Weapon

NC-17
В процессе
88
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 10 762 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 71 Отзывы 24 В сборник

Глава 5. Breathe easy, fear is the enemy.

Настройки
You must never forget The essence of your spark. All of that which defines you - Is the essence of your blood. The infection has been removed, The soul of this machine has improved. The infection has been removed, The soul of this machine has improved. Look into my eyes And tell me what you see? Someone real, This is real, What you wish to be? - Что ты думаешь об этом? – Бэт повернулась к Дэрилу и, поежившись, сунула руки в карманы просторной куртки. Мужчина пожал плечами, задумчиво скользя взглядом по небольшой пыльной табличке. «Терминус. Здесь безопасно». Это уже пятая по счету табличка, попавшаяся им на пути. Надписи были аккуратно выведены большими красными буквами и видны даже издалека. Дэрил сошел с обочины дороги и сел в машину, махнув Бэт рукой. - Садись, по ходу разберемся. Девушка постояла еще несколько мгновений, в который раз перечитывая про себя надпись. Желудок неприятно скручивало от ощущения чего-то тревожного. Но больше всего Бэт волновало другое – видели ли эти указатели остальные выжившие? Вздохнув, она забралась в машину и обхватила себя руками, пытаясь согреться. Внутри было намного теплее, хотя обогреватель не работал. Дэрилу же, видимо, и холод был нипочем – он накинул жилетку прямо поверх хлопковой кофты и, кажется, чувствовал себя так прекрасно. 21 октября. Сегодня день рождения Мэгги. Как всегда в этот день жуткий холод и мрачное небо. Надеюсь, Гленн подготовил что-нибудь поистине грандиозное и ошеломляющее - вполне в его духе. Дэрил починил машину, и мы едем вдоль железнодорожных путей по указателям. Терминус. Конечно, на карте это место не обозначено и вообще пресловутая безопасность не вызывает доверия. Но Дэрил считает, что стоит попытать удачу. Возможно, остальные выжившие тоже наткнулись на эти таблички. Это наша единственная зацепка. Бэт нервно грызла карандаш, рассеянно скользя взглядом по исписанной неровным почерком странице. Она так и не избавилась от привычки делать записи в стареньком блокноте. Правда, раньше они были гораздо красноречивее. Теперь же все это свелось к сдержанным заметкам. И не то, чтобы фантазия у Бэт иссякла, просто она не могла описать словами то, что происходило теперь у нее в голове. Тем не менее, этот своего рода дневник был теперь единственным напоминанием о времени, прожитом в тюрьме. Девушка покосилась на Дэрила, который сосредоточенно смотрел на дорогу. Пожалуй, даже слишком сосредоточенно. За все утро она услышала от него только несколько слов вроде "принеси-подай", и то они прозвучали скорее как приказы. Бэт не винила его. В конце концов, Дэрил всегда был человеком настроения. И настроение это обычно сводилось к хмурым взглядам и недовольно поджатым губам. Впрочем, она и сама была на взводе. И почему этому поцелую угораздило случиться именно в такой момент? Конечно, мечтать о том, что Дэрил нежно припадет к ее губам было глупо. Он не из тех, кто будет рассказывать о любви, залезая под юбку. Этот грубый мужчина привык поступать так, как ему заблагорассудиться, не размениваясь на любезности и слащавые речи. - Дэрил? Подумать только, он даже голову в ее сторону не повернул. - Дэрил! Мужчина театрально закатил глаза. - Чего тебе? Бэт смущенно кашлянула. Вообще-то она не была уверена в том, что он адекватно отреагирует на ее вопрос, но попытаться стоило. - У тебя было много женщин? Девушка буквально вжалась спиной в сиденье, когда Дэрил кинул на нее раздраженный взгляд. - Достаточно. Если тебя интересует мой опыт, то поверь, я многое умею. - Я не об этом. – Бэт надеялась, что ее смущение не было заметно. - Эти женщины, какие они были? - Ты решила провести опрос, чтобы выявить статистику? - Дэрил ухмыльнулся. - Ладно, почему бы нет. Все они были шлюхами. Официантки из дешевых забегаловок или танцовщицы в баре - вот такой у меня был богатый ассортимент. - А нормальные девушки были? - Бля, ну что за заноза в заднице. Ты шутишь что ли? Посмотри на меня и подумай, какая нормальная баба будет крутить с таким любовь. - Почему нет? - Бэт пожала плечами. - Если под "нормальной девушкой" иметь в виду кого-то вроде тебя, то нет, такой и быть не могло. Мне бы даже в голову не пришло пытаться. Бэт промолчала, не решаясь продолжать разговор дальше. Она видела, что Дэрилу он крайне неприятен и вообще была удивлена, как тот еще не высадил ее посреди дороги. Любопытство девушки явно не способствовало улучшению их отношений, хотя нужно отдать должное – последнее время он терпеливо отвечал на ее вопросы, упорно избегая лишь тем о своем детстве. Бэт понимала, что спешить не стоит. Увы, она не была волшебницей и по взмаху волшебной палочки Дэрил не подпустит ее к себе настолько близко, как бы Бэт того хотела. - Ну, а что насчет тебя, холодная принцесса? Хотя лицо Дэрила было скрыто от ее глаз спутанными волосами, она могла поспорить, что тот улыбался. - Эмм, среди моих подруг не было шлюх, если ты об этом. Боюсь, я не смогу с тобой это обсудить. Диксон тихо рассмеялся. - Я о твоих мужчинах, малышка. Или вернее будет сказать, о слюнявых юнцах. Сердце Бэт болезненно сжалось. - Хватит. Джимми и Зак были хорошими людьми. Частью нашей семьи. Не стоит говорить о них с таким пренебрежением. Дэрил стиснул руль так сильно, что костяшки пальцев побелели, затем кивнул, соглашаясь с девушкой. Бэт поерзала на сидении. По ногам нещадно дуло, и тонкие ботинки плохо справлялись со своей согревающей функцией. Если бы ей предложили выбрать между сытным ужином и теплой одеждой и обувью, Бэт бы охотно пожертвовала едой. Судя по указателям, они проехали около двадцати километров. Табличек по дороге больше не попадалось, поэтому единственное, что им оставалось – держаться железнодорожных путей. Бэт прикинула, сколько бы времени заняло, если б они прошли это расстояние пешком. Несколько драгоценных часов было бы просто потеряно. Она уже провалилась в сон, когда автомобиль резко тряхануло и послышался визг тормозов. Их занесло, и Дэрил едва успел вывернуть руль в сторону, остановившись возле высокой бетонной ограды. - Блять! Мужчина выскочил из автомобиля и, подойдя к капоту, приоткрыл его. В салоне запахло гарью, поэтому Бэт не удивилась, увидев дым, быстро вырывающийся наружу и тут же растворяющийся в воздухе. Она вышла следом и встала за спиной Дэрила, обеспокоенно сдвинув брови. - Твою мать! Эта херня сломалась меньше, чем через час езды. Он с размаху ударил ногой по дверце, которая жалобно заскрипела. - Так, берем сумки и спускаемся вниз к путям, - Дэрил схватил арбалет и закинул его на плечо, в другую руку взял небольшой рюкзак с запасами еды. Заметив, что Бэт неуверенно смотрит на него, он поморщился. - Есть еще какие-то идеи? - Нет, - она помотала головой. – Но мне кажется, это не лучшее решение. Уже темнеет, и двигаться ночью может быть опасно. Дэрил молчал, обдумывая ее слова. Бэт ждала его решения с замиранием сердца. От самой мысли о том, что они будут идти в кромешной темноте всю ночь, у нее выступила холодная испарина. Может быть, она теперь не такая трусиха, как прежде, но это казалось действительно жутким. - Окей, ты права. Поищем место, где можно заночевать, пока совсем не стемнело. Бэт оглянулась вокруг. Неподалеку виднелись дома и построения, отдаленно напоминающие заводы. Приглядевшись, девушка увидела, что многие окна и двери заколочены снаружи. Если бы не этот факт, то вполне можно было подумать, будто ходячие обошли городок стороной. Уж слишком тут было спокойно и умиротворенно. И, в отличие от многих других мест, не разило за версту смертью. Они шли по узкой улице по направлению к заводам. Бэт не могла оторвать взгляда от широкой спины Дэрила. Тот все также казался неприступным и безразличным ко всему происходящему, будто все случившееся – в порядке вещей, но ей льстило, что он прислушался к ее мнению. Поравнявшись с заводом, Бэт подняла голову, пытаясь прочитать вывеску на железных воротах. «Iron industrial refinery». Джефферсонвилл. - Эй, там есть магазин. – Дэрил потянул ее за рукав, показывая в сторону небольшого двухэтажного здания с ярко-синей крышей, переливающейся в лучах закатного солнца. – 24 часа, твою мать. Надо бы прошерстить его. Может там и заночуем. Бэт кивнула. Чем дольше они тут находились, тем больше ей становилось неуютно, и тишина, царящая вокруг, неприятно давила на уши. - Просто держись рядом, поняла? Он волновался за нее. Она видела это по обеспокоенному взгляду, которым тот окинул ее. Глаза прищурены, губы плотно сжаты. Он перестал быть просто Дэрилом Диксоном. Теперь это был расчетливый ас выживания, хладнокровный охотник. Бэт сделала несколько шагов в его сторону, несмело обхватила большую шершавую ладонь своей. Ей нужно было прикоснуться к нему, чтобы прогнать ощущение мерзкого страха. Дэрил мягко освободил руку, кивком указав на арбалет. - Не сейчас. Бэт почувствовала себя полной дурой. Она думает о своих страхах вместо того, чтобы сосредоточиться и включить голову. Давай же, Грин. Не подводи его и соберись. Они медленно двигались в сторону магазина, лихорадочно оглядываясь по сторонам и стараясь быть максимально бесшумными. Бэт кралась следом за Дэрилом, держащим наготове арбалет. Он казался абсолютно невозмутимым, а вот она еле сдерживалась, чтобы не завопить от напряжения. Уже на подходе к углу здания, за которым должен был оказаться вход, Бэт услышала непонятные звуки. В полной тишине они казались неестественно громкими. Дэрил подал знак, и они присели на корточки, напряженно вслушиваясь. Кроме хрипения, свойственного ходячим, девушка явственно расслышала стоны и приглушенный разговор. Там были люди. Но торопиться высовываться не стоило. Дэрил приложил палец к губам и, переместившись вперед, выглянул из их укрытия. Когда он отпрянул назад, Бэт испугалась – настолько бледным было его лицо. - Что такое? – девушка вцепилась в его плечо. – Дэрил? Скажи мне, прошу. Мужчина молча смотрел на нее и Бэт видела, что он колеблется с ответом. - Что там? – жуткие хрипы, доносившиеся до них, стали громче, их сопровождал тихий смех. - Некрофилия. Или даже я не знаю, как это, блять, назвать. Формально-то она вроде как дохлая, но еще ведь шевелится. Паршивые ублюдки. - Пусти, я хочу посмотреть. - Не нужно. – Дэрил перегородил ей путь, выставив руку. – Ты не должна на такое смотреть. Бэт замерла всего на несколько мгновений, потом вывернулась из-под руки. Дойдя до угла, она осторожно высунула голову. Возле входа в магазин стояли двое мужчин. Они оживленно разговаривали, изредка посмеиваясь. Приглядевшись, Бэт заметила, что за поясом у каждого воткнуто оружие. Ходячей, о которой сказал Дэрил, не было видно. Девушка вся обратилась в слух. - Стив, заканчивай. Блевать уже тянет, блять. Ты как хренов кролик, - высокий мужчина с седыми волосами махнул рукой куда-то в сторону. - Тащи ее сюда. Я тоже хочу, - второй, молодой парень, на вид чуть старше Бэт, неприятно ухмылялся, то и дело нервно поправляя сальные волосы. - Сукин ты сын, Дэвид. Я еще не закончил. - Да ты и весь день так можешь, а мне че, смотреть на тебя. Когда в поле зрения появился третий, Бэт почувствовала, как внутри все похолодело от ужаса. Мужчина был абсолютно голый и тащил за собой извивающуюся ходячую. Судя по всему, мертва девушка уже давно – ее кожа была синюшного цвета, кое-где видны куски мяса, болтающиеся на костях. Кинув ходячую под ноги тому, кого назвал Дэвидом, мужчина наклонился за одеждой, разбросанной по земле. Мертвячка схватила парня за щиколотку, подтянулась, пытаясь вонзить остатки зубов в плоть, но тут же получила сильный удар в челюсть. - Какая прыткая детка. Ну, сейчас я тебя приласкаю. Парень стянул штаны вместе с трусами и, надавив руками на шею ходячей, прижал ее голову. С силой разведя ноги девушки в сторону, он окинул взглядом то, что осталось теперь от промежности, и брезгливо поморщился. - Бля, да