ID работы: 2195957

Down the Rabbithole

Слэш
NC-17
Завершён
105
автор
Размер:
101 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 86 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 1. О сборах и нехороших предчувствиях

Настройки текста
Винс Нуар самым аккуратнейшим образом перенес стопочку своих новых сверкающих в темноте полосатых носков с хомяками на дно вместительной сумки, предоставленной ему Ховардом. Она ему не понравилась с самого начала. Коричневая и безликая, сшитая из грубого кожзама с огромными шершавыми ручками, натирающими ладони, стоило ее только приподнять. По правде, Винс был уверен, что как раз приподнимать и нести ее ему не придется. Такого рода работу он предпочитал предоставлять пролетариату в лице Ховарда. Себе он доверял более ответственное задание — хорошо выглядеть во время их выхода в люди. Впрочем, то что они планировали, вряд ли можно было назвать выходом в люди. Пользуясь тем, что друг слишком занят закрытием магазинчика, проверкой всех кранов и выключателей на открытость/включенность, чтобы торопить его, Винс вскрыл новехонькую упаковку ярко-голубых блесток. Маленькие стразы с липкими основаниями отлично уложились на коричневом боку его чемодана в симпатичное сердечко. Маркером Винс написал посередине свое имя. Место, куда собирались поехать Винс с Ховардом — точнее, собирался поехать Ховард (по его словам — насытиться свежим воздухом и впечатлениями), но каким-то чудным образом ему вновь удалось убедить Винса, что его присутствие незаменимо, — называлось Рэббитхол. Как гласили найденные впопыхах заметки об этом географическом объекте, Рэббитхол был маленькой деревушкой на западе Корнуолла. С туристами там было негусто даже в самые людные месяцы, местное население представляло сборище пенсионеров, расселенных с плотностью человек/акр. О погоде можно было сказать либо хорошо, либо ничего. Перманентно холодный океан нес на берег ледяные ветра и грозы. В общем, Рэббитхол был той еще дырой. От одного его описания на википедии Винс впал в депрессию. А Ховарда оно наоборот только подстегнуло. На самом деле, причина, по которой Винс был всенепременно обязан сопровождать товарища в этом нелегком путешествии, состояла не только в муновом даре убеждения. Набу, их маленький друг, за месяц предупредил их об одной очень важной встрече шаманов, которая должна была состояться в предстоящий уикенд. — Это очень важная встреча шаманов, — именно так и сказал Набу четыре недели назад. — Как будто мы их раньше не видели! — Винс, на нее допускаются только шаманы. — Тогда зачем было проводить ее в магазине? Вдруг кто-нибудь увидит свет и захочет зайти, купить, допустим, набор стикеров в форме средиземноморских скатов? — В ход пойдут вселенские тайны бытия, холодное оружие и секретные рецепты зелий для роста носов и гланд. — И что? — Нуар беззаботно хлопал глазами, пожимая плечами. — Деннис должен зайти. Этот аргумент убедил Винса в том, что их с Ховардом присутствие не обязательно не то, что в «Набутике», но и в Лондоне в целом. Воспоминания о главном шамане, носящемся по магазинчику с мечом наперевес, были слишком свежи. Замотав выпрямитель для волос Никки Кларк в незаменимый галстук, Винс впихнул его в боковое отделение к зубной щетке, которая после каждого использования говорила, насколько стильно будет выглядеть улыбка, — последнему изобретению Лероя. Надо было отдать должное чемодану: внутрь поместилось все, даже футболка с пальмой и готический лак для волос (которые, конечно же, могли понадобиться в первую очередь). На повестке оставался вопрос, как его теперь закрыть. Проходящий мимо Ховард остановился в дверном проеме и посмотрел, как Винс скрючился над своим чемоданом. Навалившись на него сверху, тот обхватил его коленями и дергал язычок молнии, от перенапряжения свесив собственный. — Ты обошелся одной сумкой? — удивленно спросил Мун, покручивая в пальцах расческу для усов. Длинная нога, обутая в остроносый ковбойский сапожок, уперлась в дверную раму. Нуар откинулся назад, подтягивая змейку за собой. — Туда поместилось все самое необходимое, — тяжело дыша, кивнул он. Ховард выглядел несколько озадаченным его ответом. — Для двух дней в лесу тебе нужны пять чемоданов, а для двух дней в Корнуолле хватает обычной сумки, — проговорил он вслух. — Ну ты сравнил, Ховард! В лесу мы все-таки могли встретить людей, кое-как, но сведущих в моде. Фотографы, заблудившиеся стилисты, Боб Гелдоф, в конце концов. От Корнуолла этого ждать не приходится. В прошлом выпуске «Скул» был рейтинг мест, где никогда не стоит появляться. Корнуолл был на втором. Там водятся одни зайцы и даже те носят шубы из позапрошлой коллекции. Это очень печальный факт. Я плакал, когда читал об этом. — Но ты все равно едешь со