ID работы: 2197707

сайто юрико, сестра саске

Джен
G
Завершён
125
автор
Размер:
18 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 285 Отзывы 27 В сборник Скачать

глава 1

Настройки текста

В тот жаркий июльский день Микото думала: «Только не сегодня. Фугаку не успеет прибыть вовремя. И зачем только он не отправил поверенного в ту отдаленную деревню?» Беременность проходила тяжело, особенно последние месяцы, к ней почти каждый день ходила Наоко, старушка-лекарь из их клана, которая также помогала ей по хозяйству, так как Микото часто приходилось соблюдать постельный режим. Она ненавидела больницы, и несмотря на уговоры мужа, продолжала оставаться дома. У нее не было подруг, и единственной опорой в эти нелегкое время был ее сын – Итачи. У него было очень мало свободного времени, но вечером он успевал прийти пораньше, чтобы приготовить матери ужин, находил среди всех этих бесчисленных миссий минутку, чтобы поставить цветок в вазу около окна, где мама ждала отца и сортировала зерна риса. Микото гладила сына по голове и целовала, хотя сын был уже не малолетним ребенком. Хотя отцу не нравилось подобные материнские нежности, Итачи всегда радовался материнской ласке, и будь у него побольше досуга, часами бы мог лежать, положив голову на колени матери и слушать, как она поет тихие песни. «Если бы у меня была дочка, она сейчас бы помогала мне смотреть за домом, и мы с ней никогда бы не скучали, а ты, Итачи, не взваливал бы на свои плечи мои заботы, и больше сил уделял своим тренировкам и миссиям», - говорила Микото. А Итачи улыбался ей в ответ: «Мама, ты ждешь двойню, а вдруг это будут девочки! И, может, ты еще станешь мечтать о сыновьях!» Опасения Микото подтвердились, и к вечеру Наоко уже спешила в дом Фугаку принимать роды. Итачи почувствовал, что маме нужна помощь и сбежал с тренировок, не обращая не злостные крики своего наставника. Старуха послала его за кровоостанавливающим средством в свою хижину, которое забыла из-за непредвиденных событий. Когда старший сын прибежал с нужным настоем, роженице как раз срезали нити пуповины близнецов, часом позже прибыл отец семейства. Поздней ночью, когда невыносимая жара спала, вся семья собралась в комнате, где малюткам впервые пометили угольком крошечные лобики, чтобы злые духи не смогли б прокрасться к ним, а мир принял детей, как своих новых жителей. - Я решила назвать его Саске. - Э? Саске? Не слишком ли это простецки, Микото? Такому имени как будто присущи такие черты, как: посредственность, домовитость, средний ум… - Дорогой, я думаю, нам хватит одного сына-философа. На этот раз позволь мне дать имя моему малышу. К тому же ты неправильно трактуешь. Как мне слышится, Саске – звучит, как быстрый, ловкий, умелый, надежный… - Мама, я не философ! Но моего маленького братишку будут звать Саске! Мне нравится! Я так рад! Мы с Саске будем вместе играть в ниндзя! - Итачи, перестань вести себя как маленький! Когда он подрастет, ты уже будешь взрослым мужчиной. - Но, отец… - Фугаку, не будь таким серьезным! Он не только будет играть с Саске, но будет заботиться о своем брате. Правда, Итачи? - Мама, конечно!!! - Вот и славно! Я так счастлива! Кто бы мог подумать, что у меня сразу будет и мальчик и девочка! Дорогой, как ты хочешь назвать нашу дочь? - Ммм… Я так мечтал о дочке… - Отец, давайте назовем сестренку Юрико! - Э?

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.