ID работы: 2137329

НОЧНОЕ КОЛДОВСТВО

Гет
NC-21
Завершён
44
автор
One Aladdin бета
Размер:
226 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 73 Отзывы 18 В сборник Скачать

2 ГЛАВА

Настройки текста
Спустя час я вошла в небольшое кафе, где была назначена моя встреча с Грегором. Я не успела толком осмотреться в небольшом прокуренном помещении, как из-за дальнего столика поднялся высокий молодой мужчина и махнул мне рукой. - Добрый вечер, - сказала я, подойдя к незнакомцу. Он чуть кивнул головой и открыто улыбнулся мне: - Ну, давай, порази меня. - Что? – спросила я удивленно и нервно моргнула. Мне показалось, что внутри меня что-то шевельнулось и тут же настороженно замерло. - Порази. Блондинка в такой вызывающе дорогой куртке должна уметь поражать окружающих не только своим внешним видом, но и чем-то еще. А иначе я никогда не поверю, что ты федеральный маршал Соединенных штатов. – Голос мужчины был бархатным и уверенным, он переливался и обдавал возбуждающими теплыми волнами. Ликантроп улыбнулся мне, и только тут я поняла, что он шутит. Я посмотрела на незнакомца и кивнула ему. - Я Грег. - Сказал веервольф и уверенно протянул мне свою большую ладонь. - А я Соки Стакхаус, - ответила я, смутившись словно ребенок, и слегка тронула пальцы Грегора. Его рука тут же сжала мою, и горячая волна его силы разлилась по всему моему телу. И именно в этот момент во мне вновь шевельнулся мой зверь. Я испуганно сжалась, похолодев от страха и приготовившись к тому, что мой личный монстр вот-вот попытается вырваться наружу, но вместо это существо, живущее во мне, нерешительно вышло из потаенных уголком моего сознания и застыло, словно выжидая что-то. Я закрыла глаза и впервые увидела моего зверя. И я могу поклясться, что это была огромная рыжая волчица с бурыми подпалинами. И было в ней что-то еще, нечто странное, не совсем свойственное обычному волку, но что именно я никак не могла понять. Тем временем мой хищник, нерешительно застывший на месте, тревожно принюхался и стал внимательно следить за новым ликантропом Нортмана, используя для этого мои собственные глаза. И я бесцеремонно уставилась на Грега и совершенно беспардонно принялась его разглядывать. Меня поразили серые умные глаза мужчины, которые не были скрыты линзами, как у Элсида. Это были глаза волка и человека одновременно, и их владелец, похоже, абсолютно не стеснялся и не скрывал своего происхождения. Глубокий, серый цвет глаз Грега хранил в себе холод талого льда и тепло сентябрьского неба. И когда его взгляд коснулся моего лица, то я отчетливо почувствовала на себе последние солнечные лучи, пробивающиеся сквозь нависшие над землей осенние тучи. И еще я почти физически ощутила, как ответный, наглый взгляд Грега осматривает всю меня. Как он словно ощупывает каждый участок моего тела и одновременно с этим ласкает каждую клеточку моей кожи. Волчица, живущая во мне, блаженно зажмурилась от этих приятных ощущений и подалось навстречу ласке. Я нервно моргнула и, громко сглотнув, перевела свой взгляд на безупречной формы нос Грегора, его широкие, волевые скулы и лишь потом на губы мужчины. Внимательно осмотрев все это великолепие, мой зверь внутри меня удовлетворенно мурлыкнул и лег на спину, словно приглашая Грега почесать ей живот. И тут я вновь не сдержалась, шумно сглотнула и растерянно шагнула назад. Пальцы ликантропа разжались, но моя рука осталась неподвижно лежать на его ладони. "Твою мать, твою же мать, - подумала я с тоской. - Если вся стая полярных волков выглядит под стать своему вожаку, а внутри меня на самом деле живет не что иное, как штамм волчицы, то мне точно будет лучше покинуть Новый Орлеан, причем как можно быстрее. Иначе все самые гнусные предсказания Годрика сбудутся, и мой зверь может сойти с ума от избытка чувств и желания спариться со всеми вервольфами сразу. А если говорить серьезно, то мне не стоит оставаться наедине с Грегом. Ни за что не стоит. Потому что это точно добром не кончится", - Но вместо того, чтобы действительно принять эти здравые мысли как инструкцию к скорейшему