мной, — борясь с желанием спросить о первом месте и запланировать следующий отпуск туда, Ховард сжалился над его усилиями и склонился над чемоданом. — Только потому, что устал от городской суеты. Моим порам нужен отдых, им будет полезен соленый воздух. Ховард галантно не стал ничего говорить о Деннисе. Внутри он восхитился своей галантностью и похвалил себя за такт и воспитание. Крякнув, бортики змейки сошлись. Не удержавшись на сумке, Винс шлепнулся на пол. Он сердито посмотрел на Ховарда, будто тот был в этом виноват. — Иди занимайся своими вещами, — махнул он рукой. — Я с тобой в одну машину не сяду, если ты не возьмешь смену белья. Так что будь готов, а я пока пойду захвачу пару кассет. Не хочу в дороге распухнуть от этого мерзкого ската. Не успел он встать, Ховард уже демонстрировал ему компактный чемоданчик, который до этого прятал в коридоре. — Цвета темного ореха, — с гордостью сказал он, похлопывая его по твердому боку. — Цвета унылого ореха, — вздохнул Винс. — Последняя новинка из клуба путешественников, — Ховард щелкнул замком. — Помимо минимального набора одежды сюда помещаются все необходимые при поездке вещи. Спрей от насекомых, инсулин, бинты, спички, фляга с керосином, складной швейцарский нож, ручка со сменным стержнем, блокнот для записей, абрикосовый джем в герметичной упаковке, батарейки, фотография бабушки с котятами… — Это твоя бабушка? — с интересом спросил Винс, выхватывая из недр чемодана небольшое изображение приятной старушонки в чепчике. — Нет, это фото было в наборе, для придания уюта походу. Она очень милая. Так, что еще… блокнот для записей, абрикосовый джем… — Брось, Ховард, мы же едем в Корнуолл. Там скорее понадобятся рогатина и факел — отгонять кровожадных зайцев от места стоянки, — Нуар вновь махнул рукой, вспомнив, где последний раз видел свою коллекцию кассет, и отправился за ними наверх. — Мы еще посмотрим, что окажется полезнее, твои зауженные гольфы или мои спички, — крикнул Ховард вслед поднимающемуся по лестнице Винсу. — Мои гольфы в тренде, — парировали сверху. Ховард только заворчал и по полу потащил неподъемную сумку Винса к фургону. ~~~ Пощелкав по радиостанциям, Джулиан нашел приемлемую для слуха и, оперевшись локтем на опущенное стекло автомобиля, внимательно посмотрел на дверь дома, откуда должен был появиться Ноэль. Джулиан мельком взглянул на часы. Его товарищ не торопился. Несмотря на предупреждение о приезде, Ноэль все еще не закончил собираться. Время от времени в незашторенном окне мелькал его силуэт. Посасывая кончик большого пальца, он стоял посередине комнаты и осматривался, прикидывая, что еще из предметов обихода может пригодиться в их поездке. Несколько раз он наклонялся, подбирая с пола носки. Примерил пару шарфов и покрутился перед зеркалом у шкафа, не подозревая, что на него смотрят. Джулиан глухо посмеялся. Поехать в Рэббитхол было идеей Ноэля, которую друг оценил по достоинству. Они оба невероятно устали. Съемки, участие в шоу, интервью, толпы старо-новых приятелей — все это к окончанию сезона вымотало их. Бэррэтт уцепился за предложение провести пару дней в тихой гавани, как только оно поступило. Естественно, он удивился, что поступило оно от Филдинга. Ему всегда казалось, что этот праздничный фарс и звездная мишура его никогда не смущали. Королевские замашки, любовь к загару под лучами славы — плаванье в этом бульоне доставляло ему куда больше удовольствия, чем Джулиану. Ложь и притворство, все, чем живет сцена, он это мог. Он говорил то, что люди хотели от него слышать, и не чувствовал себя от этого хуже. Но, конечно, и его запасу энергии подходил конец. К концу месяца это стало особенно заметно. Синяки под глазами было все сложнее загримировать, он чаще хмурился и засыпал, пристраиваясь на диванчике в студии, и чаще отказывался от посещения вечеринок, которые в любое другое время года ни за что бы не пропустил. Профиль Ноэля в оконном проеме изчез. Туда смотреть стало неинтересно. Пустая бесцветная улица не подавала никаких признаков жизни. Ни старушек, деловито вышагивающих по тротуарам, ведя на длинном поводке миниатюрных собачек со стриженными носиками, ни студентов, сносящих бачки и гидранты из-за неумения тормозить на новеньких, но уже таких исцарапанных скейтах. Стойкое ощущение, что все вокруг погружено в сон, не оставляло. Не успел Джулиан потянуться к бардачку за сигаретами, чтобы хоть как-то разнообразить английскую тоску этого времени года, на пороге наконец возник Ноэль. Серая сумка в его руках была большой, но плотно набитой не казалась. Он свернул ее почти вдвое, запихивая в багажник между саквояжем Джулиана и авоськой с футбольными мячами. Использовался из них, кстати, всего один, и тот лежал в ногах сзади. Ноэль упал на сидение