2. Прибытие
2 июля 2014 г. в 23:23
28.06.2012
Ровно в полдень меня отвезли в аэропорт и я, благополучно пройдя регистрацию, взошёл на борт своего самолёта, а вскоре тот взмыл ввысь, оставив позади Бориспольский аэропорт. Взлетая, я почувствовал себя одновременно и Джеймсом Бондом, и отправляемым в ссылку декабристом. Правда, на прощание полковник Вербов клятвенно заверил меня, что я вернусь домой, едва помогу ливийским коллегам раскрыть серию жутких преступлений, в подробности которых меня обещали посвятить на месте, но я ему не особо верил. И главное — начальство моё было в курсе, что я ещё с университета прекрасно владею арабским. Сейчас я искренне жалел об этом. Ну да ладно. Хватит жаловаться. Всё равно ничего не изменится. Я лечу в Триполи с отечественным направлением в помощь некоему полицейскому управлению № N, и чёрт знает, что ждёт меня в далёкой стране…
Самолёт приземлился в Международном аэропорту Триполи. Я, проспавший практически всё время полёта, подскочил, как ужаленный. Сойдя на землю я первым делом позвонил полковнику в Украину и сообщил о своём успешном прибытии.
- Что ж, Афинов, удачи вам, - пожелал мне Вербов. - Будьте осторожны. Ливия — не Украина, ещё подстрелят вас здесь.
- Не подстрелят, — уверенно отрезал я, хотя внутри всё перевернулось только от одной мысли об этом.
- Ну смотрите, — хмыкнул полковник и положил трубку. Я недовольно поморщился: и чего это вдруг начальник так заговорил? Как будто ему хочется, чтобы со мной здесь случилось что-то нехорошее! Размышляя так, я прошёл таможенный и паспортный контроль, забрал свой багаж и покинул аэропорт.
Итак, теперь мне предстояло найти необходимое мне полицейское управление и нужного следователя. Телефон, как назло, был разряжен, и потому обратиться за помощью к GPS-навигатору, увы, не представлялось возможным. Впрочем, меня это не сильно расстроило. Если что — буду спрашивать горожан. Но прежде всего надо отыскать пункт обмена валют и сдать гривну…
И тут удача решила улыбнуться мне. Валюту я, хоть и не без труда, но всё же обменял. А после этой операции, немного воспрянув духом, продолжил поиски полицейского управления.
Блуждая по Триполи, я свернул на какую-то безымянную улочку, которая, впрочем, ничем не отличалась от предыдущей. И тут же услышал голоса. И не просто голоса: это была английская речь! А затем я увидел странную парочку: молодую даму лет тридцати азиатской внешности и юношу немного младше меня с кудрявой шевелюрой.
- Мартин, ты хорошо ориентируешься по карте? — спросила женщина по-английски у своего спутника.
- Не очень, — невнятно пробормотал в ответ тот.
- Чёрт, — вполголоса выругалась незнакомка, — мы уже полчаса блуждаем по этому городу и всё без толку! И жара просто невыносимая! И зачем я вообще согласилась сюда ехать!
Я мысленно согласился с дамой — температура была явно выше тридцати градусов по Цельсию, да ещё и на небе не имелось ни единого облачка.
- Мисс Киросаки, — осторожно прервал гневный монолог своей спутницы кудрявый Мартин, - я, конечно, прекрасно понимаю ваше недовольство, но вы ведь сами хотели расследовать это убийство и полчаса назад только радовались нашему приезду.
Я невольно вздрогнул. Какое ещё такое убийство расследует незнакомка? Что имеет в виду юноша?
- Ещё полчаса назад я чувствовала себя нормально, — буркнула госпожа Киросаки. — Ладно, пошли в какое-нибудь кафе, а то я уже просто не выдерживаю, а заодно поизучаем там карту.
- Хорошо, — кивнул Мартин, и странная парочка скрылась за углом.
Я последовал за ними. На то у меня было как минимум две причины. Во-первых, я хотел узнать, о каком убийстве говорил Мартин, а во-вторых, меня очень заинтересовала имеющаяся у этих странных путешественников карта. Ну и в-третьих, они явно спешили укрыться от невыносимой жары, а я хотел сделать то же самое.
Следуя за теми двумя, я разумеется, и предположить не мог, что они — известный в Японии детектив Тиёко Киросаки и её почти гениальный помощник Мартин Доджес. Узнать это мне довелось немного позднее.
Детектив Киросаки славилась, как любительница таинственного, сложного и запутанного и потому бралась только за очень сложные преступления: простые ей были попросту неинтересны. Заинтересовать её было очень сложно, но если у госпожи Киросаки возникал интерес к какому-либо злодеянию, то она готова была ехать хоть на край света, для того чтобы его раскрыть. Так произошло и сейчас: узнав о таинственных убийствах в Триполи, Тиёко Киросаки со своим помощником, Мартином Доджесом, немедленно отправилась в Ливию, чтобы взяться за расследование; однако пока всё начиналось не так, как ей хотелось бы.
Кафе, в которое зашли детектив и её ассистент, носило красивое название «Ат-тарф*». Я проследовал за ними. И вовремя: с меня уже десять потов стекло.
Заведение было пустым: за исключением мужчины средних лет за барной стойкой, в нём не было никого. Осмотревшись, Киросаки со своим помощником присели за столик у окна. Я сел неподалёку, чтобы всё слышать. К японке и её спутнику тотчас же подбежал молодой официант.
- Приветствуем вас в кафе «Ат-тарф», — поздоровался он на хорошем английском с лёгким акцентом, — надеюсь, вам у нас понравится. Заказывайте, что хотите.
Молодой человек положил на столик два экземпляра меню.
- Погодите, мистер, — обратилась к собиравшемуся было уходить парню Киросаки, — вы бы не могли дать нам почитать газету, пожалуйста.
Официант посмотрел на посетительницу сначала удивлённо, а затем понимающе.
- Уже и иностранцы начали интересоваться этим убийством, — покачал головой он, — только никто не сможет поймать убийцу. Их покарали заслуженно…
Я сглотнул. Нет, я человек не суеверный и ни в какую мистику не верю, но фраза парня прозвучала как-то зловеще. Или мне показалось? Я невольно вздрогнул. Чего это я вдруг стал таким дёрганым? Явно нервишки не в порядке. Вот вернусь в Украину — подлечусь. А пока… Пока и думать об этом не стоит.
Я решил заказать себе чашечку кофе и разобраться в происходящем, а потому тоже попросил газету…
*Ат-тарф - взор льва.
Примечания:
В общем, исправил я погодные условия и ещё кой-какие несостыковки, ибо в июне-июле 2012 года в Триполи дождя не было и ветра тоже.