ID работы: 2193510

Седьмое Рождество

Гет
PG-13
Завершён
278
автор
Kobra Kid бета
Размер:
85 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
278 Нравится 55 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Завтрак давно закончился, но мы с Сириусом и Ремусом всё ещё сидели за гриффиндорским столом в Большом Зале. Из окон Зала я видел, как большинство ребят, которые остались на рождественские каникулы в замке, играют на улице в снежки, лепят снеговиков или просто прогуливаются по территории Хогвартса, наслаждаясь этим прекрасным зимним днём. Мы же ждали профессоров Флитвика и МакГонагалл, чтобы помочь им украсить Большой Зал к будущему ужину.       Ремус спорил с Сириусом о том, на что лучше потратить деньги: на обустройство своей взрослой жизни или на мотоцикл. И пока в разговор не встрял я, Сириус явно выигрывал с аргументами в пользу мотоцикла. По крайней мере, их было больше.       Через несколько минут в Большой Зал вошла профессор МакГонагалл, за которой семенил Флитвик. Я проводил их взглядом: они остановились около подиума, на котором обычно стояли преподавательские обеденные столы, но сейчас там было пусто. МакГонагалл размахивала руками и очень увлечённо о чём-то рассказывала Флитвику, в то время как сам он задумчиво кивал головой, вальяжно расхаживая взад-вперёд.       ― Думаю, можно к ним подойти, ― сказал я, поднимаясь со своего места.       Бродяга и Лунатик встали вслед за мной, и мы вместе направились к профессорам.       ― О, мистеры Поттер, Блэк и Люпин, ― МакГонагалл посмотрела на нас поверх очков. ― Чем могу помочь?       ― Собственно, профессор, ― начал деловым тоном я, предварительно поправив очки, ― это мы хотели узнать, чем можем вам помочь.       Мне показалось, что Флитвик пошатнулся, хотя до этого он твёрдо стоял на ногах. МакГонагалл выглядела спокойной, но я-то знал, что в душе она рвёт волосы, задаваясь вопросом, какая же скотина погибла в Запретном Лесу, что мы пришли к ней, чтобы помочь.       ― Я… я очень рада, что впервые за семь лет вы решились не только что-то разрушить в этом замке, а и, наоборот, помочь с его благоустройством.       ― Я бы назвал это нашим финальным аккордом, профессор, ― наиграно пафосным тоном сказал Сириус, красиво взмахнув рукой. ― Всё-таки мы не просто кучка безбашенных студентов, мы, прежде всего, наделённая магическими способностями элита нашей страны, которая пытается сделать мир лучше.       ― Жаль, мистер Блэк, что такое красноречие в вас проснулось только сейчас, а не когда я ожидала от вас полноценных ответов на своих уроках, ― строго, но заботливо окинула Бродягу взглядом МакГонагалл. Он немного замялся, но отвечать не стал. ― Что же, раз вы здесь, мы обязательно найдём для вас занятие. Пока Хагрид не вернулся, можете помочь профессору Флитвику развесить новогодние гирлянды.       Она кивнула Флитвику и, поправив прядь волос, выбившуюся из тугого пучка, направилась к факультетскому столу, чтобы отчитать каких-то ребят за баловство.       ― Ну что же, господа, ― начал Флитвик, покачиваясь на носочках, ― раз такие дела, предлагаю вам потренироваться в исполнении базового набора заклинаний. Вот гирлянды, вам надо поднять их к потолку и закрепить на стенах. Пока потренируйтесь, а мы с профессором МакГонагалл сходим за остальными украшениями.       Мы с ребятами проводили профессоров взглядами и переглянулись. В их выражениях лиц несложно было заметить негодование, и не зря: все мы знали, что и МакГонагалл, и Флитвик могли не сомневаться в наших навыках, ведь именно мы всегда показывали лучшие результаты на их занятиях.       ― Тренироваться… что за бред! ― воскликнул Блэк, а Люпин только пожал плечами. ― Джим, давай мы их поднимем, а Лунатик приклеит гирлянды к стене. У тебя всегда приклеивающее заклинание получалось лучше, чем у нас, ― улыбнувшись, сказал Блэк Ремусу.       ― Да уж, сложно забыть ваши попытки научиться этому заклятию на втором курсе, ― хохотнул Люпин, доставая палочку. ― Будет что детям рассказать.       ― Если твои дети узнают об этом случае, то моя репутация неугомонного бунтаря будет навсегда разрушена, так что, Лунатик, не смей. А то выколю тебе глаза, ― Сириус сжал губы и направил указательный палец на левый глаз Люпина, подойдя максимально близко. Выглядело это и угрожающе и нелепо одновременно.       ― Хорошо, ― рассмеялся Ремус, уж больно Блэк был недовольный. ― Только не нервничай, Бродяга.       Когда все гирлянды уже давно висели на своих местах, а мы отдыхали, играя в волшебные шахматы, декан нашего факультета вернулась и с довольной улыбкой осмотрела Зал.       ― Отличная работа, ― кивнула она и подошла поближе к нам.       Она открыла рот, чтобы что-то сказать нам, но потом передумала и опустила голову, еле заметно улыбаясь уголками губ. Она оглянулась и через несколько секунд она снова окинула нас взглядом. Признаться, до сих пор ни разу профессор МакГонагалл не смотрела на нас, ребят, которые на протяжении семи лет предоставляли ей только неудобства и проблемы, с такой нежностью, как сейчас.       ― Вы проделали отличную работу за последнее время, господа, ― кивнула она, а её лицо снова приняло серьёзное выражение. ― И, несмотря на то, что у вас было много проблем с нарушением правил несколькими годами ранее, я не могу не признать, что вы здорово поработали над собой, исправив свою репутацию в глазах преподавателей. В моих глазах, ― МакГонагалл немного вздёрнула подбородок и довольно улыбнулась. Но не думайте, что теперь можно расслабиться, ― медленно протянула она и посмотрела на каждого из нас, заострив свой взгляд на Бродяге. ― Впереди Ж.А.Б.А., и я ожидаю от всех вас блестящих результатов.       МакГонагалл странно покосилась на Флитвика, обсуждающего что-то с когтевранским старостой около их факультетского стола, что натолкнуло меня на мысль о том, что МакГонагалл могла заключить с ним пари по поводу наших финальных оценок. Не стоит думать, что она вся такая мягкая и пушистая, хоть у неё и анимагическая форма ― кошка. Я готов поспорить, что Минерва МакГонагалл способна совершать неразумные поступки даже будучи в таком уважаемом положении, как декан факультета. У меня даже была теория, что они с другими профессорами тайком по ночам играют во взрывные карты на деньги. А как ещё объяснить их негласное соперничество?       И вот теперь я надеялся и ждал, что МакГонагалл покажет свою азартную сторону, и мне наконец-то поверят. Я всегда был уверен, что в этой женщине может быть больше огня, чем в нас четырёх вместе взятых.       Она уже было развернулась, чтобы уйти, но внезапно вскинула руку в воздух и, повернувшись к нам в пол-оборота, сказала:       ― О, чуть не забыла, мы с профессором Флитвиком решили направить к вам в помощь студентов, которым назначены отработки. Хагрид их скоро приведёт.       МакГонагалл кивнула нам, окинув своим фирменным пристальным взглядом напоследок, и направилась к выходу из Большого Зала. Флитвик что-то ей крикнул, но мы ничего не услышали, ведь в Зале стоял гул. Он с какой-то тенью опаски во взгляде посмотрел на нас, быстро моргнул несколько раз и снова вернулся к своим студентам.       ― Ой, я уже жалею, что мы решились на этот шаг, ― тяжело вздохнул Сириус.       ― Это ещё почему? ― я был искренне удивлён. ― По-моему, профессор Мяу очень довольна тем, что мы здесь.       