ID работы: 2120419

Mafia: the city of Lost Heaven. Предыстория.

Джен
NC-17
Завершён
25
автор
Размер:
135 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

Юбилей Морелло

Настройки текста
      

Юбилей Морелло

      15 декабря 1928       POV Сэмюель Моретти       Смерть Доминико, как и ожидалось, повысила мой статус в Семье до уже запредельного уровня. Убрать цель в замкнутом пространстве и окружённую копами — да, свои лавры я заслужил. И не то чтобы я был этим недоволен. Но не моё это. Быть лучше остальных. Причина тому вполне проста, и я сам это неоднократно замечал: не люблю я, когда должен за кого-то отвечать. Особенно, когда этот «кто-то» твоё имя. Когда ты можешь провернуть дело такого высокого уровня, это всегда привлекает к тебе уйму внимания. И отныне оступаться будет нельзя, ибо любая твоя ошибка в будущем получит ответную реакцию в виде обвинений в том, что ты «уже не тот, что раньше» или, что ты «староват для таких делишек». Очевидно, что реакция эта необъективна. Но, когда ты окружён акулами, глупо рассчитывать, что тебя сожрут объективно. Нет, вовсе нет. Тебя сожрут не объективно, а с удовольствием.       Так или иначе, я стал правой рукой и первым помощником у Эннио Сальери. Быть приближённым капо, это быть приближённым к Дону. Пеппоне, к слову, тоже ко мне присматривался, чуял мудрец мои перспективы. Потому-то и назначил меня не к мускулам Семьи, а к мозгу. Должно быть, нехорошо так говорить про Дона, но тот на глазах отходил от дел. Он искал себе замену, среди двух капо, разумеется. И тут получалась весомая сложность: сейчас было не время уходить. Потому что на нас ополчилась власть и при таких обстоятельствах соперничество капо со своими командами превращалось в открытую конфронтацию. А на войне случай порой мог быть весомее рационального решения. И если случай, скажем, облава, вывел Пеппоне из игры, то делёжка власти привела бы к гибели Семьи.       Но нам ещё везло, потому что Пеппоне было во главе не только номинально. Заметить, что он отходит от дел, было весьма непросто. Дон из всех сил старался не допустить конкурентов. Одним из мероприятий по примирению двух негласно конкурирующих капо должен был стать очередной праздник.       Вечером ожидалось нечто грандиозное. Морелло-старшему исполнялось сегодня тридцать пять лет. Более того, сегодня же двадцать лет отмечал он и со дня вступления в ряды Мафии. Нам надо было подготовить что-нибудь необычное. Говоря «нам», я имею в виду Эннио Сальери и, всё ещё на удивление, мне. Дон Пеппоне сегодня приболел, ему надо было посетить нашего дока, поэтому его визита не ожидалось, впрочем, болезнь его запросто могла быть сродни птице, которая, улетая, отпускает одиноких птенцов в новый мир. Дон хотел оставить противоборствующие стороны наедине, чтобы они помирились между собой. Дон боялся, что конкуренция помешает делам.       Ну, а я боялся, что отсутствие Дона сегодня приведёт к мордобою.       Так или иначе, нужно было разослать кучу приглашений самым близким друзьям       Морелло, а так же заказать блюда на стол, потому как мы хотели сделать действительно нечто грандиозное. Я подключил к этому делу Поли, всё равно он ничего не делал. Именно ему-то и надо было объехать всех этих людей. Эннио руководил в баре, избирая лучшие сорта виски из тех, что можно достать. Ну, а я ездил и делал заказы блюд. Надо было сделать и заказать очень много, при том, что Морелло предпочитает в большинстве своём морепродукты, тоже нельзя было забывать. Для этой цели я решил взять свою машину — это гораздо дешевле, чем на такси.       Лобстеры, раки, крабы, кальмары, мидии, устрицы… Что же, рыбу я на дух не переношу, но тут мне весьма повезло, ведь Лост-Хэвен — город при порте, потому что основной заказ был мною закуплен в течении часа. Мне удалось, как это говориться, и рыбку съесть, и в кресло сесть, в том понимании, что морепродуктов была уйма, а самой рыбы, будь она неладна, я не купил.       Венцом вечера должен стать огромный торт со всеми тридцатью пятью свечами. Нет, не просто большой, который мог бы уместиться на столе, а огромный. Его привезут на специальной тележке. Разумеется, и выпивки должно быть немало. Откуда у нас деньги на столь роскошный банкет, для меня сложно понять. Увы, дела в Семье шли хуже некуда, но когда речь шла о таком торжестве, у всех была сотня-другая, чтобы праздник отметить с помпой. Тот самый торт, кстати говоря, идея Дона. Он хотел поразить Морелло.       Всё оставшееся утро я провел буквально за баранкой, до самого обеда колеся по городу и заказывая то одно, то другое. К обеду надо было ещё и на заправку заскочить. Одно хорошо: деньги, которые были при мне, рассчитывались хоть и для заказов, однако для форс-мажора их было едва ли не в два раза больше. Поэтому немного потратить можно было на бензин, никто не заметит. Вот случайно увидел проходившего по тротуару и заходящего в какую-то квартиру Поли с небольшим свёртком в руках. Беднягу тоже по всему городу бегать заставили. Зато сегодня вечером можно было насладиться спокойствием.       