их выполнению, я почему-то с удовольствием представила, каким мускулистым и сильным должно быть обнаженное тело Грега. Если даже старая, мешковатая, видавшая виды кожаная куртка ликантропа нисколько не скрывает его мощи, а делает фигуру волка лишь еще сексуальней и желанней. - Так ты что, на самом деле местный специалист по суперам? - спросил у меня Грегор, первым возобновив начатый ранее разговор. - Что? - потерянно заморгав, почему-то переспросила я, хотя прекрасно слышала заданный мне вопрос. - Я говорю, ты служишь в полиции Нового Орлеана? - Да. А что, не похожа? - мой голос прозвучал как-то не очень уверенно, и я решила, что мне необходимо прокашляться. - Да нет. Похожа, наверное, когда не наряжаешься в эксклюзивные кроваво-красные куртки из натуральной крокодиловой кожи. - Я бы никогда не надела ее, если бы не Пэм. Она сказала, что так нам будет проще узнать друг друга. - Произнося эти слова, я почему-то почувствовала себя провинившейся школьницей, ищущей оправдание своим глупым поступкам. - Мы бы в любом случае не ошиблись, - произнес вервольф, и его ладонь вновь сжала мои пальцы. Мой зверь радостно фыркнул и опять принюхался. - Если так, то, может, перейдем к делу? - совсем растерянно предложила я, все еще опасаясь, что волчица, живущая во мне, может попытаться вырваться наружу, и судорожно думая, не стоит ли вызвать на помощь Клода и Джейсона, хотя, чем они могут помочь мне, если я вдруг неожиданно начну перекидываться прямо тут? Они ведь фейры имеющие возможность трансформироваться в тигров, а не волки. И как только могло получиться, что Годрик не знал о том, кем на самом деле является мой зверь? Или он все знал, но не стал в силу каких-то обстоятельств говорить мне об этом? А потом специально прислал Нортману в подарок стаю Грега, что бы выманить мою хищницу наружу? Но зачем? И почему же тогда Великий магистр пугал меня тем, что внутри меня живет нечто более ужасное и зловещее, чем обычный зверь? И чем же тогда так страшен мой волк? О боже, опять вопросы, вопросы, вопросы и никаких ответов. Тем временем Грегор, наконец-то, заговорил: - Пожалуй, - легко согласился со мной ликантроп и, не выпуская моей руки, помог мне присесть на небольшой диван. Сам он, естественно, расположился тут же. Подобная близость заставила меня не на шутку разволноваться, потому что мой зверь приподнялся внутри меня и вновь принялся пристально следить за Грегором. Я поняла, что вероятней всего не смогу нормально думать, сидя в непосредственной близости от вервольфа и бушующего рядом с ним урагана тестостерона, который так возбуждающе действует на меня и мою вторую сущность. Ситуацию усугубляла еще и моя рука, которая все еще находилась в ладони ликантропа. Именно из-за всего этого я никак не могла собраться с мыслями, сколько не пыталась. Я чувствовала себя сейчас, как человек в один миг разучившийся ходить и безуспешно пытающий вспомнить, как это делать. С одной стороны, я прекрасно помнила, зачем я тут, но с другой не могла и слова вымолвить. Осознав только что, что внутри меня живет волк, я все еще находилась в состоянии сильнейшего шока, если не сказать больше. Я так и не успела ничего сказать, когда Грег, не выдержав моего молчания, заговорил снова: - Может, для начала, поговорим немного обо всем случившемся? У тебя, наверняка, есть ко мне какие-то конкретные вопросы. "О, да, конечно. Например, почему ты такой умопомрачительно привлекательный? И почему ты так действуешь на мою волчицу? Ведь она рядом с Элсидом спокойно дремала, даже не давая о себе знать, а увидев тебя, мягко говоря, лишилась сна и покоя. И дошла до такой наглости, что явила мне свой хищный облик", - подумала я, но вслух, конечно же, озвучила совершенно другое: - Да, я бы хотела более подробно узнать детали вчерашнего вечера. Пэм слишком взволнованна, и я решила не мучить ее лишними расспросами. Но мне важно услышать, что же все-таки произошло на самом деле прошлой ночью. - Я понял, о чем ты говоришь, - произнес Грегор и, наконец-то, выпустил мою руку. Он сделал знак официантке, неотрывно