Сириус закатил глаза, мол, что ты вообще понимаешь, но Ремус был удивлён не меньше меня. Блэк всё же решил объясниться.       ― Флитвик смотрит на нас так, как будто всё, что мы можем сделать, это устроить ядерный взрыв. Профессор Мяу, как ты назвал нашего дражайшего декана…       ― Её здесь нет, Бродяга, лесть ни к чему, ― улыбнулся Ремус, но Сириус пропустил это замечание мимо ушей.       ― Так вот, МакГонагалл хоть и милашка, и вся эта тирада о том, что мы, оказывается, нормальные парни, от которых можно ожидать что-то, кроме разрушения и хаоса…       ― Да не было хаоса ни разу же! ― возмутился Ремус.       ― А как же тот случай на втором курсе, когда мы взорвали туалет Плаксы Миртл? ― я поспешил напомнить Люпину о наших неспокойных днях в молодости.       ― Разве это можно назвать хаосом? Да, Миртл была слегка взвинчена, но…       ― Слегка?! ― вмешался Сириус, который ещё секунду назад был очень недоволен тем, что мы с Лунатиком прервали его монолог. ― Позволь тебе освежить память, но она тогда весь второй этаж разнесла, и даже кладовую Филча! Ты разве не помнишь, как он тогда озверел и хотел её «убить»? ― Сириус скорчил такое лицо, по выражению которого можно было понять без особых усилий, что именно после этого случая он и перестал испытывать хоть какую-нибудь симпатию к этому человеку.       ― У меня даже сейчас его голос в ушах звенит: «Миртл, я тебя убью!», ― Бродяга сморщил нос и сдвинул брови, копируя Филча. ― Как можно было выдать такое, до меня до сих пор не дошло. И всё-таки я не закончил про МакГонагалл! ― Сириус прикрыл лицо одной рукой и цокнул языком: ― Сбили меня с мысли.       ― Ты остановился на том, что в глазах Минервы мы ещё не упали на самое дно социальной ямы, ― тихим голосом сказал Ремус.       ― А, ну да. Так вот, хоть она и сказала нам, что мы не безнадёжные, но давайте посмотрим правде в глаза: она всё ещё видит в нас потенциальную угрозу для замка.       Я рассмеялся и хлопнул Сириуса по плечу, но он, видимо, не понял причину моего веселья.       ― Ты не подумай, что я с тобой не согласен, бро, ― еле выдавил я из себя спустя минуту. ― Но ты поставь себя на её место ― мы шесть лет подряд пытались Хогвартс по кирпичикам разобрать. И, тем не менее, она не глупая женщина и прекрасно понимает, что эта помощь со всеми этими гирляндами ― это отличный повод для нас, чтобы доказать всем, что мы уже не такие, как раньше.       ― Хорошо сказал, Джим, ― кивнул Ремус. ― Только зачем нам что-то доказывать ей? Она сама только что сказала, что в нас верит.       ― МакГонагалл ― да, несомненно. Но ты на Флитвика глянь, ― я кивнул в его сторону.       Мы повернулись к нему, и я понял, что ещё не видел профессора таким нервным ― он постоянно крутил в руках палочку, как будто ожидал, что в любой момент непонятно откуда может прийти опасность; он переминался с ноги на ногу и закусывал губу, постоянно оглядываясь по разным сторонам.       ― Честно говоря, ребята, я не думаю, что это из-за нас, ― сказал Ремус немного погодя. Мы повернулись к нему. Люпин выглядел слегка обескураженным. ― Думаю, мы переоценили нашу собственную отрицательную репутацию. Никогда не видел, чтобы Флитвик так нервничал. Думаю, проблема в чём-то другом, и смею предположить, что дела плохи.       ― Что ты имеешь в виду? ― синхронно спросили мы с Блэком.       ― Давайте потом это обсудим, в комнате, ― Ремус незаметно указал нам в сторону входа в Зал, где вокруг Хагрида собралось с десяток студентов. ― Есть основания полагать, что они с МакГонагалл и Дамблдором что-то скрывают. Что-то очень важное и интересное, ― глаза Люпина горели, и нам было понятно ― дело действительно должно быть невероятным, раз им загорелся даже Ремус Люпин.