тут твоей спермы, как воды в колодце. Бэт зажала рот рукой, пытаясь подавить рвущиеся наружу рыдания. Да, она убивала ходячих, но только для того, чтобы выжить, а не ради забавы. Происходящее казалось безумной дикостью и не укладывалось у нее в голове. Что могло произойти, чтобы этими люди опустились на самое дно? Девушка повернулась в сторону к Дэрилу, чтобы попросить его увести ее отсюда, но того рядом не оказалось. Бэт увидела, как в нескольких шагах от нее бесшумно закрылась дверь, ведущая, по всей видимости, в подсобку. Судорожно сглотнув, чтобы хоть немного успокоить саднящее горло, она вытащила из-за пояса нож и бросилась к ней. Та была слишком тяжелой для нее и поддалась с трудом. Когда Бэт шагнула в комнату, то услышала звук снимаемого с предохранителя пистолета. Повернув голову в сторону, она увидела низкорослого тучного мужчину, который нахально разглядывал ее своими маленькими поросячьими глазками. В углу Бэт заметила арбалет Дэрила и его раскрытый рюкзак, брошенный на коробки. - Кто вы? Ее голос дрожал. Бэт пыталась храбриться, но страх уже ощупывал ее своими мерзкими ручонками. - Красавица, тут я задаю вопросы. Давай, - мужчина махнул пистолетом, показывая на открытую за его спиной дверь. – топай, да порезвее. Твой дружок уже заждался. Услышав голоса, принадлежавшие тем отморозкам с улицы, Бэт стиснула зубы. Она медленно подошла к двери и, переступив порог, замерла на месте. На стуле посередине комнаты сидел Дэрил. Зажав нос пальцами, он пытался остановить кровь, капающую ему на штаны. - Бэт! – увидев ее, он вскочил, но тут же получил удар в живот от седого мужчины. - Не дергайся. Одно твое движение и я пущу ей пулю в лоб, – толстяк подошел к Бэт и встал за спиной, едва не касаясь ее животом. – А ты, милочка, давай сюда все, что у тебя есть. – Он протянул руку, все также держа ее на прицеле. Бэт молча отдала ему рюкзак и сумку. - И нож. Ты думаешь, я идиот? Она протянула нож, тоскливо глядя, как он засовывает его в высокий сапог. Пока мужчина проделывал все манипуляции, Бэт тревожно посмотрела на Дэрила. Кровь из носа так и не перестала идти, а под глазом начал проступать синяк. Он поднял голову, почувствовав на себе ее взгляд, еле заметно кивнул. - А девица-то оказалась посговорчивее. Этот сопротивлялся как бешеный бык. - Кончай их, Пит, - самый молодой из них недовольно скривился. – Берем добро и двигаем дальше. - Брось, - толстяк махнул рукой. – К чему лишний раз руки марать? Я придумал кое-что поинтереснее. Мужчина направил пистолет на Дэрила и выстрелил. Когда тот завалился со стула на пол, схватившись за плечо, Бэт пронзительно закричала. - Ну, как все славно выходит, - Пит рассмеялся, довольный собой. Заметив, что другие члены группы смотрят с недоумением, пожал плечами. – Сами подумайте, мужик-то походу для девки типа защитник. А теперь он остался и без арбалета, и без руки, читай. Эх, жалко не увидим, как их ходячие отловят, ну да ладно. Счастливо оставаться. Бэт бросилась к Дэрилу, стараясь держать себя в руках и не зарыдать. Подонки, посмеиваясь, собрали вещи и вышли из здания. Замыкал шествие толстяк, который, пыхтя, тащил арбалет. - Блядские выродки… - Дэрил попробовал встать, опираясь на Бэт. – Навылет прошла. Как можно было так проебать арбалет. Да я бы сам в себя выстрелил, будь у меня оружие. Она уставилась на него, широко распахнув глаза. Из его раны ручьем хлестала кровь, а он думал о своем арбалете. Просто невозможный человек. Живой. В глазах снова защипало, и Бэт бросилась к нему, спрятав лицо на груди и давая волю слезам. Дэрил неловко погладил ее по спине здоровой рукой. Почувствовав, что его бьет легкая дрожь, Бэт поспешно отстранилась. Ему явно было очень больно, хотя он старался не показывать этого. - Пошли, поможешь мне перевязать руку. Возможно, придется зашивать. Она вытерла слезы, кивнула. Бэт позаботится о нем. Теперь пора было на время поменяться ролями.
Примечания:
88 Нравится 71 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (11)