Слезы нимфы

NC-17
Заморожен
4
автор
MettallUnicorn соавтор
Фэндом:
Размер:
5 страниц, 1 946 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник

Oh, Death

Настройки
Примечания:
Теперь его переполняет жажда. Жажда крови, страданий, криков о помощи и безграничная любовь к Фрэнки. Теперь он будет мстить тем, кто приходит на их с Фрэнком озеро. Теперь никто не сможет причинить боль им обоим. Посреди леса зазвучала песня. Красивый, нежный, затрагивающий душу голос напевал песню, которая словно гипнотизировала каждого, кто слышал ее: O, Death, о Death, o Death, Won't you spare me over til another year But what is this, that I can’t see with ice cold hands taking hold of me When God is gone and the Devil takes hold, who will have mercy on your soul O, Death, о Death, o Death, No wealth, no ruin, no silver, no gold Nothing satisfies me but your soul.. O, Death, о Death, o Death, Well I am death, none can excel, I'll open the door to heaven or hell. O, Death, о Death, my name is death and the end is here... Казалось, никто ее не слышал, кроме грешных душ. Только на них действует голос нимфы. Но все души на земле потопают в грехах... Медленно, но уверенно к озеру двигался молодой парень, забывая все местные легенды и поверья о несчастной любви некого юноши по имени Джерард Уэй. Парень не просто слышал песню, он словно растворялся в ней, любил ее и ему хотелось увидеть, кому принадлежит столь дивный голос. Его имя - Леонардо. Имя "Леонардо" означает "лев", "храбрый". В детстве Леонардо был очень болезненным ребенком, за это его невзлюбили братья, сестры, родители. Им, как людям из бедной крестьянской семьи, нужна была рабочая сила. Но с годами Леонардо окреп. Ему хватило дерзости жестоко расправиться со всей своей семьей. Даже не раскаявшись, убийца бежал в Англию. Там он попросил пристанища у местных крестьян. Они и рассказали юноше легенду о водной нимфе, обитающей в лесу. Леонардо прекрасно знал, насколько англичане суеверны, поэтому все же пошел ночью прогуляться по лесу, где услышал сей потрясающий голос. Дойдя до озера, Леонардо остановился. На берегу стоял юноша лет девятнадцати. Он смотрел вдаль озера, он смотрел в лес, в глубину этого ужасно темного леса, который скрывает много тайн и секретов. Волосы цвета воронего крыла, достающие до плеч, ледяная кожа цвета белого фарфора. Она была белой, но не такой как у мертвеца, она была лишена души, но не жизни, кожа была словно с фарфора. - Разве ты не знаешь, что в лес нельзя ходить по ночам? - прошептал он голосом, от которого у Лео по коже прошел холодок, этот голос лишен эмоций и чувств, этот голос безжизненный, этот голос пугал и внушал страх. - Я странник, - шепотом произнес убийца, надеясь скрыть страх в своем голосе. - Я просто путешествую по миру. - Ты лжец, как и все остальные, разве тебя родители не учили не врать? Ах дааа, тоооочно, ты же их убил, как и всю свою семью. - произнес черноволосый незнакомец и оскалился. Лео уже хотел бы бежать, но заметил, что он парализован. - За то, что ты сделал, тебя ждет наказание, - безумным голосом произнес Джерард. Повернув голову, Леонардо заметил, что среди пышных розовых кустов стояло довольно занимательное приспособление. Конечно, парень был знаком с ним. Именно от него он сбежал в Англию. Это было дыба-ложе. Желая сбежать от ожидавшей его участи, убийца пришел к тому же наказанию. Джерард взял Леонардо за руку и повел к орудию. Он не сопротивлялся, все еще пребывая под гипнозом. Нимфа уложил парня на ложе и пристегнул ноги и руки. - Ты убийца, ты мерзкий убийца, который убил свою семью, - все также холодно произнес Джерард, вращая барабан, растягивающий ложе. - Ты такой же мерзкий, как и все люди в этом мире, ты такой же мерзкий, как и те твари, что убили моего Фрэнки. Джерард продолжал крутить барабан. Ложе раздвигалось, растягивая и растягивая Леонардо.
4 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник