ID работы: 2121089

Девятнадцать лет спустя

Гет
G
Завершён
105
автор
Размер:
280 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 87 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 24. Разговор

Настройки текста
      Вечером они снова поругались. В итоге Гермиона спряталась в спальне, хлопнув дверью так сильно, что со стены напротив слетело семейное фото. Рональд провёл ночь на диване в гостиной. Завтрак вышел натянутым. Оба супруга старались даже не смотреть друг на друга и за всё утро не проронили ни слова. Гермиона с остервенением мазала тосты маслом, хотя с трудом могла вспомнить, из-за чего вчера вечером произошла ссора. Все события последних дней смешались в один большой клубок, настолько запутанный, что размотать его получится только с большим трудом.       Больше всех волновался Хьюго. Раньше такого не было, и мальчик чувствовал себя беспомощным. Особенно в отсутствие Розы. Скорей бы она приехала. Хьюго весь завтрак переводил взгляд то на отца, то на мать, и так и не мог понять, почему они все время ругаются. Неужели во всем виноват именно он?       Рональд выпил горячий кофе за рекордные две минуты, и тут же обжёг горло. К глазам подступили слёзы, но, заметив торжествующий взгляд супруги, Рон решил сдержать оборону. Даже не притронувшись к тостам, он выскочил из-за стола со словами: - Я на работу.       Хьюго смотрел на отца с распахнутыми глазами. Прежде, чем мальчик успел подсчитать в уме до шести, Рональд Уизли трансгрессировал из дома. Вздохнув, Гермиона взяла тарелку с остывшими тостами и выбросила их в мусорную корзину. - Давай собираться, милый.       Её голос был треснувшим. Хьюго догадался: когда папы уже не было дома, мама показала свои чувства. Она была расстроенной и нервно закусывала губу. Мальчику не хотелось расстраивать мать, и Хьюго послушно поднялся с места.       Забросив Хьюго к своим родителям, Гермиона отправилась на работу. Их последняя ссора сильно её тревожила. Гермиона опять не спала, и забыла выгладить свою рабочую мантию. Теперь все сотрудницы начнут шептаться. Не то, чтобы её очень заботили сплетни. Гермиону раздражал сам звук перешёптывания, назойливый и неприятный, как комар в душную ночь. Гермиона вздохнула. Она уже жалела, что вчера так вышло, и муж провёл ночь на жёстком диване. А ведь они могли помириться. Да, нужно отбросить гордость и извиниться как можно скорее. У них же дети. Маленький Хьюго чуть не плакал, и Гермиона с трудом заставила сына ничего не говорить бабушке и дедушке.       Идея с примирением ей почему-то понравилась, и Гермиона то и дело поглядывала на часы в надежде ускорить время. Словно в насмешку, оно тянулось очень медленно или вообще никуда не двигалось. Ну сколько можно?! Отпросившись на обед чуть пораньше, миссис Уизли направилась в Косой переулок.       День был будний, и покупателей во «Всевозможных Волшебных Вредилках» почти не было. Открывая входную дверь, Гермиона поймала себя на мысли, что не была здесь уже очень давно. Рон точно будет в шоке…       На входе её встретила миловидная блондинка лет двадцати. Хлопая огромными ресницами, она вежливо улыбнулась клиентке. - Здравствуйте! Чем могу помочь, мэм? – спросила она, протягивая последнее слово так, что Гермиона нахмурилась. Девушка продолжала улыбаться ей во все тридцать два зуба. Как дочка дантистов, Гермиона поняла сразу – без магии тут не обошлось. Слишком уж идеальные у неё зубы… - Простите. Здравствуйте! – произнесла Гермиона, пытаясь улыбнуться. – Мне нужен мистер Уизли…       Ответ блондинке не понравился. Не дожидаясь ответа, Гермиона пыталась всмотреться вдаль магазина, однако, к её удивлению, блондинка закрыла ей обзор. - Какой именно, мээм? – снова протянула она. - Рональд. Рональд Уизли, - ответила Гермиона более нетерпеливым тоном. Таким голосом она обычно отчитывала подчинённых. - Простите, мэм. Хозяина сейчас нет, мэээм.       Это уже интересно. - И где же он?       Встряхнув головой, продавщица вновь показала свою магическую улыбку. - Простите. Эта информация конфиденциальна. Я не имею права рассказывать…       Гермиона смотрела на продавщицу в недоумении. Она что, под заклятием? Её искусственная улыбка уже начала смотреться вразрез с произнесенными словами.       