***

      На часах был почти полдень, и Большой Зал потихоньку наполнялся студентами, пришедшими на обед. Многие были мокрыми и прозябшими, ведь зимние развлечения у замка длились с раннего утра. Мы с Люпином давно уже закончили свою часть работы и сидели на скамье за гриффиндорским столом, играли в шахматы. Сириус пошёл к Дамблдору, чтобы попроситься к дяде, но его не было уже около часа. Игра не задалась с самого начала, поэтому мы с Ремусом начали выражать мысли по поводу того, что могло случиться с Бродягой в кабинете у директора.       ― Предположить, что Дамблдор его отпустил, а он, в свою очередь, поехал к дяде Альфу, не попрощавшись с нами, глупо и скучно. Может, он и не дошёл до кабинета директора? ― неуверенно спросил я.       ― Что ты имеешь в виду? ― Ремус поднял одну бровь.       ― Ну, Блэк иногда бывает очень неуклюжим, ты же знаешь. Может, он запнулся по пути и голову себе расшиб или нос сломал?       Ремус наклонил голову на бок и сузил глаза, а это значило, что он не оценил эту версию.       ― Я помню, как он с метлы свалился когда-то давно, но чтобы сломать себе нос на ступеньках… нет, Сохатый, это уже слишком.       ― Ну а что ты думаешь по этому поводу?       ― Я думаю, что Дамблдор прижал Сириуса к стенке, и тот сознался, что это он подмешал слабительное в кружку Филча два месяца назад.       ― Ты серьёзно? ― тут уже была моя очередь недоумевать. ― Сознающийся в своих злодеяниях Блэк? Он же живёт по девизу «не пойман ― не вор», так что вряд ли он признается в этом кому-то.       ― Это да, ― тяжело вздохнул Ремус, объявляя мне шах. ― Тогда я и не знаю, что думать.       Я поправил очки и взлохматил шевелюру. Мне подумалось, что я не видел Лили с самого утра, хотя, зная её, можно было ожидать, что она тоже появится в Большом Зале и вызовется помогать с украшением рождественских елей.       ― У меня есть ещё несколько версий, ― неожиданно отозвался Люпин. Он явно вошёл в кураж.       ― Ты меня интригуешь, ― ухмыльнулся я.       ― Сириуса могли похитить пришельцы или завербовать в Пожиратели, ― начал перечислять свои догадки Лунатик, загибая пальцы, ― он может быть торговцем мотоциклов в школе или сбывать их на чёрном рынке. Он также мог посадить миссис Норрис на верхушку Северной башни или распылить газ-пердушку в слизеринских подземельях...       — Стоп, стоп, ― остановил его жестом руки я. ― Вон он бежит, смотри, на собаку похож, как всегда.       Блэк действительно был похож на собаку, когда бежал. Он всегда открывал при этом рот (оставалось только язык высунуть), смешно перебирал ногами и махал руками. А его достаточно длинные отросшие чёрные волосы и мантия смешно развевались на ветру, словно шерсть. Я в очередной раз подумал, что Блохастому отлично подходит его анимагическая форма. Вообще-то поэтому он и бегал так редко: Сириус и сам когда-то признал, что бег лишает его «привычной сексуальности». Так что если вы увидите Блэка бегущим, знайте ― случилось что-то чрезвычайно важное.       Уже подбегая к нам, он поднял в воздух руку, в которой держал свиток пергамента. Оказавшись около меня, он присел на скамейку, облокотившись на стол, откинул волосы с лица и что-то неразборчиво и сбивчиво пролепетал. Он уставился на нас, а на его губах светилась улыбка. Но наши с Люпином лица не выражали ничего, кроме непонимания, поэтому Бродяга закатил глаза и так же сбивчиво, но уже более членораздельно повторил:       ― Дамблдор согласился отправить меня к дяде, даже бумагу какую-то дал.       ― Какую-то? ― брови Ремуса взлетели вверх.       Он забрал у Сириуса его свиток пергамента и, развернув его, принялся читать с серьёзным видом. Он что-то бубнил себе под нос, а через минуту спросил:       ― Ты это хоть читал?       ― Нет, конечно, я забрал это и к вам сразу побежал. Ой, да что там может быть…       ― Здесь написано, что ты должен вернуться в Хогвартс к восьми часам сегодняшнего вечера.       ― Что?! ― Сириус подскочил с лавочки с возмущённым до глубины души выражением лица, но снова сел и тихо сказал: ― Дамблдор, вот же старый пень! Даже не сказал мне ни слова об этом! А что, если бы я его даже не развернул? Честно говоря, если бы не ты, Лунатик, то так бы и было.       ― Наверное, профессор на это и рассчитывал, ― улыбнулся Люпин и почесал затылок. ― Бродяга, твоё время ограничено. На твоём месте я бы уже бежал в комнату собирать вещи. В конце концов, уже полдень.       ― Да, я уже бегу, ― он поднялся с лавочки и закрыл лицо руками. ― И что я успею за эти восемь часов с дядей Альфардом обсудить? Этого времени не хватит даже на обсуждение последнего матча Пушек Педдл, не то что на весь квиддичный сезон, ― он развёл руками. ― Ладно, парни, увидимся вечером.       ― Ага, привет дяде Альфу! ― крикнул я убегающему Сириусу вдогонку. ― Ну что, Лунатик, вот мы и остались вдвоём. Пошли хоть обед возьмём.       ― Дорогу Главному Старосте! ― кричал я, разгоняя младшекурсников, когда мы с Ремусом подходили к столу с едой.       Мне показалось, что я словил на себе неодобрительный, но в то же время добрый взгляд непонятно откуда возникшей Лили Эванс, которая, конечно же, не пользуется своим положением Главной Старосты Хогвартса, чтобы получить обед вне очереди. А может, мне просто хотелось словить на себе взгляд Лили.

