ID работы: 2145077

Перси Джексон и Море чудовищ

Гет
PG-13
Завершён
52
автор
Размер:
37 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 17 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 1, в которой я знакомлюсь с отпрыском Посейдона

Настройки текста
Я, Аннабет и Гроувер быстрым шагом шли к Большому дому. Меня зачем-то вызвал Мистер Д., и теперь друзья пытались приободрить меня. Получалось у них фигово. — Не беспокойся. Это всего лишь Мистер Д., — сказала Аннабет, — Если бы тебя вызвал Хирон, тогда… И тут мы увидели, как Хирон стоит около Большого дома и нервно ковыряет в земле копытом. — О… — выдохнула она, — Ты круто вляпался. Я направился к Хирону, уже приготовившись к огромной взбучке. — В чем бы меня не обвиняли, я этого не делал. — Ты ни в чем не виноват, Перси. — Вот именно. — Как ты знаешь, тебя считают единственным отпрыском Посейдона, — начал кентавр. Было видно, что эту речь он хорошо отрепетировал. Почему-то это насторожило меня еще больше. — Да, и что? — Ну, похоже, это убеждение было ошибочным. Аннабет и Гроувер переглянулись. Похоже, они были удивлены не меньше меня. — Как? Значит, у Перси есть брат? — воскликнул Гроувер, недоверчиво смотря на Хирона. — Или сестра, — сказала Аннабет с надеждой. Хирон промолчал, поджав губы. Мне это совсем не понравилось. — Священный Стикс! У нас еще один полубог, — обрадовался Гроувер. — Не совсем, — покачал головой Хирон. Он странно смотрел на меня сверху вниз, будто жалея. — Не совсем? — переспросил я, — Кто же это, если не полубог? Кентавр махнул нам, чтобы мы проследовали за ним в Большой дом. Я шел впереди, друзья сзади. Они о чем-то перешептывались, но я был слишком поглощен в свои мысли, чтобы поинтересоваться. У меня есть брат. Или сестра. Хотя лучше брат, потому что девчонки вечно треплются об одежде. Интересно, а насколько он меня старше или младше? А может, он мой ровесник. Было бы здорово играть с ним в захват флага. И вот мы пришли в заваленную комнату, ярко освещенную солнечным светом. Около карты стоял Мистер Д. Он что-то тихо бормотал, проводя линию пальцем по карте. Я обвел комнату взглядом, но больше никого не увидел. Стоп, где же… — Итак, Перси, представляю тебе еще одно дитя Посейдона. И Хирон указал рукой в темный участок комнаты. Я не сразу разглядел нечто, тихо стоящее в углу и листающее книгу. Когда чудовище (про себя я решил, что раз это не полубог, то мой папочка умудрился осчастливить какого-то монстра) подняло голову, я с удивлением понял, что передо мной стоит… девочка. С виду ей было лет восемь-девять. На носу сидели очки с толстыми большими стеклами. Сероватые волосы были похожи на воронье гнездо, а бледная кожа делала ее похожей на мертвеца, вставшего из могилы. Маленькие крысиные глазки изучали меня с большим любопытством. Наверное, чувство отвращения отразились у меня на лице, потому что девочка вдруг погрустнела и опустила взгляд. — Перси, знакомься — Роуз, — вывел меня из оцепенения Хирон. Роуз? Да это имя ей совершенно не подходит! Так следует называть фотомоделей, а не серых мышек. — Рад… рад познакомиться, — выдавил я. Девочка промолчала. — Я понимаю, тебе, наверное, странно вдруг узнать, что у тебя есть сестра, но думаю, ты скоро привыкнешь. Привыкну?! К Этому?! — Простите… Но вы сказали, что она не полубог. Что же она? Хирон посмотрел на мышь (никогда не смогу называть ее Роуз, даже про себя). Она подняла взгляд. Я ничего не смог прочитать по ее лицу.  — Она сама тебе расскажет. Если посчитает это нужным. За обедом все оглядывались на меня. Точнее, на Роуз, которая безжизненно резала бифштекс. Мясо никак не хотело резаться, и только скользила по тарелке, вываливая на стол листочки мяты. Кларисса злобно ухмылялась, смотря на меня со стола Ареса. Дураку было ясно, что у нее был план, и я искренне надеялся, что меня он не касается. Когда мышь тяжело вздохнула и положила нож с вилкой на край тарелки, сдаваясь, я заскрипел зубами и стал усердно резать ее кусок. Закончив, я вернулся к поеданию своей порции, однако краем глаза заметил, что Роуз благодарно улыбнулась мне, но тут же снова стала безжизненной и принялась есть. Из-за мыши я забыл, что надо половину еды отдать богам. Аппетита все равно не было, поэтому я встал из-за стола, чтобы поскорее «поблагодарить» папочку. — Посейдон, когда я просил тебя сделать хоть что-нибудь, я имел в виду не это. То есть, я