Гермиона почувствовала, что теряет последние силы. Девушка закрыла ей обзор и держала Гермиону на пороге, словно та не имеет к Рональду Уизли совершенно никакого отношения. А она ещё притащилась сюда в свой обеденный перерыв, чтобы мириться!       Она уже подготовилась к громкой речи, когда услышала впереди знакомый голос: - Гермиона?       Миссис Уизли и продавщица обернулись. Из-за двери в кабинет выглядывал Джордж Уизли. На его лица сияла широкая улыбка. Гермиона заметила на его щеке грязный след. Должно быть, мистер Уизли трудился над новым экспериментом.       Родной голос подействовал успокаивающе. Гермиона была рада видеть Джорджа, как никогда в жизни. - Привет, - произнесла она. Джордж радостно помахал ей в ответ. Блондинка нахмурилась и переводила на них тревожный взгляд. Она только сообразила, что эти двое, оказывается, знакомы, и всё равно не могла понять, что тут вообще происходит. Ей не говорили, как вести себя в подобных ситуациях. - Какими судьбами в наших краях? - будничным тоном спросил Джордж. - Вообще-то я искала Рональда, - пояснила Гермиона. Теперь она чувствовала себя увереннее. – Мне сообщили, что он ушёл, правда, эта милая особа отказалась сказать, куда именно… - Тоже мне тайна, - фыркнул Джордж. – Он пошёл обедать. Ты же знаешь Рона. Работа работой, а обед по расписанию. Да и вообще, кому я рассказываю... да ты проходи сюда!       Он помахал в сторону кабинета. - Не нужно, - отмахнулась Гермиона. Разговор грел ей душу. Возможность утереть блондинке нос была реализована, и Гермиона наслаждалась победой. – Я, наверное, пойду, поищу его где-нибудь… - Не говори глупостей. Твой муж не стоит того, чтобы ты искала его по всем кабакам, - лицо продавщицы странно вытянулось, и она с ужасом посмотрела на Гермиону. Миссис Уизли вежливо улыбнулась ей. - Идём, – повторил Джордж, на этот раз настойчивее. – Подождёшь его здесь. Сам появится.       Гермиона посмотрела на улицу сквозь толстую дверь магазина. Перспектива заглядывать в каждый паб её и правда не радовала. Возможно, Рональд отправился в «Дырявый котел» к супруге Невилла Ханне, но туда ещё идти и идти. Когда она доберется до места, её свободное время уже закончится.       Джордж по-прежнему ждал её на пороге кабинета. Сдавшись под напором родственника, Гермиона прошла вперед.       Уязвленная продавщица сделала последнюю попытку продемонстрировать свой профессионализм. - Мистер Уизли, - обратилась она к начальнику. – Разве нам не запрещено… - …сообщать супруге Рональда о том, где он находится? Нет, что ты! И вообще, давай перестанем пускать в магазин всех. На всякий случай. Мало ли, кто появится на пороге.       Не удержавшись, Гермиона прыснула в кулак. Джордж захлопнул дверь кабинета. Они оказались в душном, но светлом кабинете, большую часть которого занимал огромный дубовый стол, заваленный всякими детали и склянками. - Прости, - сказал Джордж, оборачиваясь к ней. – Она у нас новенькая. Уж очень пытается нам понравиться. Я прямо чувствую себя настоящим мачо, - пошутил он, поравнявшись с ней.       Ещё держа на губах улыбку, Гермиона посмотрела Джорджу в глаза. Это её смутило. Странно, но за столько лет знакомства Гермиона ни разу не видела его глаз. Ей показалось, что она пробралась слишком близко…       Увидев выражение её лица, Джордж тут же стёр с лица ухмылку. - Ладно. Про мачо я немного загнул, - сказал он.       Гермиона улыбнулась. Протянув руку вперёд, она стёрла пятно с его щеки. Джордж замер на месте. - Грязь, - пояснила она. Почему-то ей вдруг захотелось смеяться. Джордж разглядел в её глазах дикие огоньки, и смутился. - Это, наверное, от чернил… - сказал он, медленно выговаривая каждое слово. – Хочешь взглянуть?       Не дожидаясь ответа, он подошёл к своему столу. Гермиона направилась следом. Джордж копался в бумагах, перебирая пергаменты и выкидывая их обратно, пока у него в руках не остался один свиток. - Это пока образец. Лучший из тех, что удалось получить. Вообще я составляю зелье запоминания.       Гермиона тут же включилась в работу. - Что-то вроде вечных чернил?       