пялившейся все это время на него, и она тут же материализовалась у нашего столика. - Принесите, пожалуйста, два Парижских кофе, - Грег улыбнулся девушке. Голос его был спокоен, но что-то такое в нем слышалось… Что-то, что заставило все сжаться внутри у меня, а моего зверя вновь блаженно фыркнуть. Официантка расплылась в самой своей приветливой улыбочке и моментально понеслась выполнять заказ. И я с удовольствием отметила, что Грегор проводил ее безразличным взглядом. - Может, вернемся к нашему делу? - нетерпеливо спросила я. - Да, конечно. - В голосе ликантропа была слышна снисходительность. Терпеть не могу такие нотки, и потому я слегка разозлилась на него. Злость чуть-чуть прояснила мне мысли и осадила мою озабоченную волчицу. - Итак, я внимательно слушаю. - Начну с того, что мастер Нортман около десяти часов вечера, вчера, собрался на запланированную им ранее встречу. Узнав об этом, я, естественно, предложил ему свое сопровождение, но он, к моему большому удивлению, отклонил мое предложение, мотивируя отказ тем, что дело не стоит и выеденного яйца, и он управится с ним сам, без лишней помощи. Я все же повторно попытался настоять на охране, но он отмахнулся от меня, как от надоедливой шавки. - Интересное сравнение, образное, и как нельзя к месту. - Сказала я и, улыбнувшись, посмотрела на Грега. Мне хотелось отплатить ликантропу за его легкое недоверие и сомнение в моем профессионализме. - Да, я люблю красиво выражаться, - серый, бархатный взгляд вновь заставил меня потерять ощущение реальности всего происходящего, а мой зверь внутри меня, совершенно обнаглев, развалился в самой недвусмысленной позе, словно приглашая вервольфа на случку. Я покраснела и попыталась сосредоточиться. - Ближе к пяти часам утра меня срочно вызвала к себе мисс Памела. Она сообщила мне, что мастер Нортман до сих пор не появился в «Фанктазии», и что он не связывался с ней все это время. По голосу помощницы нашего принца я понял, что случилось нечто из ряда вон выходящее, и тут же предложил ей помощь стаи. И спустя полчаса мы уже были у «Магического салона». Но он, естественно, оказался закрыт в столь поздний час. Исследовав всю близлежащую к салону территорию, мои волки взяли след мастера. Но он, к сожалению, оборвался через пару кварталов отсюда. Тогда Пэм попыталась связаться со своим создателем, и мне даже показалось, что это ей удалось, но… К сожалению, ничего не получилось. Мисс Памела впала в транс и около десяти минут простояла на одном месте совершенно неподвижно. А потом неожиданно пришла в себя и сказала, что нам необходимо направиться во Французский квартал, где расположено старое кладбище Сен-Луи. Я понятия не имею, почему она решила, что мастер Нортман может быть именно там, но не в моем характере пререкаться с работодателем и оспаривать его решения. Почти перед самым рассветом мы прибыли на старый погост. И что естественно, тщательно обыскали его. Но результат остался прежним. Мастера Нортмана мы так и не нашли. Пэм к этому моменту уже была явно не в себе и наотрез отказалась покинуть кладбище. А так как солнце должно было вот-вот взойти, то она решила провести день в ближайшем склепе. Таким образом, вампирша упокоилась в надежно защищенном от солнечных лучей месте, а я, выставив охрану из трех членов своей стаи, отправился в «Фанктазию». - Грег помолчал пару секунд: — На этом, пожалуй, конец. Тебя еще что-то интересует? - Нет, теперь я знаю все. И поняла причину неопрятного вида Памелы. Она настолько расстроена исчезновением своего создателя, что совершенно не думает о себе. Грегор вздохнул: - Тебя что-то беспокоит? - спросила я, заметив скрытую тревогу в его глазах. - Да. Но не скажу, что я не в состоянии справиться с этим сам. - Тут же попытался закрыться от меня мужчина. - Нет, если начал говорить, то стоит закончить предложение. - Грег засмеялся, и смех этот погладил меня, как легкая теплая ладонь. Моя волчица блаженно закрыла глаза и задремала. - Да, я действительно беспокоюсь. — Сказал ликантроп. — Мне неприятна сама мысль, что с мастером могло что-то