Там ветра летят, касаясь звезд - III

R
Завершён
1944
29
автор
Серия:
Фэндом:
Размер:
1 135 страниц, 363 170 слов, 139 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1944 Нравится 3764 Отзывы 628 В сборник

133 часть Обещания надо выполнять

Настройки
Едва Фе проснулся, наевшиеся энергичные исинэ отчитались о проделанной работе. - Мешочков хватило? - Ага, и даже осталось пять штук. Мы их себе забрали, мало ли для чего они могут потребоваться, - уклончиво сообщил Скай. – Мы саше в ящик поставили и сверху тряпочкой прикрыли. - Сейчас пробегусь и затяну шнурками ваши саше, - пообещал Фе. - Ты нам не забудь сказать, куда их положишь. - В боковую кладовку на третьем этаже, на первую полку. Если я вас правильно понял, то вы их сделали для подарков. - Да. А нас папа Мири завтра на Аэру возьмёт! - Зачем? - Ну, наверное, просто так, - растерялись исинэ и переглянулись. – Мы хотим малипусиков Сиити посмотреть. А ты больше в Исинэри не полетишь? - Полечу, надо кое-что доделать. А что вы хотели? - Чтобы ты нам почитал книжку. - Да, что-то я совсем закопался и забыл про такое нужное дело. Вернусь и обязательно подберу вам что-нибудь интересное. Исинэ предпочитали слушать книжки именно в изложении папы Фе, поскольку тот, читая, всегда мысленно выдавал, по мере прочтения, поясняющие текст картинки, и мелочь настолько привыкла к этому, что крайне неохотно слушала остальных. Потому что у папы Фе получалась настоящая красочная сказка или история, не хуже мультиков земов. А когда читали другие, им приходилось самим домысливать, а поскольку исинэ мало что знали, даже их совместных фантазий не хватало мысленно представить героев. Почему-то они чаще всего получались похожими на их пап или соседей, а не на сказочных персонажей. - Хорошо, мы будем тебя ждать. А нам сегодня папа Ю будет показывать, как начинать делать первую цепочку. - Вы старайтесь больше коготками работать, чтобы пальчики не натереть, и не торопиться. Иначе руки быстро устанут. - Это как? Фе выдвинул по очереди когти на руке. - А мы так не умеем, только все сразу. - Тренируйтесь. - Папа Фе, ты над нами шутишь? - Зачем мне это делать? Я, наоборот, хочу облегчить вам работу. Исинэ переглянулись и, фыркнув, умчались от Фе. «Ю, кажется, исинэ впервые мне не поверили, когда я предложил им при вязании ковриков использовать когти. Я, кстати, не обращал внимания, что они не умеют их выдвигать по одному…» «Разве? Я тоже не замечал, странно, обычно дети их возраста это хорошо умеют делать… я обязательно сегодня посмотрю их ручки, когда они придут ко мне в мастерскую. Знаешь, Скай и Лин вообще, как ни удивительно, почти не пользуются когтями, только когда с кем-то выясняют отношения или хотят напугать». Когда исинэ заявились в мастерскую, Юалли попросил их выдвинуть когти. Они с готовностью вытянули вперёд ручки с острыми, чуть загнутыми коготками. - А дальше можете их выдвинуть? Исинэ помотали головами. Ю удивлённо хмыкнул. У близнецов когти действительно немного отличались даже по внешнему виду и форме. Рэрди вздохнул и стал их учить управлять когтями, но не преуспел. Единственное, чего он добился – исинэ смогли выдвинуть коготь только на мизинцах, причём мелочи так понравилось это делать, что они расшалились не на шутку и не успокоились, пока Ю не пригрозил шлёпнуть по попе обоих. Впрочем, как только исинэ начали учиться вязать цепочки, то сразу оценили предложение папы Фе использовать когти. И сразу стали экспериментировать, пока не добились ровной цепочки петель. Увидев результат их старания, Ю похвалил шкод и стал показывать, как вывязывается первый ряд. - Это же просто, - обрадовались исинэ. – А с когтем - раз плюнуть! - Юные рэрди, это что за выражения? Вы исинэ, а не бездомные бродяжки, и должны прилично разговаривать. Вы ведь ходите на занятия к