Двадцать пять оттенков Дестиэля

Перевод
R
Завершён
606
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
52 страницы, 14 341 слово, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
606 Нравится 194 Отзывы 146 В сборник

Рыбалка

Настройки
Импала припаркована у озера, нагревающегося под осенним солнцем. На узкой плотине, над блестящей поверхностью воды, стоят два стула, занятые братьями Винчестерами. Их удочки заброшены в середину озера, и оба терпеливо ждут улова. Пустые банки из-под пива стоят рядом, что говорит о их долгом пребывании здесь. Сзади стоит синее ведро для рыбы, наполовину заполненное водой. - Знаешь, неплохо было бы приходить сюда время от времени, когда нечего делать, - говорит младший Винчестер, потягивая пиво из очередной банки. - Ага, - кивает Дин. – Тут можно хорошо расслабиться, не так ли? - Это точно. И улов хороший - я поймал шесть окуней. А у тебя сколько? - Сэм ерзает на стуле, поправляя кепку, так как солнце светит прямо в глаза. - У меня восемь, и, думаю, сейчас будет девятый, - Дин наклоняется вперед, поскольку его поплавок начинает дергаться. Он не ошибся: на крючке явно дергается очередная рыба. - Кас, передай мне ведро, пожалуйста! – зовет Дин, крепко вцепившись в свою удочку. В ответ - тишина. - Кас! - снова зовет Дин. Все еще никакого ответа. - Ты что ог... Дин не заканчивает свою прочувствованную речь и с открытым ртом смотрит на представший его взору спектакль: на плотине Кастиэль борется с Ганнибалом из-за рыбы. Котенок намертво вцепился своими крошечными зубками в хвост рыбы и отчаянно пытается вырвать добычу, чтобы утащить и съесть ее где-нибудь в укромном месте, в то время как экс-ангел усиленно тянет рыбу за голову. Бедный окунь, все еще живой, отчаянно барахтается и пытается вырваться на свободу. Кастиэль так занят своими деяниями, что не слышит голос Дина, пока… - КАС! Вопль охотника звучит прямо над головой экс-ангела, и так громко и неожиданно, что Кастиэль подпрыгивает от испуга и падает в озеро с громким всплеском, утягивая за собой Ганнибала и рыбу. Ясное дело, Ганнибал не в восторге от глупого влажного вещества и издает пронзительный визг протеста, выпуская хвост рыбы изо рта. К счастью, вода не глубокая и доходит лишь до груди Кастиэля. Экс-ангел забывает о рыбе и хватает котенка, прижимая его к груди. Дин помогает ему вылезти из воды под громкий смех Сэма. - Где вся рыба, что мы поймали? - спрашивает старший Винчестер, заглядывая в ведро только для того, чтобы убедится, что оно совершенно пустое. - Я … я отпустил их обратно в озеро, - отвечает Кастиэль, нервно переминаясь с ноги на ногу и лаская жалобно мяукающего Ганнибала. - Ты что? - Дин готов рвать на себя волосы. Они ведь часами сидели, чтобы поймать этих долбаных рыб! - Я отпустил их, - тихо повторяет экс-ангел. - Они умоляли меня вернуть их в озеро, где им и место, – Кастиэль моргает длинными ресницами и делает "щенячьи глазки". Дин делает глубокий вдох и считает до десяти, затем рвано выдыхает, не обращая внимания на Сэма, давящегося истеричным смехом за его спиной. - Просто… просто иди, вытри этого засранца полотенцем и сам переоденься. - Я надеюсь, что ты не сердишься на меня, Дин, - с надеждой говорит Кастиэль прежде, чем направиться к Импале. - Нет, все в порядке. Не волнуйся об этом, - охотник изображает вымученную улыбку. Он наблюдает, как его возлюбленный идет к машине и, когда Кастиэль исчезает в ней в поисках полотенца, горестно стонет. Пусть они и потеряли всю пойманную рыбу из-за доброго сердца Каса, но у них все еще есть сэндвичи с тунцом, на которых Дин может выместить всю свою злость.
606 Нравится 194 Отзывы 146 В сборник
Отзывы (5)