Факты о тексте, очевидные и невероятные
19 апреля 2015 г. в 13:24
Примечания:
Такое вот интерактивное приложение. Все то, что в самом тексте ориджинала никогда не появится.
Нам задавали много вопросов об именах персонажей, названиях, принципах подборки цитат и образах героев. Может быть, опубликованное ниже что-то пояснит.
А вообще это просто набор фактов, которые приходили нам в голову в процессе создания мира, и которые интересны, в первую очередь, нам самим. Увы.
• «Преодолеть карму» - название реферативной работы по философии, с которой одна из авторов, в свое время, выступала на университетской конференции. Подготовка и представление этой работы, как ни странно, действительно коренным образом перестроили мировоззрение. «Всякая сознательная жизнь есть страдание, а самое величайшее зло этого мира - необходимое возвращение смерти в каждом новом существовании». Такие дела.
• И снова об именах персонажей. Единственное имя, которое было упомянуто автором заявки – «Бахамат». На тот момент, когда текст только начинал писаться, мы реально понятия не имели, что этот платиновый дракоша упоминается в овер 9000 редакций D&D (а туда, в свою очередь, перекочевал из арабской мифологии). Мы – на полном серьезе – были уверены, что автор заявки придумал его сам. Решили, что имечко-то звучит на индийский манер, и, в конце концов, у нас получилось то, что получилось. Нубы и лохи, признаем. Даже не стали гуглить.
• «Кханджухиро» - производное от «Кханджурахо», названия известного ансамбля храмов в Индии. Известен, в основном, своими очень забавными барельефами – «храм кама-сутры», «обитель любви», что тут еще скажешь? От всей души советуем почитать в Вики соответствующую статью, ибо все символично.
• «Сампатти» - очень кривая калька с хинди, буквально переводится как «собственность», а «Сватантрата» - подобрано по тому же принципу – «свобода».
• С именем человека-мага история была несколько другая. Исходником являлось уже русифицированное «Антон» и требовалось просто подобрать «что-нибудь пседо-индийское, смутно похожее». Думали всей группой (плюс сочувствующие) почти полторы недели, и, в конечном итоге, почему-то вспомнилась биохимия и «антиоксиданты».
• Место действия ориджинала, на самом деле, не имеет названия. Из текста следует: крупный провинциальный город с населением около миллиона человек, что соответствует описанию родного авторам Саратова. Но это не он. Название улиц и их расположение не соответствует действительности, а многих упомянутых мест попросту не существует.
• Время действия также точно не определено. Можно только установить, что события происходят до марта 2011 года, когда был принят «легендарный» законопроект о переименовании милиции в полицию. С другой стороны, в 15-ом огрызке Ленка цитирует песню группы Уматурман, которая вошла в альбом от апреля 2011 года.
• Прообразом для Антошки послужил Ариэль из фильма «Буря» (именно из фильма, у Шекспира все несколько иначе) в исполнении блистательного Бена Уишоу.
• Внешний облик Кости, в представлении авторов – нечто среднее между Люком Деверо из «Универсального солдата» (молодой Жан-Клод Ван Дамм) и Джексоном Уиттмором из «Волчонка» (Колтон Хэйнс).
• С точки зрения внешности, Сашка, в воображении авторов, более всего похож на российского актера Александра Ведменского.
• Ни родной мир Кости, ни наш мир не имеют названия в языке драконов. Словосочетание «запретная реальность» буквально переводится, как «ниишид дуниа», но это не может считаться именем собственным.
• В родном мире Кости всего одно государство, форма правления которого чем-то напоминает парламентскую монархию.
• Любимые музыкальные исполнители Сашки – группы «Пикник» и «Агата Кристи».
• Тысяча человеческих лет примерно равны восьмидесяти драконьим годам, так что биологический возраст Кости - восемнадцать с хвостиком. Совершеннолетним, по законам его мира, считается тот, кто перешагнул рубеж в две сотни.
• Исходя из той же пропорции, Дом Кости отрекся от него, когда герою, по драконьим меркам, было около двенадцати лет.
• Друг Сашки, санитар выездной психиатрической бригады Мишаня Тугарин, был пару лет назад задуман авторами, как главный герой другого ориджинала.
• Внешний облик Барановского – первого персонажа из нашей реальности, упоминаемого в тексте – является своеобразным «слепком» из образов Бобби (сериал «Сверхъестественное») и Джеймса Бонда в исполнении Дэниэла Крейга (во всем виноват «Скайфолл»). Авторы до сих пор не могут прийти к согласию, решая, на кого из них герой должен быть больше похож лицом, поэтому описания внешности Федота Степановича в тексте просто нет.
• Песни "про тигра" и "про свадьбу" из девятнадцатого кусочка - отсылка к "О любви к домашним животным" Т.Шаова и циклу песен Л.Сергеева "Свадьба №*". Впервые с этими образцами бардовского творчества мы познакомились в условиях двухнедельного научно-исследовательского похода по лесам. Исполнявший их тогда студент-биолог Евгений, имеющий от рождения абсолютный слух и приятный голос, послужил одним из реальных прототипов Сашки.