Боже упаси, торжества я не любил.       Я не собирался ехать к Морелло на этот вечер, да и Луиджи сегодня будет один в баре. Мы с Поли решили после работы заехать к нему и посидеть там. Тем более что у него и без нас будет с кем побеседовать. Сейчас было два часа дня, нужно было сделать ещё некоторые мелочи ну и расставить всё по своим местам. С семи до девяти должны были привезти и торт. До этого времени у меня очень много мелкой работы. Причём надо было ещё заехать в магазин на Центральном Острове, захватить белоснежный пиджак и брюки, в которых Морелло собрался показаться сегодня. А до этого времени оставалось ещё два часа. Но до того, как поехать за костюмом, надо было съездить в галерею искусств, забрать оттуда портрет, который решил заказать Серджио для своего братца. А ехать, как всегда, Сэму. Конечно, он всего-то самый успешный стрелок в Семье… Ну ничего, всё равно это лучше, чем сидеть где-то и ничего не делать. Кроме того, об этом попросил меня Дон, а ему не откажешь.       Пока что я ездил по магазинам, однако я заметил, что работа эта меня вовсе не раздражает. И тому была весомая причина. В последнее время от меня слишком часто требовали инициативы. И более того, она была сопряжена с опасностью. О, конечно, мне сия работёнка удавалась так хорошо, как никому. Но когда тебе нужно тупо следовать плану это позволяет расслабиться и почувствовать себя человеком.       Ну что ж, все мелкие дела сделаны, можно ехать и за картиной. Подъехав туда, я не успел зайти внутрь, как ко мне уже подлетел какой-то человек, похожий на Фрэнка, и сразу же заговорил о портрете. Двое парней вынесли из соседнего прохода немаленькую такую картину, которая была обёрнута тканью. Интересно, как она поместится в мою маленькую машинку? Я посмотрел в окном, а там «Болт» словно жалобно склонился под тяжестью дверей. Придётся вызывать такси. Чёрт…        — С вас двести пятьдесят долларов, мистер… — вернул меня в реальность человек, который ко мне подошёл.        — Сколько? Ага, конечно. — Я отсчитал сумму. — Вот. Держите. Только я думаю, придётся вызывать такси. Слишком громоздкая картина, не поместится.       С трудом, но мы всё же смогли её разместить у меня в машине. Однако пришлось заплатить таксисту, которого успел вызвать кто-то из работников галереи. Ничего, оставалась не так много денег, но этого должно хватить на костюм. Только вот он теперь совершенно не поместится в моей машине. Придётся возвращаться.       Перевалило за четыре часа. Я могу просто не успеть за костюмом, если закроется магазин. Пришлось немного притопить. Как только я подъехал к бару, сзади меня остановились копы. Кое-кто из наших вышел к ним и пока беседовал, мы вытащили картину, и я поехал за костюм. Плохо, что они видели, чем мы тут занимаемся. Очень плохо. И всему виной я. Ну, ничего. Главное, что я вовремя успел. Ещё бы десять минут — и магазин бы закрылся. Я аккуратно уложил коробку на заднее сидение и поехал к Серджио, надо было передать костюм ему. Вот и всё. Теперь всё было готово.       Немного поколесив по городу, выполнив некоторые мелкие детали, я к шести вечера наконец-то был в баре в Нью Арке. Торт подвезли пораньше, и мы сразу же запрятали его в задней части бара до поры до времени. После чего до самого вечера я с ребятами занимался тем, что разносил и расставлял бутылки с выпивкой и разные блюда, которые привозили каждые десять-пятнадцать минут. Да, все столы были заполнены. Мы перенесли их к стенам, чтобы чистой оставалась центральная часть бара. Надо бы сказать, что эта работа была мне не очень-то по душе. Часа два мы ходили туда-сюда, путались друг у друга под ногами, но наконец всё было закончено и к девяти часам подъехали братья Морелло. Наше с Поли присутствие на этом закончилось, мы поехали в бар Сальери.       К половине десятого мы уже сидели в баре вместе с Луиджи. Там же был и Ральф.        — Ну и денёк сегодня. Едри его, — говорил Поли, делая глоток виски. — И главное, ладно, если бы это была работа. А ради чего я весь день бегал по всему городу?        — Спокойнее, Поли, я тоже день провёл за баранкой, — мерно сказал ему я. — Не всё же тебе время по копам палить. Пошли в покер партейку разыграем, пока минута свободная.        — Пошли! — У него даже глаза загорелись. — Теперь тебе со мной будет туго, Сэм, будь уверен!        — Ну посмотрим, Поли, посмотрим…       В то время, когда мы с Поли разыгрывали партию, Морелло-старший на другом конце города произносил речь перед своими гостями.       