старшим рэрди, и вам не раз говорили об умении правильно выражаться. Радуйтесь, что папа Мири вас не слышал. - А папа Фе? - Боюсь, у него свои представления о правилах приличия, в корне отличающиеся от наших. Зорг вообще на многие вещи смотрит иначе, чем мы, и не придаёт им особого значения в силу своего происхождения и воспитания. - А какое у него происхождение и воспитание? – заинтересовался Лин. - Приютское, - вздохнул Ю, - у Зорга никогда не было семьи. Ни в этой, ни в прошлой жизни. - У него не было родителей? Совсем? – расстроились исинэ. - Конечно, были, только им почему-то оказался не нужен ребёнок. Вашего отца младенцем подкинули в приют, и Зорг не знает ни кто он сам, ни кто его родители. А в нашем мире он вообще оказался один – ни семьи, ни друзей. Ему пришлось рассчитывать лишь на себя. У исинэ выступили на глазах слёзы. - Но Зорг выжил, несмотря на все трудности и лишения. Так что требовать от папы Фе словесной изящности бессмысленно. Какое-то время он держится, но, когда его начинают сильно доставать, срывается и периодически вспоминает те слова, которые неприлично употреблять в цивилизованном обществе. Ожидать от него закамуфлированно-вежливых фраз в ответ на беспардонность и наглость глупо, и, мне кажется, при определённых обстоятельствах Зоргу проще ударить, чем объяснять, в чём состоит ошибка его собеседника. Он считает, так быстрее доходит. Обычный приютский подход к решению проблем. Исинэ переглянулись. С их точки зрения папа Фе был целиком и полностью прав, в лесу всегда оказывался прав тот, кто сильнее, быстрее или хитрее, главное, вовремя отреагировать на опасность, а как – не имеет значения. Так что под оболочкой воспитанных маленьких рэрди скрывались непредсказуемые оторвы, способные на многое такое, о чём в приличном обществе и не знают, в силу своей рафинированности. Которые не склонны объяснять своим оппонентам их неправоту, а метко ударить на поражение и успеть смотаться до появления превосходящих сил противника. Наконец, удовлетворившись полученными результатами, Ю их отпустил, и исинэ помчались проверять, завязал ли папа Фе мешочки с пахучей травкой и отнёс ли их в кладовку. Оказалось, да, саше аккуратно были сложены на нижней полке, чтобы их удобно было брать даже исинэ. Скай прихватил два мешочка, и шкоды отправились с дарами к сийю – нужно поощрять дополнительные источники информации. Конечно, они думали немного по-другому, но смысл при этом не менялся. Айси обрадовался их приходу, а ещё больше – подарку, ухватив мешочки цепкими лапками и прижав их к себе. Исинэ сразу предупредили, что мешочки развязывать нельзя, потому что запах быстро пропадёт. Айси понятливо кивнул, спрятал подарки и отсыпал исинэ орешков из личной кладовой в качестве ответного дара. - Сказать каами, поспеть мёд, он сам знать. Там, далеко! – сийю неопределённо махнул лапкой. «Папа Фе, Айси говорит, мёд поспел, далеко…» «Ого! Передайте ему моё спасибо. Завтра схожу посмотрю, сколько его там получилось». «Мы с тобой!» «Вы ж с папой Мири собираетесь на Аэру». «Это вечером, после папиной работы». «Замечательно, вместе веселее будет идти». «А мы научились один коготь на самом маленьком пальчике выдвигать!» «На мизинце», - поправил сыновей Фе. – «И всё?» «Ага, папа Ю сказал, у нас не такие, как у вас, когти…» «Да? Не обращал внимания, если честно. Надо будет внимательно посмотреть, а заодно с Бирндтом поговорить. Может, он что-нибудь знает про ваши необычные когти?» «Бирндт – наш врач?» «Да». «Спроси, он очень умный, много знает. Он нам много рассказывал. А когда ты вернёшься?» «Постараюсь побыстрее», - сообщил Фе, висевший в данный момент на страховке у купола главного здания космопорта, закрепляя направляющие, которые ему поочерёдно подавали технари через технологические щели… через пять часов