случиться именно в то время, когда моя стая отвечает за его безопасность. - О, не вини себя в этом. Поверь, если бы тут сейчас был Герво, то порядка было бы не больше. Да и результат был бы тот же самый. Нортман очень упрям, и если он счел, что ему не нужно сопровождение, значит, так тому и быть. Он все равно отправился бы к ведьмам один. Да и еще, наш Элсид с легкостью умеет пропускать все самое важное мимо своих глаз и ушей. - Твои слова совершенно не утешили меня. - Губы Грегора презрительно скривились, но это нисколько не испортило его идеального лица. - Я не привык халатно относиться к своей работе, как он. И уж тем более не желаю, чтобы мою стаю сравнивали со стаей Герво. - Извини, я не хотела задеть твое самолюбие. - Уже совсем спокойно сказала я. Мой зверь заснул, и я больше не боялась, что он может попытаться вырваться наружу. - Нет, нет, не нужно извиняться, я сам виноват, что оказался в подобной неприятной ситуации. И я обязан как можно скорее исправить свою ошибку и найти мастера Нортмана. - В таком случае, может, нам пора нанести визит вежливости в магический салон, пока он не закрылся? - Да, конечно, не стоит тратить время на пустые разговоры. — Грег замолчал. Слышно было, как он набрал воздух, а потом спросил: — Ты уже придумала, как мы будем действовать? - Нет, но мне кажется, что нам не стоит задавать прямых вопросов хозяйке салона. Думаю, мы должны просто посетить сие заведение под каким-то глупым предлогом. Это усыпит бдительность ведьмы. - Может, что-то наподобие приобретения амулетиков-неразлучников. Мы легко изобразим любовь между нами. А все влюбленные склонны покупать такие безделушки, - тут же поддержал мою идею Грегор. - Да, именно. Ты прикинешься простачком и станешь отвлекать хозяйку пустыми разговорами, а я тем временем осмотрюсь и попробую хоть что-то выяснить. - Отлично, я уверен, что наш план обязательно сработает. – Грег встал и протянул мне свою огромную ладонь. Я сделала вид, что не заметила этого вежливого жеста и торопливо вскочила на ноги. Проведя около двадцати минут в магическом салоне мадам Уин, мы с Грегором, наконец-то, устало вышли наружу. - Неприятно знать, что я совсем зря потратила столько свободного времени. Да еще в канун Рождества. – Пробурчала я с досадой. - Ты больше не думаешь, что исчезновение мастера - это работа ведьм? - спросил меня Грег. Я покачала головой: - То, что я сейчас видела в салоне, совсем не напоминает магию. Даже отдаленно. Обман, шулерство, кидалово - может быть. Но точно никак не мощное колдовство, способное завладеть рассудком тысячелетнего вампира. Там лишь одна мишура и карнавал для детворы из младшей школы. - Да, но где же в таком случае наш мастер? - вопрос ликантропа заставил меня взорваться. - Мастер? О, ты можешь не переживать на его счет. Думаю, что он объявится в «Фанктазии» в ближайшее время. - Я почти выплюнула эту фразу из себя. И скривилась от горечи, оставшейся у меня рту. - И что значат эти твои слова? - удивленно спросил меня Грег. - То, что я видела мысли хозяйки салона. За все время нашего с тобой там пребывания она несколько раз прокручивала вчерашний вечер в своей памяти, а точнее то, как Нортман ушел в сопровождении пары ее смазливых помощниц в неизвестном никому направлении. И о том, что девушки до сих пор не появились в этой дешевой лавке, тупо забив на работу, и еще кое-что из их прошлого. Они обе раньше прочно сидели на кокаине и, вероятней всего, продолжают им злоупотреблять по сей день за спиной своей сердобольной работодательницы. И я нисколько не удивлюсь, если узнаю, что девчонки пробовали так же и Vi. А теперь складываем все пазлы воедино и получаем четкую картину прошлой ночи. Нортман, девки, наркотики, кровь. Звучит совсем недвусмысленно. И так предсказуемо для твоего мастера. Вероятней всего, ты увидишь его через ночку-другую с больной головой, красными глазами и кокаиновой ломкой в придачу. Потому как он, наверняка, насосался крови этих девиц, которая обильно содержала в себе кокаин. Отсюда пустота в сознании мастера. Действие наркотика на разум