совсем не против иметь сестру, но не такую же… — пробормотал я, бросая еду в бронзовую жаровню. Сзади раздались смешки. Надежда, что это не то, что я думаю, разбилась в пух и прах, когда моему взору предстала грустная картинка. Кларисса возвышалась над Роуз, словно гора над кустом. Слов я не слышал, но судя по ее лицу, она издевалась над мышью. Девочка молча поедала бифштекс, будто не замечая нависшей над ней Клариссы. Дочери Ареса надоело, что жертва не обращает на нее внимания, и она, взяв стакан с моим апельсиновым соком, вылила его Роуз на голову. Та перестала есть. Она встала и развернулась к Клариссе. Мышь смотрелась смешно в своих очках и с яростным выражением лица. Я поспешил к девчонкам. Не то чтобы мне было жаль Роуз, но оставить ее на растерзание Клариссы я ее тоже не мог. — Ой, не делай такое лицо! Не то я от хохота умру! — засмеялась дочь Ареса. Раздались уже смешки, я взрыв хохота. Мышь раскрыла рот, будто хотела что-то сказать, но почему-то она застыла, сменив выражение лица на непонимающее. Вид Роуз с полуоткрытом ртом заставил народ смеяться еще громче. Если признаться, я сам стал сдерживать смех. — Кларисса, отстань от нее! — выдавил я, подойдя к девчонкам. — Не то что? — ухмыльнулась та, — Да ладно, Перси, я же вижу, тебе ее не жалко. Просто ты боишься, что твой папочка тебя поругает, если ты не встанешь на защиту сестры. — Чудовище, — неожиданно сказала Роуз. — Что-о-о?! — протянула Кларисса, услышав оскорбление в свой адрес, — Да как ты… — Не ты, там! — закричала мышь, указывая в сторону леса. Будто по приказу, раздался глухой удар. Столы подскочили невысоко в воздух, и полукровки стали нервно оглядываться. При следующем ударе опрокинулись стаканы, разливая сок на ребят. Многие соскакивали со своих мест, но некоторые остались сидеть, надеясь на лучшее. Я оглянулся, но нигде не увидел Хирона. Только сейчас я вспомнил, что он уехал ненадолго из лагеря, и вернется завтра утром. От нового удара на землю упала посуда, разбрасывая вокруг остатки еды. Теперь встали все. — Что-то у входа в лагерь, — Кларисса с надеждой посмотрела в сторону ударов. — Ммм, барьер же нас защитит, да? — я не заметил, как к нам подошел Гроувер. Он был сильно обеспокоен. Я прекрасно знал, что барьер не пропустит в лагерь чудовищ, однако в душу прокрался комок страха. А что, если… Додумать я не успел. От четвертого удара барьер разбился, как стекло, и осколки посыпались на землю. И стал виден тот, кто смог пройти в лагерь. Огромный железный бык, метра четыре ростом, с горящими огнем глазами мчался к нам, немного наклонив голову и нацелив на нас свои рога. Полукровки бросились прочь с его пути. Я с ужасом увидел, как бык подхватил рогами одного из ребят и подкинул его в воздух. Приземлился парень прямо перед ногами зверя, но успел откатиться, и железные копыта прошлись мимо. Послышался свист, и в броню быка вонзилась стрела. Аннабет снова натянула лук, но выстрелить не успела — я сшиб ее с ног. Вовремя — зверь распахнул пасть, из которой хлынуло пламя — как раз туда, где недавно стояла Аннабет. — Спасибо, — пропыхтела та. — Бежим! — я рывком поднял ее на ноги и рванул прочь. Оставив Аннабет сидеть за огромным щитом, я оглянулся. Полукровки успели вооружиться — практически у каждого в руках находился лук или меч. Толку от всего этого не было — стрелы отскакивали от брони быка, а мечи скользили при ударе, не причиняя ему вреда. Лишь стрела Аннабет торчала из бока зверя. Почему броню пробила только ее стрела, выяснять было некогда. Сатиры заиграли на своих свирелях, и из земли появились растения, опутывая быка, как веревками. Зверь с легкостью вырывался из пут, но это все равно задерживало его, хоть ненадолго, и отвлекала от других. Заметив Гроувера среди сатиров, мне полегчало. Его растения удерживали быка дольше всех, и это злило зверя. И тут мое сердце сжалось. Я нигде не видел Роуз. Казалось, будто она испарилась. Оставалось надеяться, что она не находится среди лежащих на земле раненых, к которым спешили дети Аполлона. — Эй, ты! — в быка врезалось копье. Вреда оно не причинило, но зверь развернулся к метнувшей его Клариссе и помчался на нее. — Кларисса, он убьет тебя! — крикнул я, подбегая, чтобы помочь. — Пусть сначала догонит! Кларисса спрыгнула с бочки, на которой стояла, и побежала в лес, уводя быка обратно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.