***

      После обеда мы с Люпином поднялись в нашу комнату. Сириуса там уже не было, но зато был бардак, который Блэк всегда очень любил после себя оставлять. Я долго сопротивлялся уговариваниям Ремуса помочь ему с уборкой, но совесть всё-таки победила. Ну не мог я смотреть, как мой лучший друг самостоятельно вылизывает комнату, в которой мы живём. Эванс бы точно гордилась мной и моим добрым нравом.       Как только я вспомнил про Лили, я подумал, что стоило бы снова увидеться с ней сегодня, но в неформальной обстановке. Не думаю, что она одобрила бы идею с продолжением Рождественской вечеринки, но попробовать её туда затащить всё же стоило. К моменту её начала Сириус уже вернётся в замок, и мне очень хотелось сесть одной попой на два стула ― провести весело время и с Лили, и с друзьями. Я выразил эту идею вслух, и Луни меня поддержал:       ― Определённо, попробовать стоит. Лили, конечно, человек необычный, и не думаю, что она любит отрываться на вечеринках, как Сириус, но это же и не обязательно. Да и когда, если не сегодня? ― он похлопал меня по плечу и накинул на плечи свою новую зимнюю мантию. ― Я пойду прогуляюсь, подышу воздухом.       ― Может, тебе составить компанию?       ― Не откажусь, ― он кивнул, улыбнувшись. Я схватил свою мантию, и мы вышли из комнаты.       Гостиная, как всегда, была заполнена гриффиндорцами. Возле камина грелись Адам и Тейлор, Фрэнк что-то обсуждал с Джеромом, сидя в креслах у портьер, младшекурсники заняли диваны и играли там во взрывные карты. Лили тут не было, но были её соседки ― они сидели у окна и о чём-то перешёптывались. Они странно поглядывали на Лонгботтома и Хэдли, и я обрадовался, что эти взгляды в кои-то веки были адресованы не мне, особенно в свете последних событий.       Я очень хорошо знал соседок Лили, и они очень любили посплетничать. Мне иногда даже казалось, что когда им скучно, они некоторые слухи сами пускают по замку, а потом наблюдают за развитием событий. Может быть, это они пустили в начале шестого курса слушок, что мы с Лили спали… в любом случае я был абсолютно уверен, что если бы Джеймс Поттер подарил особенный подарок Лили Эванс, это не осталось бы незамеченным для их острого взгляда. Так что остался вариант, что Лили им просто ничего не сказала, а они и не заметили.       Очень умно, Эванс. Вот за это я тебя и люблю       ― О чём задумался? ― голос Люпина вырвал меня из мыслей. Я так глубоко в них погрузился, что и не заметил, как мы вышли из замка.       ― Да так… Думал о том, что, вероятно, Лили не сказала своим подругам про мой подарок.       ― Это логично. Не думаю, что ей захочется обсуждать это с кем-то.       ― О, психоанализ от Ремуса Люпина! ― я хлопнул в ладоши с притворным воодушевлением. ― Продолжай, мне даже интересно.       Люпин улыбнулся и посмотрел на меня так, как строгие отцы смотрят на своих шаловливых детей.       ― Ты и сам знаешь, что я хотел сказать. Лили уже переросла тот период, когда она грубо тебя отшивала. Да и ты сам сильно поменялся, и мы знаем главною этому причину.       Ремус опустил голову. Мы стояли на берегу Озера, я наблюдал за фигуристами, выписывающими пируэты на льду. Лунатик молчал, ведь ему, как и мне, трудно было говорить на эту тему. В горле пересохло, я сглотнул и продолжил за него:       ― Хочешь сказать, что она дошла до той стадии, когда поняла, что я ей нравлюсь?       ― Вероятно, да, ― Люпин сжал губы и поднял брови. Это означало, что слово «вероятно» здесь лишнее, но Люпин этого бы никогда не признал, потому что «ты ещё зазнаешься».       Я не мог не улыбнуться. Ремус всё ещё выглядел растерянным и расстроенным из-за того, что задел такую щепетильную тему, поэтому я, недолго думая, исполнил наш торжественный танец. Если бы кто-то увидел меня или Сириуса, исполняющими этот пляс (Ремус и Питер таким, конечно же, не занимались), то подумал бы, что у нас припадок. Но зато это всегда веселило Люпина, так что тут и думать было не о чем.       