новые экраны были установлены и отрегулированы. Фе наконец спрыгнул вниз, разминая затёкшие от долгого висения конечности. - Ну что, мне искать покупателей на старые экраны? – спросил он довольного Гиала. - Не надо, у меня уже есть покупатели на всё, что ты снял. Это для нас с тобой старьё, а для кого-то последнее слово техники. - Ну ты и сказанул, - рассмеялся Фе. - Мы тебе уже перевели деньги. - Спасибо за оперативность. Ты смотрел макет полога для космопорта? - Да, Ррг, я до сих пор под впечатлением. Прямо-таки фантастическое зрелище. Земы сказали, в нём они на все двести процентов уверены. Он первым прошёл испытания. - А чего там наши строители мудрят, ходят кругами? - Да у них какие-то расхождения с чертежами получились. Я даже не знаю, что нам теперь делать. Мири посмотрел, схватился за голову, сказал, всё надо пересчитывать. Фе, глянь, а? Может, ничего не нужно ломать? Зган с ними, что построили, то построили. - Пошли глянем вместе. - Да я устал смотреть, - честно признался Гиал, поморщившись. - Всё равно пойдём. Друзья прошли в закрытую зону и направились к мастерским. Фе долго ходил, рассматривал постройку, расспрашивал строителей, разглядывал документацию и схемы. Потом хмыхнул и предложил сломать всего одну стену и продолжить две других до крайнего помещения мастерской. - И что это будет? – удивился Гиал столь неожиданному предложению. - Нормальный ремонтный бокс. - Фе, ты гений! – обрадовался Майли. – Нам его так не хватало! - А ты что здесь делаешь? Родить прямо на работе хочешь? Да ещё пылью строительной дышишь. Брысь отсюда, - приказал Фе рэрди. - Да я на три часа всего прихожу, чтобы, не дай Боги, ничего не случилось. - Майли, я тебя умоляю, иди домой, я не хочу принимать роды в экстремальных условиях. - Пфф, тут медпункт есть, и сегодня Икки дежурит, так что я не боюсь, - хихикнул Майли, придерживая живот. - Тебе не ясно скрад сказал? – Гиал грозно уставился на заместителя начальника ёр-службы космопорта. Майли вздохнул и осторожно пошёл к выходу из технозоны. «Интересно, успеет дойти?» - Ребята, вы поняли мою мысль? – обратился Зорген к строителям. - Обижаешь, командир. - Тогда я вас оставлю, - сказал Фе и поспешил за Майли, боясь, что может не успеть. И точно, за очередным поворотом он обнаружил его, посеревшего, сползшего по стенке и обнявшего руками живот. – Ну что, доходился на работу? – сердито сказал скрад. Майли посмотрел на него испуганными глазами. – Зирг тебе такое устроит! Фе подхватил рэрди на руки и быстро пошёл, практически побежал в медпункт. Икки увидел их на обзорных экранах, всплеснул руками и кинулся готовить операционный бокс. - Ещё один работающий, - укоризненно бросил скрад второму рэрди, занося Майли в бокс. – Нет, чтобы дома сидеть с детьми и мужа с работы ждать… - Ой! Ой! - Что «ой»? Сейчас положу на стол. - Нет, пусть сначала разденется, - потребовал Икки. – В одежде нельзя! Нисси, иди скорее помоги мне! - А ты отправляйся отсюда, без тебя обойдёмся, - Икки стал выгонять Фе. - Далеко не уходи, - крикнул Майли, - вдруг твоя помощь понадобится? - Вы, мои дорогие, определитесь – либо я ухожу, либо остаюсь. - Ладно, оставайся, - Икки махнул рукой, - раз Майли хочет… всё, мы его раздели. Отнеси на стол, только осторожно! Потерпи, дружочек, скоро всё закончится… Майли всхлипнул и прикусил нижнюю губу, его тело напряглось… потом расслабилось… Фе уловил момент и быстро перенёс рэрди на ровную поверхность, положил руку ему на живот и улыбнулся. - Пополз твой красавец на выход. Майли облизал пересохшие губы и выгнулся, почти встав на мостик. Фе подставил руки. - Ты их мыл? – прошипел Икки. - Не обижай меня своим недоверием. Можно подумать, я в первый раз вижу роды, - улыбнулся Фе, принимая возмущённо пискнувшего рэрди. – Ишь, какой скандалист, не успел родиться, а