Эпизод III
12 июля 2014 г., 01:58
~*~
Когда пришла очередь сэра Говарда, он аккуратно снял шлем и поставил его на пол рядом с собой. Затем стены его клетки растаяли в воздухе, и он, поднявшись с колен, сделал три неуверенных шага по направлению к демону. Каллен знал (или верил), что сэра Говарда покачивает не от страха, а от усталости. У него затекли ноги и спина, ведь он более трех часов стоял, коленопреклонённый, в демонической ловушке, без всякого движения. Каллен не знал, молился сэр Говард о ниспослании ему силы выдержать этот кошмар, взывал к Создателю о смерти или что-то еще. Он вообще, как оказалось, плохо знал сэра Говарда, хотя тот заслуживал, чтобы его знали хорошо. Но теперь было слишком поздно.
Сам Каллен, оказавшись в клетке, быстро сменил молитвенную позу и лег на живот - кираса тянула к земле, словно свинцовая. Опустив вспотевший лоб на руки, он уткнулся лицом в холодный, пахнущий плесенью каменный пол. Он вдыхал этот знакомый сырой запах и старался сосредоточиться только на нем, хотя запах горелого и вонь, исходившая от тварей, были сильнее.
Каллен знал, что силы и молитвы еще понадобятся ему, когда придет его очередь. Он видел и слышал. Ему казалось, что от криков его голова взрывается, как гнилая тыква от меткого выстрела, и поднял взгляд лишь однажды – когда пришла очередь сэра Говарда.
Демон приблизился, чтобы заглянуть ему в душу.
- Не трать время, демон, - сказал сэр Говард. – Я подскажу тебе, чем меня соблазнить: женщины, выпивка, азартные игры. Жизнь вдали от всего этого дерьма. Приступай.
Демон в задумчивости описал круг возле сэра Говарда, обдавая его своим зловонием. Вместо головы у твари был уродливый нарост, который с отвратительным скрипом наклонялся то вправо, то влево.
- Хм, - изрек демон. Другие твари, одна безобразнее другой, молчаливо раскачивались за его спиной, словно колосья на ветру.
- Где мои голые женщины? – спросил сэр Говард. – Я ничего не вижу, кроме ваших рож, колдуй сильнее.
Демон застыл в воздухе перед Говардом и соединил свои щупальца на животе.
- Вы здесь не для того, чтобы соблазняться, существа, - медленно и глухо проговорил он. – Вы здесь для того, чтобы страдать.
Сэр Говард ничего не ответил. Звериное рыло чудовища против воли притягивало его взор, и он смотрел, скривившись от отвращения, но все же с любопытством, стараясь ничего не упустить.
- Но я вижу, что в тебе нет настоящих страданий, - продолжил демон. – Лишь полузабытые праздные сожаления.
Сэр Говард горько усмехнулся.
Демон протянул шишковатое щупальце, отдаленно напоминающее руку, и извлек из ножен сэра Говарда его прославленный, но бесполезный ныне меч. Сэр Говард не шевельнулся.
- Ты прав, я не стану тратить время на тебя, - сказал демон.
Сэр Говард повернулся к тем, кто, как и Каллен, ждал своей очереди в клетках.
- Мужайтесь, братья мои, - сказал он. – Вы молоды. Наверняка, у вас есть больше, чем праздные со...
Голова с глухим стуком упала на пол и откатилась в угол, к разбитому книжному стеллажу.
Каллен закрыл глаза и снова уткнулся в пол до того, как следом за головой рухнуло опустевшее тело сэра Говарда.
В очереди перед ним были еще двое.
~*~