ID работы: 215828

Преодолеть карму

Слэш
R
Заморожен
100
автор
Meadera бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
75 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 161 Отзывы 38 В сборник Скачать

Факты о тексте, очевидные и невероятные

Настройки текста
Примечания:
• «Преодолеть карму» - название реферативной работы по философии, с которой одна из авторов, в свое время, выступала на университетской конференции. Подготовка и представление этой работы, как ни странно, действительно коренным образом перестроили мировоззрение. «Всякая сознательная жизнь есть страдание, а самое величайшее зло этого мира - необходимое возвращение смерти в каждом новом существовании». Такие дела. • И снова об именах персонажей. Единственное имя, которое было упомянуто автором заявки – «Бахамат». На тот момент, когда текст только начинал писаться, мы реально понятия не имели, что этот платиновый дракоша упоминается в овер 9000 редакций D&D (а туда, в свою очередь, перекочевал из арабской мифологии). Мы – на полном серьезе – были уверены, что автор заявки придумал его сам. Решили, что имечко-то звучит на индийский манер, и, в конце концов, у нас получилось то, что получилось. Нубы и лохи, признаем. Даже не стали гуглить. • «Кханджухиро» - производное от «Кханджурахо», названия известного ансамбля храмов в Индии. Известен, в основном, своими очень забавными барельефами – «храм кама-сутры», «обитель любви», что тут еще скажешь? От всей души советуем почитать в Вики соответствующую статью, ибо все символично. • «Сампатти» - очень кривая калька с хинди, буквально переводится как «собственность», а «Сватантрата» - подобрано по тому же принципу – «свобода». • С именем человека-мага история была несколько другая. Исходником являлось уже русифицированное «Антон» и требовалось просто подобрать «что-нибудь пседо-индийское, смутно похожее». Думали всей группой (плюс сочувствующие) почти полторы недели, и, в конечном итоге, почему-то вспомнилась биохимия и «антиоксиданты». • Место действия ориджинала, на самом деле, не имеет названия. Из текста следует: крупный провинциальный город с населением около миллиона человек, что соответствует описанию родного авторам Саратова. Но это не он. Название улиц и их расположение не соответствует действительности, а многих упомянутых мест попросту не существует. • Время действия также точно не определено. Можно только установить, что события происходят до марта 2011 года, когда был принят «легендарный» законопроект о переименовании милиции в полицию. С другой стороны, в 15-ом огрызке Ленка цитирует песню группы Уматурман, которая вошла в альбом от апреля 2011 года. • Прообразом для Антошки послужил Ариэль из фильма «Буря» (именно из фильма, у Шекспира все несколько иначе) в исполнении блистательного Бена Уишоу. • Внешний облик Кости, в представлении авторов – нечто среднее между Люком Деверо из «Универсального солдата» (молодой Жан-Клод Ван Дамм) и Джексоном Уиттмором из «Волчонка» (Колтон Хэйнс). • С точки зрения внешности, Сашка, в воображении авторов, более всего похож на российского актера Александра Ведменского. • Ни родной мир Кости, ни наш мир не имеют названия в языке драконов. Словосочетание «запретная реальность» буквально переводится, как «ниишид дуниа», но это не может считаться именем собственным. • В родном мире Кости всего одно государство, форма правления которого чем-то напоминает парламентскую монархию. • Любимые музыкальные исполнители Сашки – группы «Пикник» и «Агата Кристи». • Тысяча человеческих лет примерно равны восьмидесяти драконьим годам, так что биологический возраст Кости - восемнадцать с хвостиком. Совершеннолетним, по законам его мира, считается тот, кто перешагнул рубеж в две сотни. • Исходя из той же пропорции, Дом Кости отрекся от него, когда герою, по драконьим меркам, было около двенадцати лет. • Друг Сашки, санитар выездной психиатрической бригады Мишаня Тугарин, был пару лет назад задуман авторами, как главный герой другого ориджинала. • Внешний облик Барановского – первого персонажа из нашей реальности, упоминаемого в тексте – является своеобразным «слепком» из образов Бобби (сериал «Сверхъестественное») и Джеймса Бонда в исполнении Дэниэла Крейга (во всем виноват «Скайфолл»). Авторы до сих пор не могут прийти к согласию, решая, на кого из них герой должен быть больше похож лицом, поэтому описания внешности Федота Степановича в тексте просто нет. • Песни "про тигра" и "про свадьбу" из девятнадцатого кусочка - отсылка к "О любви к домашним животным" Т.Шаова и циклу песен Л.Сергеева "Свадьба №*". Впервые с этими образцами бардовского творчества мы познакомились в условиях двухнедельного научно-исследовательского похода по лесам. Исполнявший их тогда студент-биолог Евгений, имеющий от рождения абсолютный слух и приятный голос, послужил одним из реальных прототипов Сашки.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.