Джордж покачал головой. - Не совсем. Я хочу, чтобы текст, написанный на пергаменте, мог восстанавливаться в нужном объеме. Или, наоборот, исчезать. В общем, чтобы на пергаменте помещалось больше текста, и вся информация сохранялась, а при возможности появлялась снова. Я думал над тем, чтобы автоматически увеличивать длину пергамента – но это слишком накладно… - Что-то вроде электронных документов! – воскликнула Гермиона, представив задумку Джорджа. Она ошарашено посмотрела на родственника, будто видела его впервые. - Чего? - Это же все упрощает! – воскликнула она. - Я каждый день таскаю с собой кучу свитков. Вечно страдаю из-за того, что информация не умещается на одном куске пергамента, и приходится таскать всё сразу. Ты гений, Джордж!       Она кинулась близнецу в объятия. Джордж был ошарашен. Поначалу он не знал, что с этим делать, но всё же крепко сжал Гермиону в ответ. - Вы поражаете меня, мисс Грейнджер.       Что-то в его фразе показалось ей странным, но Гермиона не сразу поняла, что именно. - То есть, Уизли. Миссис Уизли, - поправил себя Джордж. – Прости. - Ничего… - тихим голосом произнесла она, размыкая объятия.       Разговор становился неловким, и оба это почувствовали. Они стояли друг перед другом, неловко переминаясь с ноги на ногу. Опомнившись, Джордж хлопнул себя по лбу. - Садись! Прости, напитки предлагать не буду. Даже боюсь представить, если новенькой придётся варить тебе кофе… - Она давно здесь работает? – Гермиона заняла высокий удобный стул. Джордж сел напротив и продолжил копошиться бумагами. - Мелисса? Месяца два от силы. Вообще-то, она неплохо справляется. Привлекает клиентов, особенно молодежь. Все прыщавые школьники любят красивых девиц, и вывернут все карманы, лишь бы глазеть на неё чуть дольше. В общем, это своего рода экспонат… Рон, что, тебе ничего не рассказывает?       Гермиона почувствовала, что всё хорошее настроение куда-то уходит. - Если честно, мы в последнее время почти не разговариваем.       Джордж задержал взгляд на её бледном лице. - Проблемы дома? – спросил он, делая вид, будто вовсю изучает пергамент, давая ей возможность чувствовать себя увереннее. Под прямым взглядом не всем удобно делиться тайнами.       Похоже, Гермиона уже забыла, каким проницательным был близнец. - Что-то вроде того. Ругаемся без остановки, - слова вырывались наружу. Ей так захотелось рассказать ему о своих обидах. Хоть кому-нибудь. – Друг на друга даже не смотрим. Он раздражает меня из-за каждой мелочи. А я так устала вечно его поддерживать. Помогать. Советовать. Убирать, готовить, хвалить его безо всякой поддержки в ответ… У меня больше нет сил. Возможно, я придираюсь, но…       Гермиона опустила глаза и спрятала руки. Она не заметила, как Джордж наблюдал за ней и видел, что ее начала пробивать дрожь. - Знаешь, как человек, который знает Рональда всю его жизнь, могу заверить, что мой брат – тот еще засранец. Самодовольный и совершенно слепой по отношению к остальным. Он всю жизнь жалел себя якобы из-за недостатка внимания, и будет стараться компенсировать это до последнего вдоха. - Я вообще-то пришла мириться, - призналась она. – Думаешь, он простит?       Джордж усмехнулся. - Конечно, простит. Но взрослее он уже никогда не станет.       Ответ Джорджа подкосил ее. Гермиона вновь посмотрела ему в глаза. На этот раз Джордж снова не отрывал взгляда. В его глазах было столько правды и боли, которая никак не сочеталась с его беззаботным видом. Здесь кроется что-то еще… - Как Анджелина? – спросила Гермиона, прищурив взгляд. – В последнее время ее не видно.       Джордж снова вернулся к пергаменту. - Нормально. Просто навещает семью, - его голос оставался нарочито бодрым. Теперь пришла ее очередь изучать родственника. Джордж выглядел аккуратным, но Гермиона заметила, что его мантия тоже выглядела помятой. Как Анджелина может отпускать мужа на работу в подобном виде?       Гермиона открыла рот от удивления. Ах, вот, оно что… ему не понаслышке знакома её душевная боль. - Проблемы дома? – спросила она слишком уж заботливым тоном.       