уже возмущается. Держи, - он передал кроху Икки. - Второго мне тоже принимать? - Ну, раз уж взялся... Впрочем, помощь Фе больше не понадобилась, рэрдик выбрался сам. Увидев, что Икки прекрасно со всем справляется, скрад отошёл, чтобы не мешать ему обрабатывать рэрди и малышей. - Я придумал имя рэрди! – неожиданно объявил радостный Майли. – Харр! Эвихарр, вот! - Как Эву, что ли? - Нет, как стрелка Станы, - гордо сказал Майли. – Эва от Эваурена. - Интересно, как твой Зирг отреагирует? Майли вдруг смутился. - А давайте мы ему не скажем, что я здесь рожал? Я ещё немного полежу и пойду домой. - Я тебе пойду! – Фе показал рэрди кулак. – Лежи и не рыпайся. - И правда, Майли, ты что, с ума сошёл? К чему совершать никому не нужный подвиг? У Фе сработал комм. - О, Зирг объявился, - удивился тот и подтвердил вызов. - Привет, как дела? Что? Майли ищешь? – скрад скосил глаза на зажмурившихся рэрди. – А ты сам где? В зоне отдыха? Сейчас я подойду. Фе сбросил вызов и повернулся к Майли. - Исполнилось твоё желание. В жизни всегда есть место подвигу. Одевайся. Пойдём к Зиргу, авось пронесёт, как в таких случаях говорят земы. - Ой, что будет! – всплеснул руками Икки. - Ты лучше малышей заверни, пока его папа оденется. С нами пойдёшь? Икки категорично замотал головой: - Мне волноваться нельзя, а то рожу раньше времени. Я и так весь испереживался, когда вас увидел. Майли вышел из медпункта следом за Фе и постарался идти так, чтобы Зирг его не сразу увидел, габариты скрада позволяли ему это сделать. - Слава Богам, Фе, ты здесь, а то я весь испсиховался. Мне вдруг почудилось, что Майли плохо, - обрадовался рэрд, что не один. Рэрди затих за мощной спиной Фе, снова зажмурившись. Зирг почуял неладное. - Чего молчишь? Ты видел Майли? - Видел, - ухмыльнулся Зорген. Зирг сделал шаг в сторону, но Фе ловко повернулся к нему лицом. - Не понял, - сказал рэрд, устремившись к нему, и замер, увидев мужа. - Это что за прятки? Я примчался сюда как ненормальный, переживаю за него, а он… Майли, пристыженный, вышел из-за Фе, прижимая к себе малышей. Зирг схватился за сердце. - О Боги! Майли, ты хочешь моей смерти! Я же тебя просил не ходить на работу! С вами всё в порядке? Не молчи! Рэрди кивнул. Зирг пригляделся к крохам и улыбнулся. - Рэрдик и рэрди! Ну, для первого у меня есть имя, а вот как нам рэрди назвать? - Я уже придумал, - сознался младший муж и оглянулся на Фе. - Только не Зорген! И не Ферехт! - Нет, конечно, нет, - успокоил Зирга Майли. - Ну, слава Богам! Судя по выражению глаз скрада, имя мне не понравится. Давай шокируй меня, я приготовился. - Эвихарр, - и Майли умоляюще посмотрел на старшего мужа. - А что, оригинально, мне нравится. Харр. Хорошее имя, - и Зирг ласково поцеловал мужа, - только в следующий раз, пожалуйста, слушайся меня. - Обещаю, - поклялся счастливый Майли. Проводив их на каплю, Фе полетел домой, где его ждал скандал. - Ты где был?! Мне сказали, ты давным-давно всё установил и настроил! А почему от тебя пахнет… И младшие мужья вместе с прибежавшими с книжкой исинэ стали тщательно обнюхивать главу семьи. - Папа Фе пахнет Майли и молочком! – первым сообщил Лин. – И ещё кем-то. - И правда, это же запах Майли. Но почему он такой странный? – удивился Мири. - Потому что сегодня родил прямо в космопорте. - Иииии! – дружно завизжали все рэрди – и большие, и маленькие. - Папа Фе, а кто родился у Майли? – спросил Скай. - Рэрди. Эвихарр. В честь стрелка Станы. И рэрдик. Мири прослезился и прижался к своему Зорги. - Извини нас, мы так на тебя налетели… - Папа Фе, ты обещал, - Скай помахал книжкой в воздухе, - а то нам скоро спать. А с папами ты потом поговоришь. Вся ночь впереди. - Раз обещал, иди, мы тебя отпускаем, - смилостивились рэрди над мужем.
Примечания:
1944 Нравится 3764 Отзывы 628 В сборник
Отзывы (33)