Глава 2. Последствия
14 июля 2014 г., 19:13
– Что... – профессор МакГонагалл беспомощно хватала ртом воздух. За долгие годы службы в Хогвартсе ей еще не приходилось видеть такого непотребства. Голый первокурсник в окружении толпы учеников стоит посреди туалета. И это на ее собственном факультете! – Что тут происходит, я вас спрашиваю?
– Вы все не так поняли, – сказал Гарри, предусмотрительно прячась в кабинку.
– Мы все можем объяснить, профессор МакГонагалл, – выступила вперед Гермиона.
– Минус пятьдесят баллов Гриффиндору за то, что я сейчас тут увидела. А объясняться вы будете в моем кабинете, сейчас же! И дайте же, кто-нибудь, одежду мистеру Поттеру. Он не может в таком виде гулять по замку.
Рон, все еще с выражением великой скорби на лице, стянул мантию через голову, оставшись в джинсах и футболке, и кинул ее Гарри в кабинку.
Перси гневно уставился на близнецов:
– Я напишу обо всем маме! Подумать только, в первый же день вляпаться в историю! Но вам и этого мало! Вы решили еще и Рона втянуть!
– Успокойтесь, мистер Уизли, – холодно сказала МакГонагалл. – Разберетесь со своими братьями позже, а сейчас вы можете идти на занятия. Остальные за мной!
Мрачно переглядываясь, ребята прошли вслед за деканом в ее кабинет.
Спустя примерно минут двадцать, когда МакГонагалл смогла, наконец, утихомирить собравшихся, ей удалось выяснить все обстоятельства произошедшего. Учитывая всю неординарность ситуации, декан не стала наказывать учеников, но, в качестве штрафа, сняла с Гриффиндора еще по пять очков за каждого присутствующего в кабинете.
– Но, профессор, – сказала Гермиона, – это же нечестно, мы всего лишь хотели помочь Гарри.
– Мисс Грейнджер, я надеюсь, что эти штрафные баллы послужат хорошим уроком, и в дальнейшем вы поймете, что помогать людям можно, и не нарушая дисциплины.
Возразить на это было нечем, и Гермиона виновато опустила голову.
– А что у вас с лицом, мистер Поттер? – спросила вдруг декан, указав на синяк. – Уже успели подраться?
– Нет, мэм, – быстро сказал Дин, боясь, что и это сейчас повесят на учеников, – Он таким уже в поезд сел.
МакГонагалл нахмурилась, но дальше расспрашивать не стала, только посоветовала Гарри сходить в больничное крыло.
– А теперь кыш на занятия! – прикрикнула она.
На урок травологии они опоздали. Пуффендуйцы, перешептываясь, смотрели на входящих гриффиндорцев: стало ясно, что по школе уже поползли слухи о случившемся в туалете. Дин с удовольствием рассказал подробности всем желающим. Пуффендуйцы жадно внимали и даже профессор Спраут, казалось, была не прочь послушать, потому что за разговоры на уроке она никого не ругала.
Рон весь урок хмуро копался в грядке, расшвыривая землю на всех вокруг. А Гарри думал, что ему теперь больше нечего носить кроме школьных мантий. Единственные свитер и джинсы, привезенные с собой, растворились в воздухе. Даже ботинки ему пришлось одолжить у Симуса, единственного, с кем у него совпал размер ноги. Хотя однокурсники обещали, что дадут ему одежду, кто какую сможет, Гарри думал, что был полным идиотом, ведь когда они с Хагридом были в Косом Переулке, он вполне мог прикупить себе какого-нибудь шмотья.
Сразу после урока пуффендуйцы, прознав о затруднениях Гарри, стали один за другим подходить и предлагать ему кое-что из своей одежды. Гарри был поражен. В его бывшей школе ни один одноклассник ни разу не проявил к нему и капли доброты. Поэтому он совсем не знал, как вести себя в подобной ситуации. Отказываться? Соглашаться? Выход нашелся спонтанно: все еще хмурый Рон просто потащил его в замок.
Гермиона нашла их в гостиной Гриффиндора за игрой в волшебные шахматы, точнее, за попыткой Рона научить Гарри в них играть.
– Вас двоих вызывает МакГонагалл, – взволнованно сообщила она.
Гарри с Роном в который раз за день мрачно переглянулись и поплелись в кабинет декана.
– Поттер, Уизли, садитесь, мне нужно серьезно с вами поговорить, – сказала профессор.
Гарри и Рон сели, не ожидая от происходящего ничего хорошего.
– В связи со сложившимися обстоятельствами, – начала профессор МакГонагалл, – было решено пойти на экстраординарные меры.
Мальчики, затаив дыхание ждали продолжения.
– На все завтрашнее утро вы освобождаетесь от занятий.
Рон и Гарри переглянулись, на этот раз удивленно.
– Да, – подтвердила профессор, – вы не ослышались. Завтра вы отправитесь в Косой переулок и купите себе необходимые вещи. Палочку Уизли и одежду для Поттера. Но надеюсь, вы хорошо усвоили, что влечет за собой нарушение дисциплины, и впоследствии не будете ждать послаблений по отношению к вам. А чтобы вы не возгордились вашей завтрашней поездкой, я на всю неделю приставлю вас к Хагриду, будете после уроков помогать ему с огородом.
Мальчики вышли из кабинета декана в приподнятом настроении, у Рона так вообще словно груз с души упал. И ребята поспешили на обед, после всей нервотрепки сегодняшнего дня есть хотелось просто ужасно.
– Так-так, – произнес ледяной голос откуда-то сзади.
Гарри с Роном развернулись и увидели преподавателя зельеварения.
– Вот и знаменитый Гарри Поттер! Любите привлекать к себе внимание, Поттер? Строите из себя бедного сиротку? Так и знайте, что со мной этот трюк не пройдет.
И, кинув презрительный взгляд на Рона, Снейп стремительно удалился.
Гарри стоял, открыв рот.
– Не бери в голову, – сказал Рон. – Говорят, он вообще ненавидит Гриффиндор.
Целый день главные сплетники школы обсуждали голого Гарри Поттера. Чтобы не отвечать на многочисленные вопросы, Гарри с Роном пораньше легли спать, ведь завтра им еще предстояла поездка в Косой переулок. И, решив лечь спать пораньше, они пропустили настоящее столпотворение пуффендуйцев у портрета Полной Дамы. Каждый из них нес вещи для Гарри Поттера. Профессору МакГонагалл пришлось встать у двери в гостиную Грифиндора и разворачивать всех решивших помочь Гарри.
– Поттер больше не нуждается в одежде, спасибо, мистер Финч Флетчли.
У декана уже в горле пересохло от объяснений. Даже несколько когтевранцев тащили свитера и ботинки. А чуть позже появились слизеринцы, брезгливо несущие что-то, напоминающее жутко воняющие половые тряпки. МакГонагалл, вконец разозлившись, разогнала всех по спальням и решительным шагом направилась в учительскую.