ID работы: 2171595

Истинный Гриффиндорец

Джен
PG-13
В процессе
257
автор
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
257 Нравится 203 Отзывы 99 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
После звонка аудитория, освещенная лишь пламенем высоких восковых свечей, погрузилась в тяжелое молчание. Окна были наглухо закрыты и зашторены, что нисколько не способствовало обретению душевного равновесия. Гриффиндорцы и слизеринцы даже не пререкались между собой, а просто покорно ждали прихода учителя. Про его вчерашний урок у второго курса по школе ходили слухи. Поразительно, что никто из второкурсников так ничего конкретного и не рассказал, словно им запретили об этом говорить. Или шок от пережитого был настолько сильным, что до сих пор не прошел. - Волнуешься? – прошептал Альбус, который уже успел простить своего строптивого друга. За полгода общения он понял, что на этого упрямца бесполезно обижаться, все равно до последнего будет гнуть свою линию. Хотелось надеяться, что он это перерастет. Скорпиус лишь презрительно фыркнул и вздернул подбородок, но ничего ответить не успел: дверь аудитории открылась, являя за собой мрачного, как всегда, Блеквилля. Обведя притихший класс взглядом, он прошествовал к преподавательскому месту и, ловким движением скинув тяжелую куртку и повесив ее на спинку стула, повернулся к ребятам. - Итак, сегодня, как я и обещал, мы проведем практическое занятие, - заговорил он невозмутимым тоном. – Оно будет не совсем обычное. Как вы уже знаете, защита от темных сил требует умелого индивидуального владения магией и боевого опыта. Однако существуют случаи, когда отсутствие каких-либо умений в магической защите не мешало человеку давать сильный отпор темным чарам. Кто может сказать, почему? Роуз неуверенно подняла руку. - Дело в силе семейной магии, - выпалила она, получив одобрительный кивок. - Именно. В этом и состоит разница между волшебниками, вышедшими из маггловских семей, и волшебниками из семей магов. Все просто. Человек из магического рода от рождения защищен куда лучше, чем ребенок из обычной семьи. Поэтому для магглорожденных волшебников есть только один выход: совершенствовать свои практические навыки, поскольку так называемой «силой крови» они не владеют. Ну, бывают, конечно, исключения, но они слишком редки. Кстати, многие волшебные семьи сейчас стали забывать о подобной магии. - Но как враг может узнать, кто из нас находится под защитой семейной магии? – поднял руку кто-то из слизеринцев. - Ну, - Вольф прикрыл глаза, - на данную минуту я точно знаю, на скольких из вас стоит семейная защита. Студенты возбужденно зашептались. - И что с того? – заговорил один из гриффиндорцев, Эдвард Хард, очень тихий мальчик, который библиотеку предпочитал общению с другими учениками. Насколько о нем успели узнать сокурсники, он был из семьи магглов, в которой появились сразу два волшебника: его старшая сестра закончила Хогвартс в прошлом году. – Что с того, что одни имеют защиту от рождения, а остальные вынуждены ее зарабатывать силой? Результат будет один. - Я нисколько не принижаю способности тех или иных волшебников, мистер Хард, но «сила крови» - это что-то совсем другое, - покрутив между пальцами палочку, Блеквилль обвел взглядом класс, вглядываясь в лицо каждого. – За все время, что мы с вами беседуем, вы не почувствовали ничего странного? Ученики резко выпрямились и стали переглядываться между собой. Аврор усмехнулся. - Ясно, основная масса – ничего. Но… мисс Нотт, возьмите себя в руки и проводите мистера Нотта на свежий воздух. Я не хочу, чтобы мы увидели составляющие его сегодняшнего завтрака. Мистер Поттер, вы в порядке? – спросил он у позеленевшего мальчика. - Относительно, - прохрипел он, вцепившись в парту железной хваткой. – Видимо, сыр на завтраке был не совсем свежий. Скорп, а ты?.. Скорпиус! Все обернулись на громкий крик, не сразу увидев сползшего по скамье Малфоя, бледного, как полотно. Хоть он старательно пытался не издавать звуков, сквозь плотно сжатые зубы слышались стоны, а его самого била крупная дрожь. Блеквилль черным всполохом метнулся к ученику и, прижав к его груди палочку, что-то зашептал. Спустя непостижимо долгие полминуты, блондин перестал биться в конвульсиях, а его дыхание немного успокоилось. - Откройте окна! – рявкнул Вольф, все еще не отнимая палочки от гриффиндорца. – И не вздумайте при этом пользоваться магией! Роуз вместе с несколькими студентами бросились выполнять приказ. Как только зимнее солнце залило холодным светом все помещение, всеобщее помешательство словно прекратилось. Ученики будто снова обрели способность двигаться, а к Альбусу вернулся нормальный цвет лица, и он кинулся к бессознательному другу. - Что это было, черт возьми? – дрожащим голосом спросил кто-то из слизеринцев. В этот момент Скорпиус судорожно вздохнул и дернулся, пытаясь подняться. Блеквилль перехватил мальчика за плечи и усадил на скамью. - Успокойся, все уже закончилось. - Профессор, объясните! – воскликнула Уизли. Мракоборец выпрямился и, поправив не снимаемые перчатки, произнес: - Это была демонстрация уровня вашей семейной защиты. Как оказалось, только три семьи беспокоятся о защите своих потомков от невидимой вредоносной магии, - поймав кучу испуганно-непонимающих взглядов, преподаватель вздохнул. - В этой комнате, с самого начала занятия, царствует