ID работы: 2126415

Frobin Fortnight: Drabbles

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
199
переводчик
Sas Fleet бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
18 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 45 Отзывы 41 В сборник Скачать

Альтернативная реальность (AU)

Настройки текста
Френки — синеволосый мальчик, одетый в одни только плавки, — шёл по берегу Охары, пиная ракушки и песок. Другие дети опять насмехались над ним из-за его одежды и любви к изобретениям. То, что одно из них однажды взорвалось, не давало кому-либо права смотреть на Френки свысока! Ему было плевать, что думают остальные, роботы всё равно круты. Шмыгнул носом, он вытер слёзы и тут заметил гигантскую ступню. Переходящую в гигантскую ногу. Переходящую в гигантское туловище. Закричав от испуга, Катти Флам повалился навзничь. Присоединённая к гигантскому телу гигантская голова приподнялась и открыла глаза. *** — Как тебя зовут? — спросил Том темноволосую девочку, сидевшую на свалке среди металлолома с книгой в руках. Она подняла на него взгляд — её голубые глаза смотрели настороженно. Том только засмеялся: — Не стоит меня бояться, девочка, я просто хочу узнать, что здесь делает такой ребёнок как ты! Она указала на Айсберга, который продолжал что-то делать со скрапом, не отвлекаясь на их разговор. — Но он тоже ребёнок, сэр. Том засмеялся ещё громче. — Ну да! Так он же тоже плотник! — Вы строите корабли? — уточнила девочка, склонив голову набок. Том кивнул, широко улыбаясь. Её глаза заискрились радостью и, отложив книгу, она спросила: — Вы можете научить меня строить корабли? — И зачем мне это делать? — Потому что я хочу оплыть весь мир и найти кое-что! — уверенно ответила девочка. Том снова рассмеялся, отчего его дородное тело аж затряслось. — Тогда тебе сначала надо назвать своё имя, девочка! *** — Саул! — закричал мальчик, увидев как его единственный друг замерзает, пленённый силой логии льда. — Просто продолжай смеяться, Френки! — крикнул Саул. — И однажды ты найдёшь своих накама! Френки бежал и бежал, пока не оказался на краю пляжа, где неожиданно обнаружился поджидающий его адмирал. — Саул был моим хорошим другом, — сказал он, прислонившись к дереву. — И он пожертвовал собой ради тебя. Не заставляй меня жалеть об этом решении. Бери эту лодку, плыви прямо вперёд и достигнешь соседнего острова. Веди себя тихо и не привлекай к себе внимания. Адмирал уже уходил, когда Френки не смог сдержать рыданий. Аокидзи обернулся к мальчику, чувствуя себя немного неловко, и, не найдя лучшего решения, крикнул: — Просто садись в лодку и плыви уже! — Я не плачу, ублюдок! *** Робин стояла на рельсах пути «Свистящего Тома», а Ёкодзуна старалась её оттащить. Слёзы жгли глаза девушки, она не могла смириться с тем, что правительство решило отнять у неё самого важного человека в её жизни. Они уже забрали у неё мать годы назад просто за то, что она могла читать понеглифы, а теперь собирались забрать ещё и Тома. И всё потому, что он тоже мог их читать. Том предупреждал Робин, чтобы она никому не говорила о своей способности, иначе правительство придёт и за ней тоже. — Верните Тома! — закричала она, когда приблизился поезд. Робин попыталась использовать против него ракеты, но они не смогли достаточно повредить несущейся на огромной скорости металлической махине, чтобы та остановилась, и всё, что оставалось девушке, это вызвать так много конечностей, сколько возможно. Но ноги омывались морской водой, и силы с каждой минутой всё больше покидали Робин. И прежде, чем поезд настиг её, она потеряла сознание и упала в океан, а Ёкодзуна нырнула за ней. *** Френки опустил голову на сидение перед ним. Двадцать восемь лет он скрывался от правительства из-за чертежей Плутона, сохранившихся в его памяти, и за это время успел стать гораздо сильнее, обзавестись наполовину механическим телом, но этого оказалось недостаточно, чтобы защитить тех людей, которых он так долго искал. Тех самых накама, о которых говорил Саул. Слёзы наполняли глаза, и рёв бессилия непроизвольно вырвался из горла. Каку, сидящий в вагоне вместе с Френки, почувствовал себя неуютно. — Платок? — предложил он, хоть и понимал, что глупо заботиться о пленнике. — Я не плачу, чтоб тебя! *** — Твои друзья пришли сюда, чтобы спасти тебя, — сказала Нико Робин, рядом с которой стоял Усопп и крутился Санджи. — Я приношу всем вокруг одни только беды! — произнёс Френки, поворачиваясь к ним спиной. — Какая глупость, — Робин как всегда честно высказала своё отношение к происходящему. Стоящий перед ней Бруно начал терять терпение. — Хватит тратить на них время, Флам. Френки не поверил своим глазам, когда увидел, как множество конечностей вырастают из ниоткуда и отбрасывает Бруно, а последний вагон, ещё присоединённый к локомотиву, уносится вдаль, унося с собой агентов CP9, а вместе с ними и Робин. Женщину, пожертвовавшую своей свободой ради спасения Френки. *** — Верни её, Мугивара, — спокойно требовала Робин у Луффи, махающего её книгой с палубы «Воплощения Тьмы». Она построила этот корабль и потому имела право назвать его по-своему. Старая книга, которую держал Луффи, была очень дорога Робин, но даже с помощью способностей дьявольского фрукта не удавалось отнять её у резинового человека. Тот в это время перекинул книгу прелестному доктору-оленёнку, которому Робин явно не хотела вредить. — Эй, Луффи! — крикнул Френки. — Мне помочь? Хотя может получиться немного грубовато. — Ледяной дядька говорил, что мы должны использовать логику, — возразил Луффи, но Френки лишь усмехнулся. — Это не работает. Так что предоставьте всё мне! — Он направил правую руку на Робин. — Strong right! Прежде, чем Робин поняла, что происходит, она оказалась обмотана цепями. — Смотрите, ребята, я добыл нам плотника! — заявил Френки, с хохотом затаскивая её на борт, несмотря на все протесты Нами и клана Робин, которые требовали от него прекратить так обращаться с женщиной. — Извини, Нико Робин, но мы пираты! И если видим сокровище, мы его хватаем и не отпускаем! К сожалению, ослеплённый самодовольством Френки не заметил двух рук, появившихся у него на бёдрах. Последнее, что он услышал, прежде чем потерял сознание, было: «Dos Fleur!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.