вампиров ничем не отличается от человеческого прихода. И потому они так старательно избегают крови тех людей, кто подсел на подобную хрень. Хотя есть и среди кровососов любители незаконных развлечений. Но это настоящие безумцы. Вампир под кайфом может натворить непоправимых бед, но, думаю, не это их так заботит. Больше всего наши бессмертные трупы бояться уязвимости и собственной беспомощности, а наркотический сон, знаешь ли, тяжел даже для них и, порой, бывает слишком длителен. Не говоря уже о том, что он пуст, как реальная кома… - Понятно. Но я не уяснил одного… Что значит это твое "я видела"? - перебил меня Грегор. - Ах, да, совсем забыла, что ты не в курсе. – Я решила, что не имеет смыла скрывать от ликантропа мои некоторые весьма специфические особенности. - Я, как бы это лучше сказать? Я телепат и умею читать чужие мысли. - Выпалила я на одном дыхании. Лицо Грега изменилось. И он посмотрел на меня недоверчиво и даже немного с опаской. - Нет, нет, ты можешь не волноваться. Я не читала твоих мыслей. Я не лезу в головы своих знакомых. – Поспешила заверить я вервольфа. - Тем более, если они ликантропы. У вас все устроено немного неправильно. Пытаться понять мысли тебе подобных, это как раскладывать пасьянс с завязанными глазами. Глупо, тяжело и, в конечно итоге, бессмысленно. Обрывки ничего не значащих фраз, туман и бред, граничащий с галлюцинациями. Странные серые тени, и неудобоваримость увиденного для логического восприятия. Извини, но именно так вы думаете на самом деле, хотя, вероятно, что вам самим кажется… - Хорошо, можешь дальше не продолжать, я понял, что ты не была у меня в голове. И это определенно радует. - А можно задать тебе один вопрос, на который ты пообещаешь дать мне честный ответ? - Да. - Спокойно произнес Грег. - Скажи, почему ты испугался, того, что я могу узнать твои мысли? - Испугался? – в голосе Грега послышалась легкая ирония, - Я… я, скажем так, допустил некоторую вольность мысли, когда разглядывал тебя в кафе. - Я покраснела и смущенно отвела взгляд. - Не беда, все мужчины думают про одно и то же, видя блондинку в вызывающе дорогой красной куртке. - Я попыталась сгладить шуткой неловкость создавшейся ситуации. Но ликантроп продолжил: - И еще потом, в лавке, когда ты повернулась ко мне спиной, я опять подумал о том, как бы… - произнес мужчина, глядя мне в глаза. И я могу поклясться, что ему доставляло удовольствие озвучивать мне свои потаенные мысли на мой счет. - Все, достаточно, я же уже сказала, что без всякого проникновения в твою голову поняла, о чем именно ты думал. – Я повернулась спиной к Грегору и направилась к стоянке автомобилей. - Наша совместная работа выполнена, хотя мы и не имеем видимого результата. Пока, по крайней мере. - Сказала я, подходя к своей машине и открывая дверцу. - Да, но… ночь только началась. - Что ты хочешь этим сказать? - спросила я у Грега, почему-то точно зная его ответ. - Ты не выглядишь трусливой или глупой. И я думаю, что ты прекрасно понимаешь, о чем я сейчас говорю. - Голос вервольфа прозвучал так возбуждающе и многообещающе, что я помимо собственной воли остановилась и замерла на месте. - Что? - удивленно спросила я у мужчины и посмотрела на него слегка настороженно. - Ты производишь впечатление смелой, решительной девушки, которая всегда делает то, что захочет. И ты не похожа на трусиху, бегущую от своих собственных желаний. - Продолжил Грег окутывать меня в облако из бархата слов. - И?.. - с замиранием сердца спросила я. - Интересно, куда заведут тебя твои странные рассуждения. - Мне неожиданно понравилась игра в недомолвки, начатая ликантропом. Она тронула мое сердце, и я ощутила приятное теплое покалывание у себя внутри. Но Грег не успел ответить. Звонок моего мобильного прервал наш интригующий разговор. Я достала телефон из кармана и нажала на зеленую кнопку. - Привет, напарница, мне нужно срочно увидеть тебя. - Как-то странно произнес Мэрлотт на другом конце. Я нахмурилась: - Я не уверена, что тебя поняла. Что случилось? Новый Орлеан атакуют мутанты? - Нет, все немного проще. Я