слева, захлопывая за собой дверцу, и быстро улыбнулся. По нему было видно, что он старался торопиться. Короткая молния на правой туфле была застегнута не до конца, а легкая куртка — кое-как наброшена поверх голубой футболки. На экране телефона, который он не выпускал из рук, мелькнул логотип приложения навигатора. Джулиан приглушил радио. — Порядок? — спросил он, пытаясь посмотреть другу в глаза. — Порядок. Попытка оказалась бесплодной, Ноэль и не поднял лица. Он вздрогнул, когда Джулиан тронул его плечо, но наконец оторвался от мобильника. — Двести семьдесят миль, — ответил он на незаданный вопрос. — Часов за пять доедем, думаю. Я тут уже смотрел, у выезда нужно будет свернуть… сейчас, сейчас скажу. Минуточку. Джулиан мягко, но настойчиво выудил из его рук телефон. Игнорируя пальцы, без боя не сдающие свою любимую игрушку, он впихнул его в бардачок и затолкнул подальше. Несколько секунд Филдинг смотрел на него очень недовольно, но молчал. Бэррэтт осторожно погладил его по щеке. Отзвук вчерашней щетины кольнул подушечки его пальцев. Ноэль вздохнул, закрывая глаза. Заботы оставляли его. Джулиан уже почти не чувствовал напряжения под его кожей, касаясь его шеи, руки и обнаженного предплечья, не скрытого рукавом короткой куртки. Его пальцы нащупали внизу пальцы Ноэля и ободряюще сжали. — Делай паузы. Ты не на БиБиСи-Три, можешь расслабиться, — успокоил его Джулиан. — У меня есть карта. Не думай о дороге. Наша главная проблема, чтобы там оказалось действительно так хорошо, как ты расписал. Животрепещущие пейзажи местной природы, гостеприимные аборигены, дешевые сувениры… Видя, что его слова не производят должного впечатления, Джулиан испробовал последний аргумент. — И неприлично широкая кровать. Отстраненная печаль соскользнула с лица Ноэля, к глазам вновь вернулся цвет. Узкие губы растянулись в усталой, но счастливой улыбке. Не переставая улыбаться, он посмотрел вперед. Его угловатые коленки в темных джинсах нетерпеливо задергались, соединяясь и размыкаясь. Джулиан хмыкнул, заводя автомобиль. ~~~ — Да, Винс. Да, — Набу вздохнул, кивая. - Да, я видел записку на холодильнике. Да, на двери тоже. И в ванной. Нет, туда я еще не заходил. Вовсе необязательно было звонить. Ты уже говорил, что вы едете в Корнуолл. Кстати, мои соболезнования. Винс, мне нужно идти. Не надо передавать ему трубку. Не надо. Винс. Привет, Ховард. Пока, Ховард. Винс, мне нужно идти. У нас очень важное совещание. Да, от этого решения зависит будущее. Болло показал Набу две ладошки. На одной лежала красная таблетка, на другой синяя. Шаман молча ткнул пальцем в синюю. Горилла пожал плечами и последовал к огромному чану. — Винс, мне, правда, нужно идти. Нет. Еще раз звонить не нужно. И завтра тоже. О, хочешь поговорить с Деннисом? Из трубки понеслись короткие гудки. Синяя таблетка соскользнула с черной блестящей ладони, с шипением окрашивая пунш в концентрированный цвет индиго. Заметив, что разговор окончен, Тони Харрисон вновь врубил проигрыватель на полную громкость. Вместе со звуком включилось и движение. Диана кокетливо захихикала, уворачиваясь от неуклюжих приставаний Денниса, выпившего целую банку газировки. Две молоденькие ведьмочки из новоприбывших скручивали косяк из Кирка, замотав его в обои. Сабу из другого конца комнаты пытался насмерть заплевать Харрисона жеванной бумагой из записок Винса. Наполнив два пластиковых стакана синим пуншем, на диване к Набу присоединился Барри. Неловкий шаман передал ему пунш и поправил сползающие на нос очки. — Твои друзья? — спросил он, кивая на отложенный телефон. — Да, — Набу сделал небольшой глоток и поморщился. — Отправил их в отпуск. Придурки выбрали Корнуолл. Огромные глаза Барри расширились. Он беспокойно зацыкал. — Не к добру это все, Набу, — рыжий шаман наклонился вперед, увлекая товарища сделать то же. — Слыхал я тут от кролика, недобрые творятся там вещи. Странные. Противоестественные. — Это кролик тебе сказал? — не поверил Набу. Барри согласно кивнул. Осторожно приподняв чалму, он продемонстрировал сидящего у него на макушке черного кролика, флегматично жующего его волосы. — Мой новый талисман. Знает обо всем, что происходит на высоте фута от земли и под нею. Поставил на него последнюю прошивку, чудеса творит. Болло, все это время стоящий рядом, насупился. — У меня нехорошее предчувствие, — пробормотал он, пытаясь вернуть к себе толику хозяйского внимания. Набу поджал губы, глядя на него. Стаканчик его пунша почти опустел. Взяв телефон, он быстро нашел в последних входящих номер Винса. Он хотел предупредить их заранее, чтобы не пришлось потом отрываться от шаманской тусы и лететь спасать их из очередных неприятностей. Но трубку уже никто не брал.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.