***

       — Господа, благодарю вас всех за этот приём. Я действительно тронут вашим вниманием. Скажу вам по секрету, скоро многое изменится. Многих из вас совершенно не устраивает политика в этом городе. Но изменится и это. Ну, а сейчас, перед тем, как приступить к закуске…       Он не успел договорить, дверь с задней части открылась и украшенный тридцатью пятью горящими свечами на середину бара выкатился торт, точнее двое человек везли его. У Морелло даже рука дёрнулась от неожиданности, и он пролил виски на костюм. Грязно выругавшись, он снял пиджак и направился к самому торту с ножом в руках, пригласив с собой Серджио и одного из близких друзей. На полпути к нему подошёл какой-то высокий, но очень широкий человек. Он был практически лысый.        — А, мистер Морелло, здравствуйте. Я вижу, вы тоже любите белые костюмы? Ох, забыл представиться, меня зовут…       Не успел он представиться, как что-то хрустнуло, и там, где был торт, стоял человек с обрезом в руках, наполовину высунувшись оттуда. Прозвучал выстрел и лысый мужчина упал на пол. Затем прозвучал второй и рядом с Серджио рухнул один из охранников, который потянулся к пиджаку за пистолетом. Сразу же раздался свист, и в бар ворвалась полиция. Началась перестрелка, под которую неизвестному убийце удалось скрыться через задний ход. Впрочем, меньше чем через пару минут, перестрелка была закончена. Восемь полицейских лежало без признаков жизни, один ещё корчился. Серджио орал на всех подряд, Морелло-старшего и Сальери уже не было тут. Они ехали в бар «Чёрный кот».       

***

      Игра вышла сегодня в тираж, не принеся толком никому прибыли. Однако она получилась на редкость интересной. При счёте 5:6 в мою пользу раздался телефонный звонок и Луиджи подозвал меня.        — Ребята, Эннио срочно просит вас приехать. У них там что-то случилось…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.