Мы с Ремусом ещё немного походили по окрестностям Хогвартса, но совсем скоро замёрзли, поэтому уже через час решили вернуться в замок. Когда мы поднимались по ступенькам на третьем этаже, меня кто-то окликнул. Я обернулся и увидел Алису Геллер, старосту Пуффендуя.       ― Тебя искала МакГонагалл. Говорит, это что-то, связанное с сегодняшней вечеринкой.       ― Хорошо, спасибо, ― Алиса кивнула и побежала догонять друзей. ― Возвращайся в комнату, я скоро приду, ― Ремус кивнул, и мы разошлись в разные стороны.       В кабинете у профессора МакГонагалл было, как обычно, тихо. Она сидела за своим столом, напротив неё на стуле сидела девушка. На девушку падала тень, поэтому я её не мог разглядеть издалека.       ― Мистер Поттер, проходите, ― Минерва указала мне на стул, и я подошёл ближе. ― Присаживайтесь.       ― Спасибо, профессор, но я постою, ― я улыбнулся, МакГонагалл улыбнулась в ответ.       Я посмотрел на девушку, сидящую рядом со мной. Она повернула голову, и вот мне улыбнулась Лили Эванс. Из-за тучи прорезался солнечный луч, который мигом наполнил кабинет профессора Трансфигурации своим мягким зимним светом. Волосы Эванс красиво переливались целой палитрой цветов в этом свете, а глаза блестели, словно она затеяла какую-то шалость. Мой взгляд скользнул по её шее ― кулон, подаренный мной утром, всё ещё красовался на своём месте. Всё в лучших традициях маггловских сказок. Я еле сдержался, чтобы не ухмыльнуться.       ― Мистер Поттер, мы с мисс Эванс как раз обсуждали предстоящий вечер.       ― Я поговорила с профессором Флитвиком, ― начала Лили уверенным тоном, но когда она снова взглянула на меня, её голос почему-то дрогнул и стал немного тише. Вот где Лунатик со своим психоанализом, когда он так нужен?! Пора бы мне самому уже научиться толковать всё, что со мной (и Лили) происходит. ― Я спросила, может ли он с хором исполнить какую-то композицию за сегодняшним ужином, и он согласился.       ― Отличная новость, ― сказал я, твёрдо кивнув.       Я старался выглядеть собранным, но на самом деле во мне всё бурлило и кипело, и желудок выделывал фляки. И это было совершенно обосновано, ведь я находился в одной комнате с девушкой, без которой не представляю свою жизнь, и деканом нашего факультета, которая слишком серьёзно отнеслась к подготовке предстоящего мероприятия. И мне очень хотелось произвести впечатление на обеих: МакГонагалл показать, что я очень ответственный и креативный, а Лили ― весёлый и совсем не раздражительный. Учитывая всё это, я решил воспользоваться предложением профессора и присел на стул.       ― Зал уже готов к этому торжественному ужину, не так ли, профессор? ― откашлявшись, спросил я МакГонагалл.       ― Если вы имеете в виду его оформление, то да, безусловно. Вы сегодня очень постарались и замечательно нам помогли, мистер Поттер. Но нам ещё необходимо разослать приглашение гостям.       ― Гостям? ― воскликнули мы с Лили одновременно и переглянулись. В её взгляде было видно непонимание, и это отразилось и на моём выражении лица тоже.       ― Именно, гостям. Не понимаю вашего удивления, ― Минерва посмотрела на нас исподлобья. ― Вам с мисс Эванс необходимо написать приглашения и разослать их. Вот список имён и адресов, ― она протянула нам с Лили по листку пергамента. ― Займитесь этим как можно скорее, времени осталось не так много.       Мы с Лили подхватились с мест и вышли из кабинета декана. Она посмотрела на меня жалобным взглядом и тяжело вздохнула.       ― Я надеялась, что хотя бы сегодня получится отдохнуть перед ужином, ― она закрыла лицо руками.       ― Не переживай, мы быстро справимся, ― я положил руку ей на плечо, но она посмотрела на меня так, будто не могла поверить в правдивость моих слов. ― Сколько имён в списке?       ― Около полусотни.       ― Многовато, конечно, но у меня есть неплохой план, ― я подмигнул. ― Иди в библиотеку и займи там большой стол. Я скоро приду.       ― Но, Джеймс!.. ― она крикнула что-то мне вслед, но я уже её не слышал. Я бежал в факультетскую гостиную, а в голове была только мысль, что она носит кулон мамы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.