тут проверяю один сигнал, и у меня есть для тебя небольшой, как бы сказать… сюрприз. - Ты купил мне подарок на Рождество? – недоверчиво спросила я Сэма. - Можно выразиться и так. Но ты должна приехать за ним сама. Причем немедленно. - Загадочно произнес мой напарник. - Что? Куда? – я никак не могла понять, куда он клонит, и чего мне стоит ожидать. - А вот это нужные и важные вопросы. Записывай адрес. Французский квартал, старое кладбище Сен-Луи. Я буду ждать тебя на входе. - Стоп, ты так и не сказал, зачем я там тебе нужна. Мне стоит взять с собой оружие? - Нет. Оставь кол в багажнике. У меня в наличии просто нарисовался твой хороший знакомый, мистер Нортман. Ты же знаешь такого? - Что за глупый вопрос, ну конечно. И тебе об этом прекрасно известно. - Так вот, мне необходимо сдать вампира с рук на руки, желательно в твои, причем как можно скорее. Я на дежурстве и мне бы крайне не хотелось впутывать в это дело других полицейских. Обычных людей. Ну, ты поняла, о чем я говорю. - В голосе Сэма прозвучала едва уловимая нотка раздражения. - Да, понимаю. Хорошо, я буду на месте буквально через десять минут. - Я нажала на кнопку отбоя и торопливо села в машину. - Соки, у тебя есть какие-то новости о мастере Нортмане? - настороженно спросил Грег. Я поняла, что он слышал весь мой разговор с Мэрлоттом, но не хотел, чтобы я злилась на него за это. - Да, мой напарник нашел его. И, как ни странно, наш принц находится на кладбище Сен-Луи. Выходит, что Пэм прошлой ночью была очень близка к своему создателю. Но в силу каких-то непонятных причин так и не встретилась с ним. - Странно как раз совсем другое, а именно то, что мы не смогли обнаружить его, хотя мои ребята проверили каждый куст и надгробный камень. - Да, загадка. А что если вы пропустили пару склепов? - Может быть. Хотя… - Ладно, Грег, поговорим об этом чуть позже. Я сейчас должна немедленно приехать к Сэму. Он не сказал, в чем там дело, но по его напряженному голосу я поняла, что что-то там не так. И, вероятней всего, виной кокаиновая кровь, что бушует в мертвом организме Нортмана. - Я могу поехать с тобой? - спросил Грегор наклонившийся ко мне. И это прозвучало неуместно интимно. Так будто Грег спросил меня, может ли он остаться у меня на ночь. Я посмотрела на него, увидела, что он спрашивает всерьез, и потому ответила тоже всерьез, словно озвучивая свое согласие на совместную ночь без сна: - Думаю, что да. Это ведь ты отвечаешь за безопасность мастера Нортмана, а не я. – Я отвела свой взгляд в сторону, чтобы не видеть внимательных серых глаз Грега неотрывно следящих за мной и уже совсем тихо добавила: - Только будет лучше, если мы отправимся туда каждый на своей машине. – Мой внутренний зверь пока спал, и я не хотела, что бы ликантроп вновь пробудил ее своим близким присутствием. - И еще, набери, пожалуйста, Пэм и сообщи ей о том, что ее ненаглядный творец найден. - Добавила я, заводя мотор. - Хорошо. - Коротко ответил Грег и быстро направился к своему внедорожнику. Спустя десять минут я подъехала к кладбищу Сен-Луи и торопливо вышла из машины. У самого входа на погост стоял Сэм. - Соки, ты даже представить себе не можешь, как я рад видеть тебя. - Сказал мой напарник. И по его лицу я поняла, что он говорит мне правду. - Возможно, могу, - ответила я. – Итак, что случилось? И где Нортман? – задала я интересующие меня вопросы. - Мистер Нортман там, - кивнув головой, сказал Мэрлотт и указал в направлении кладбища. - А почему не тут? - спросила я, внимательно вглядываясь в темноту покосившихся крестов и памятников. - Потому что он не может выйти наружу. - Это что, такая шутка? - я никак не могла понять, что за игру затеял Сэм. Может, он просто решил развести меня вместе с Эриком? Хотя, это было маловероятно, ведь сегодня же Рождество, а не День дурака. Я покачала головой. - Мэрлотт, если не сложно, объясни все внятно. - Что именно? То, что я сегодня дежурю? И заметь, один, без своей напарницы. Потому что у меня есть совесть, и я дал этой обаятельной девушке возможность провести такой прекрасный вечер дома, в кругу друзей и близких. – Я улыбнулась Сэму, а потом подняла руку вверх и покрутила ее в воздухе. Мужчина понял мой намек на ускорение, и его повествование двинулось вперед. - И вот, около часа тому назад к нам в отдел поступил звонок от смотрителя этого кладбища. Он испуганно доложил о том, что на вверенном ему участке бродит что-то странное. Высокое, бледное и, наверняка, очень голодное. Студент был сильно напуган и не смог толком разобрать, что именно за не честь забралась на его территорию. Он сказал, что это предположительно зомби, и что как оно появилось на кладбище, то юноша сразу же благоразумно унес отсюда ноги. Я посчитал, что не стоит портить тебе Рождество и направился на вызов один. Ты же у нас спец по вампирам, а с зомбаком я и сам в состоянии справиться. Для того, чтобы отстрелить кому-то башку, ума большого не нужно. – Сэм явно был горд собой. - И вот, когда я приехал, то охренеть что тут нашел. - Мэрлотт посмотрел на меня, будто ожидая, стоит ли ему продолжать, или я уже и так все поняла из его мутного рассказа. Я недоуменно развела руки в стороны: - И что? - Не думаю, что я в состоянии это описать. Будет лучше, если ты сама пойдешь туда и все увидишь. - Свет мощных фар ударил мне в глаза, и в нескольких сантиметрах от нас с Сэмом остановился автомобиль Грега. - Где ты пропал? - спросила я у вышедшего из машины ликантропа. - Меня в двух кварталах отсюда тормознул полицейский, когда я звонил мисс Памеле. И отпустили лишь после того, как убедились, что я трезв и способен оплатить штраф за одновременную езду на автомобиле и разговор по сотовому. Я покачала головой: - Для таких случаев есть блютуз. Ну, такая штука в уши. Чтобы говорить и рулить одновременно. - В рот мне ноги, если я этого не знал, - беззлобно огрызнулся Грег. - Ладно, проехали. Знакомься, это мой напарник Сэм Мэрлотт. И это он нашел твоего мастера. Сэм, это Грегор. Он работает на Нортмана. - А, новая охрана принца. Слышал. Соболезную. - Сказал, улыбаясь, Мэрлотт и протянул руку ликантропу. - Приятно познакомиться, - Грегор пожал раскрытую ладонь Сэма. - Теперь, когда официальная церемония знакомства закончена, предлагаю вернуться к нашему мастеру. А точнее сказать, проследовать за ним на кладбище. Мужчины посмотрели на меня секунду, но ничего не сказали. И хорошо. Я повернулась к ним спиной и зашагала к воротам. Я сделала всего три шага по ту сторону ограды и тут же остановилась как громом пораженная. Прямо передо мной, на расстоянии вытянутой руки, стоял Нортман. Но причиной моего ступора стал не он сам, а его, мягко говоря, несколько необычный внешний вид. Вампир был совершенно голым и коротко остриженным. Хотя видеть Эрика без одежды мне уже доводилось и прежде, причем не один раз, но сейчас это было как-то неожиданно странно. И еще более странно, оказалось, лицезреть лицо мастера без привычного обрамления из длинных белокурых волос, которые раньше надежно скрывали его. Они всегда нависали над широким лбом Эрика, пряча его сильную шею, струясь золотым каскадом вокруг его головы, спускались по мощным плечам вампира, вниз к узкой линии бедер. И неожиданная смена прически открыла мне глаза на запечатленный возраст Нортмана. Если раньше я была убежденна, что Годрик обратил его ближе к тридцати годам, то сейчас мне казалось, что Эрику не было на тот момент и двадцати лет, хотя я могла и ошибаться. Но одно я знала теперь наверняка - его создатель искал себе не только дитя и верного спутника, но и настоящего друга-ровесника. По человеческим меркам. И это открытие потрясло меня. Совершенно беззащитный, одинокий и по-детски открытый взгляд бездонных, чистых, непорочных голубых глаз вампира стал для меня последней каплей в чане эмоций, которые уже до краев заполнили его в канун этого странного Рождества. И я могла поклясться в данный момент, что меня уже ничего больше не поразит так сильно ни в эту ночь, ни в будущие, но следующая фраза, которую произнес Эрик, оказалась для меня еще более пугающей, чем его потерянный вид.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.