порча. Не самая страшная и сильная, но все же темная магия. И только у четверых из вас было сопротивление ей. Остальные находятся под ее влиянием до сих пор. Дети разом шарахнулись от своего учителя. Воздух заполнился невообразимым гомоном. - А ну тихо! – прикрикнул Вольф. – В течение пары минут я сниму ее с вас, она не настолько серьезная. Но задумайтесь, только четверо из двадцати стали ей сопротивляться . Чем сильнее защита, тем острее сопротивление. - Но у Малфоя случился припадок! – воскликнула бледная Финниган. – Он мог умереть! - Нет, не мог. А вот вы к вечеру, будь порча более серьезной – запросто. - В чем выражается эта порча? – проговорила Роуз, смотря на преподавателя со смешанными чувствами восхищения, страха и злости. - Ее сущность вам пока знать необязательно, мелкие еще. А внешне у вас только немного пожелтеют ногти, - Блеквилль облокотился на стол и поднял палочку. – По очереди подходите ко мне, я проведу очищение. - А ваши ногти пожелтели, профессор?- с плохо скрываемой злостью спросил Поттер. Вольф хитро прищурился. - Я слишком сильный для такой слабой магии. Или вы решили, что я настолько некомпетентен, что напущу на вас то, что сам не смогу остановить? - Но что случилось со Скорпиусом? – требовательно спросила Уизли, поддерживая блондина за плечо. - Ничего серьезного, оклемается скоро, - отмахнулся Блеквилль. – Что замерли? По одному подходим, быстрее! - Он просто монстр! – пробубнил себе под нос Эдвард, бросая взгляд на свои ногти. Так и есть, они пожелтели. Содрогнувшись, он вместе с остальными подошел к преподавательскому столу. Как только Вольф закончил очищение всех своих учеников, прозвенел звонок с урока. Студенты похватали свои сумки и пулей вылетели из кабинета. Последними двинулись к выходу Роуз, Альбус и Скорпиус, который более-менее пришел в себя к концу занятия. - Мистер Малфой, задержитесь, - прозвучало за спиной. Рассерженный Альбус резко развернулся и вперил в преподавателя негодующий взгляд. - Может, вы и гениальный аврор, но мы всего лишь первокурсники Хогвартса! Не ведите себя так, будто мы ваши подчиненные или, того хуже, преступники! - Мистер Поттер, можете идти. Обещаю, что ваш друг вскоре присоединиться к вам, - прикрыв глаза, проговорил Блеквилль. - Но… - начал было возражать мальчик, как на его плечо легла рука Скорпиуса, останавливая от необдуманных поступков. - О чем вы хотели поговорить, профессор? – спросил блондин, закрывая дверь за своими друзьями. - Присядьте, - кивнул мракоборец на первую парту. - Благодарю, я постою. Не горю желанием к вам приближаться. - Демонстрируете воспитанную храбрость? - Выражаю приобретенную честность. Вольф хмыкнул и, отстранившись от стола, подошел ближе к гриффиндору. - Забавно. Во времена своей учебы более всего я не любил две вещи: показную гриффиндорскую храбрость и заносчивость аристократичных сокурсников. Вы умудряетесь сочетать оба этих явления. - Сочувствую, - собрав волю в кулак, Малфой посмотрел прямо в пугающие темные глаза. – И тем более не вижу причин, чтобы оставаться здесь дольше. - Увы, профессиональный долг требует… Мистер Малфой, что вы видели в Запретном лесу? - Что? – мальчик от неожиданного вопроса отпрянул назад. - Как я понял профессора МакГонагалл, вы были в Запретном лесу, еще осенью, вместе с мальчиком, который сейчас лежит в лазарете под странными чарами. Так что вы принесли из леса? - Вы же спрашивали про то, что мы видели? – мотнул головой Скорпиус, пытаясь собраться с мыслями. Но под пронизывающим взглядом это было сделать крайне трудно. - Судя по вашей реакции на мой вопрос, вы что-то видели, а конкретизировать, что именно, я могу самостоятельно. Но мне остается непонятно одно: что вы принесли из леса? - Ничего мы не приносили! Нам важно было самим выбраться из проклятой чащи! - Малфой нащупал ручку двери. Сейчас преподаватель пугал его, как никогда. Нужно было убираться отсюда. Блеквилль закрыл глаза и, медленно выдохнув, отступил к камину. - Можете идти. Второго приглашения не требовалось. Мальчика как ветром сдуло из аудитории. - Великий Мерлин, как тяжело работать с детьми! – тяжело вздохнул аврор. - Ты просто не умеешь находить с ними общий язык, - послышался голос из камина. – Это куда сложнее, чем с твоими преступниками. - Ну, как-то у меня не было особого выбора, профессор, - мужчина склонился над тлеющими угольками, на фоне которых виднелось лицо директора школы. - И отпустил мальчика из-за того, что почувствовал мое присутствие, я полагаю? – нахмурилась Миневра. - Этот сопляк… храбрится, смело зыркает, а у самого коленки трясутся, - Вольф сел на свой стол и скрестил руки на груди. – Гриффиндорские признаки поведения налицо. - Тебе удалось что-то узнать? - Ну, можно и так сказать. Уж слишком сильная была реакция Малфоя на порчу, даже с учетом могущества его семейной магии. - Ты хочешь сказать… - … что на него тоже могли совершаться нападения Ищущими. Только он об этом ничего не рассказал. Или же… - Блеквилль перевел задумчивый взгляд на окно. – Хотя, эту версию я еще проверю. - Вольф, ты же понимаешь, что это значит? – тон МакГонагалл приобрел еще более серьезные нотки. - Увы, да… Хотя парни старательно поддерживают силу барьера, угроза нового нападения не приближена к нулю. Не стоит беспокоиться, директор. Я присмотрю за Малфоем.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.