ID работы: 2157045

Жених ее подруги

Джен
G
Заморожен
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 15 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
– Ты прекрасно сегодня выглядишь, – прошептал он. Лиззи сжала кулаки. Она-то знала, что именно он видит – бедную подругу его будущей жены в платье, которое Бианка надевала месяц назад на вечеринку в Лондоне. – Неправда, – возразила Лиззи. Она с облегчением выдохнула, когда двери лифта распахнулись, открыв ее взору шикарный гостиничный холл. Лиззи сделала шаг вперед, но вдруг снова ощутила прикосновение его руки к своей спине. Она замерла. Это несправедливо. Почему с ней постоянно происходит что-то нелепое именно в присутствии этого мужчины? – Пойдем? – слегка подтолкнул он ее. Лиззи заставила себя покинуть лифт, все еще ощущая его прикосновение. Первая, кого она увидела, была мама Бианки. Она выглядела потрясающе в сверкающих бриллиантах и черном строгом платье. – Наконец-то ты пришла, Лиззи, – воскликнула женщина и направилась в их сторону. – Лучано, – кивнула дама своему будущему зятю и снова переключила внимание на Лиззи. – Мне нужно поговорить с тобой, дорогая. – Конечно, – улыбнулась та, пытаясь понять, что именно так взволновало Софию Морено. – Что на этот раз натворила Бианка? – Надеюсь, ничего, – холодно сказал Люк, превратив шутку Лиззи в обвинение. София побледнела. Лиззи решила защитить подругу хотя бы ради ее матери. Невооруженным взглядом можно было заметить, что синьора Морено чувствует себя неуютно в присутствии Люка. – Это была всего лишь шутка, – резко бросила Лиззи. Слишком резко. Люк убрал руку с ее спины и наклонился, чтобы расцеловать будущую тещу. – Я оставлю вас, – пробормотал он и ушел. Люк направился к бару, по пути приветствуя гостей. А Лиззи с трудом отвела взгляд от его затылка. – Дорогая, скажи мне, что происходит с Бианкой? – спросила София Морено. – Она ведет себя очень странно в последнее время, а я не могу от нее добиться ни слова. Она уже должна быть здесь, с Лучано, и встречать гостей. А когда я пару минут назад зашла в ее комнату, она была еще не одета! – У нее разболелась голова после ланча, – нахмурилась Лиззи. – Возможно, она легла поспать и не рассчитала время. – Это объясняет измятую кровать, – заметила мать. – Да и выглядела Бианка так, будто только что с нее свалилась. – Дайте ей пару минут. Если она не появится, я сама за ней схожу. – Учитывая ее ужасное настроение, только тебе удастся привести невесту в порядок, дорогая. Мне, а не жениху? – удивилась про себя Лиззи, провожая синьору Морено к гостям. Через пару секунд ее представили кузену Бианки, которого она никогда не видела. Вито был ее ровесником. И как истинный представитель семейства Морено отличался привлекательной внешностью и веселыми карими глазами. – Так ты та самая Элизабет, – произнес он. – Я много о тебе слышал. – От кого? – спросила Лиззи. – От моей дорогой сестрички, конечно, – улыбнулся Вито. – Бианка рассказывала, что только ты спасала ее от скуки в Англии после того, как ей пришлось уехать из Сиднея. – Ты из Австралии, – догадалась Лиззи. – Теперь я узнаю акцент. – Я был там соучастником всех ее проделок, – хмыкнул Вито. – Ах, ты тот самый кузен? – рассмеялась Лиззи. – Тогда я тоже наслышана о тебе. В это мгновение перед ней появился бокал шампанского, и только потом Лиззи поняла, что рядом возвышается Люк. – Оу… спасибо, – пробормотала она. Он лишь кивнул в ответ, затем поздоровался с Вито и удалился, снова ввергнув Лиззи в состояние замешательства. Время шло, холл наполнялся гостями, а Бианки по-прежнему не было видно. Лиззи взглянула на Люка де Сантиса. Он стоял в стороне от всех и разговаривал по телефону. По строгому выражению лица можно было с уверенностью утверждать, что разговор не из приятных. Может, он говорил с Бианкой? Его наверняка злила ее привычка опаздывать. Привыкай, мысленно посоветовала ему Лиззи. Бианка никогда не жила по часам. Люку повезет, если она не опоздает на венчание. Но минуты бежали, и даже Лиззи начала нервничать. Поймав еще один выразительный взгляд Софии, она уже направилась к лифту, но его двери открылись и в холле появилась сама виновница беспокойства. Все повернулись к ней. Бианка была ослепительно хороша в золотом шелковом платье. Не хватало только короны для завершения образа принцессы. – Простите за опоздание, – пропела она и очаровательно улыбнулась. – Это моя смелая девочка, – прошептал Вито. Лиззи посмотрела на него, но ничто в выражении его лица не подсказало ей причину такого странного замечания.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.