Джордж скривился. - Не стоит об этом волноваться. Всё хорошо, - повторил он скорее для самого себя. – Мы взрослые люди. Всё будет в порядке. - Ага…       В кабинете снова нависла тревожная пауза. Джордж хмыкнул. - Никогда не думал, что в один прекрасный день мы окажемся здесь, чтобы пытаться говорить по душам. - Ты это о чем? – спросила Гермиона, нахмурившись. - Да ладно тебе, мы никогда не были с тобой друзьями. - Вы с Фредом вечно меня раздражали, - защищалась Гермиона, хотя на ее лице вновь появилась улыбка. Воспоминания, связанные с учебой в Хогвартсе, несмотря на все сложности, оставались для нее самыми любимыми. - Ты тоже. Особенно со своими эльфами. Как там называлась эта организация? – спросил он, пытаясь ее подначивать. - Но я же их защитила, разве ты не забыл?       Джордж только отмахнулся от нее. - Вечно раздражала нас своим всезнайством. Пыталась учить жизни. - Вы сами напросились.       Джордж продолжал улыбаться. - Отчасти. Правда, мы были наслышаны о том моменте, когда ты набила Малфою морду. Мы так этим гордились! – близнец сморгнул несуществующую слезу. - Я тоже вспоминаю об этом с гордостью, - завила миссис Уизли, и тут же захлопнула рот. Закрыв лицо руками, она сказала: - Боже, если кто-то узнает, что солидный работник Министерства в прошлом… - Это что, теперь наказуемо? – Джордж был в недоумении. – Чем вы там вообще занимаетесь в своем Министерстве? Совсем скучно, что ли? Какие законы придумаете в следующий раз? - У нас ответственная работа… - Да знаю я, - ответил Джордж. – Папа на днях говорил про заколдованные магловские лыжи. Чудесное изобретение. Они скользят даже без снега. Точнее, он образуется сам, когда начинаешь скользить. Интересное решение проблемы глобального потепления… Представляю, как их осматривали в Министерстве. Может, вы теперь катаетесь на них по очереди?       Гермиона прыснула. - Это не смешно.       Они обменялись улыбками. Гермиона рассеянно посмотрела на часы и тут же ахнула. - Мерлин, да я же опаздываю! Мне пора…       Они совсем потеряли счёт времени. Когда Гермиона входила в магазин, у неё оставалась половина обеденного перерыва. Пока они мирно беседовали, время набрало свой ход и испарилось, не оставив ни одной лишней минуты.       Грейнджер поднялась с места. Джордж, обогнув стол, приблизился к ней. - Спасибо за разговор.       Беседа была короткой, и ни к чему не обязывала, но ей и вправду теперь стало легче. Тяжелый камень упал с плеч, давая вдохнуть свежего воздуха. - Всегда пожалуйста, - Джордж поймал ее руку и сжал в своих ладонях. – Если братец обидит тебя снова - ты знаешь, где меня найти. Я никуда не денусь. - Никогда не знаешь, где сможешь отыскать друга, - призналась Гермиона. Они и ведь и правда никогда не общались просто так… - Это верно.       Джордж выпустил ее ладонь, и Гермиона направилась к выходу. Продавщица стояла за прилавком. - Странно, что Рона до сих пор нет, - рассеянно произнес Джордж. - А он уже приходил, - блондинка вновь продемонстрировала свою волшебную улыбку. Ей нравилось быть кому-то полезной.       Джордж тяжело вздохнул. - Ты что, и его не пустила? Да я же пошутил… – Мистер Уизли был здесь минут десять назад. Дошёл было до кабинета, а потом быстро попятился, словно призрака увидал. Я его окликнула, а он заявил, что забыл что-то в пабе, и вернётся чуть позже.       Гермионе показалось это странным, но она не высказала это вслух. - Что ж, тогда буду вечером караулить его дома. До встречи! – сказала она, и вышла за дверь магазина. - А она правда его жена? – спросила Мелисса, провожая Гермиону взглядом. - Даже не сомневайся. И, между прочим, Гермиона Грейнджер – одна из самых лучших волшебниц нашего времени. А еще она лучшая подруга Гарри Поттера. Про него, я надеюсь, ты что-то слышала?       Блондинка кивнула. Когда она появилась здесь, мистер Рональд неустанно рассказывал ей о своих приключениях с Гарри Поттером. Их семья никогда не интересовалась ничем подобным, и его рассказы для Мелиссы были чем-то сродни открытия нового мира. Захватывающие битвы, клыки василиска, драконы – жизнь Рональда выглядела ожившей сказкой. Девушка слушала начальника, не перебивая, глядя на него во все глаза. Она был таким остроумным, таким замечательным и храбрым. Мелисса не сомневалась – он тот, кто заслуживает самой лучшей на свете жизни. И уж точно не такой вот супруги.       Когда Джордж Уизли вернулся к себе в кабинет, она пробурчала себе под нос: - А ведь он никогда о ней не говорил…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.