***
Тони просыпается от запаха выпечки, протирает глаза и понимает: это не его квартира. Вспоминает вчерашний вечер в компании Стива, «Звездные войны» и бутылку вина, которую он выпил сам. Он выходит из спальни, не успевая ничего спросить у хозяина, Роджерс указывает ему в сторону ванны. Чуть позже он зовет его завтракать. — Как я оказался на твоей кровати? — спрашивает Тони, макая блинчик в шоколадный сироп. — Пришлось тебя перенести, — спокойно отвечает Стив. — У тебя божественные блинчики! — жуя, говорит Старк. — Я хочу на них жениться! Старк с большой охотой уплетал выпечку, запивая ее мятным чаем. На лице красовалась улыбка довольного кота. — Я заберу твой ноутбук? — вежливо интересуется Тони, опустошая чашку. — Ладно, — соглашается художник. — А можно сегодня я снова приду к тебе на ужин? — Стив готов поклясться, что сейчас Тони выглядит в точности, как кот из Шрека. — Конечно. На лице Тони вновь появляется улыбка довольного кота, и теперь сравнение с котом в сапогах становится более очевидным. Он уже направляется к выходу, когда в дверь кто-то звонит. Первая мысль — Брюс вернулся. А потом Тони видит в проходе все того же мужчину, который раньше частенько захаживал к Роджерсу. — Привет, сержант! У него божественные блинчики, — говорит Тони, обращаясь к Барнсу, — я бы за них душу продал. И спасибо за чай, Стив! — весело говорит Старк, выходя на лестничную площадку. Джеймс улыбается странному, по его мнению, парню и проходит в квартиру, бормоча что-то вроде «надо поговорить». — За твои блинчики и правда можно душу продать, — комментирует Барнс, располагаясь на диване, протягивая Стиву какую-то газету. — Он сказал мне, что ты мудак, — говорит Стив, разворачивая газету, видя статью о своей картине. — Почему? — Потому что променял мою стряпню на жену, — Роджерс возвращает газету на диван, — я уже видел. Вот здесь еще есть… — протягивает он Барнсу журнал со статьей Наташи. — Кажется, твой портрет — моя самая удачная картина навеки. В дверь постучали. Проходной двор, думает Стив. На пороге стоит Тони. Естественно. — Блондинчик, — виновато говорит Тони, — я забыл твой ноутбук. — Ах, да, — кивает Стив, — он в спальне, на столе рядом с кроватью, — Роджерс собирается направиться за компьютером, но хитрый Старк юрко проскакивает вперед. — Я видел, — уже из спальни кричит Тони. А когда возвращается, Стив все еще стоит у двери. Он обходит диван, максимально приближается к столу и с улыбкой стаскивает еще один блинчик. Стив не ругается, отмечает Старк, значит, все хорошо.***
Художник приносит для Баки чай, блинчики и малиновый джем. Садится на кресло, стоящее рядом. — Так что ты хотел? — Я женюсь, Стив. — И? — в голосе Роджерса нет удивления, только мелкая дрожь. — Я хочу, чтобы ты был моим шафером, — Барнс отпивает немного чая. — Нет. — Почему? — на лице незваного гостя, кажется, искреннее удивление. — Ты издеваешься? - Стив стремительно краснеет от возмущения. — Нет. — Я не хочу смотреть, как мой бывший парень женится, — Роджерс хмурится и скрещивает руки на груди. — Ну, я же вон смотрел на твою новую пару, — Барнс неопределенно кивает в сторону выхода, где недавно исчез Старк. — Ты идиот, Бак. Тони — мой сосед. — Все твои соседи постоянно ходят к тебе в спальню? И зачем ему твой ноутбук? - он прищуривается. — Не твое дело, — рассерженно говорит Стив, — я не должен перед тобой отчитываться. Стив дает Джеймсу допить чай, не говоря больше ни слова, чем тот и пользуется. — Кажется, пришло время поговорить, — на лице Баки растерянность. — Говори, — спокойно говорит Стив, — это ведь не я тебя бросил. — Ну да, ты просто сбежал, — качает головой Барнс. — Посмотрел бы я на тебя в такой ситуации. — В какой ситуации, Стив? — эмоции через край. Барнс раздражен. — Когда ты приходишь домой, несешься как можно скорее к любимому человеку, — Стив сглатывает, — а в итоге обнаруживаешь, как на вашей постели любовь всей твои жизни сжимает руками пышные бедра какой-то блондинки, которая получает удовольствие, занимаясь с ним сексом. Ты стоишь, смотришь и понимаешь… — Стив… — …Вы были настолько увлечены, что даже не слышали, как я пришел, как собирал вещи и как уходил, — Стив отходит к раковине, включает холодную воду и умывается, — а теперь мой бывший парень приглашает меня на свадьбу. — Но Стив, — говорит Баки, — мои родители хотят внуков, хотят… — Джеймс, мне плевать на твоих родителей. Мы с тобой много раз обсуждали их давление на тебя. Ты каждый раз собирался рассказать им о наших отношениях, а я верил тебе, как идиот, потому что любил тебя. И ты без конца травил мне эти байки, подыскивая себе девушку. Если тебе были не нужны эти отношения, достаточно было просто сказать. — Ты прекрасно знаешь мои чувства к тебе, — успокаивающе говорит Баки, — но родители мне ясно дали понять, что хотят моей женитьбы. — Ты даже не попытался им ничего объяснить. — А ты бы сказал своей матери, что трахаешься со своим лучшим другом? И что каждый раз, когда ты идешь ко мне, мы не смотрим фильмы, мы занимаемся сексом, пока можем дышать. — Моя мама все знала, Баки! — воспоминание о матери кольнуло в сердце. — Я ей рассказал о своих чувствах к тебе еще до того, как решился рассказать о них тебе. Барнс молчит, шокированный заявлением Стива. Господи, они были вместе, а Стив даже ни разу не упомянул этот факт. — Если тебе больше нечего сказать — уходи. Баки долго смотрит на него в упор, в его голубые глаза. Смотрит так, как никогда раньше не смотрел. Он подходит ближе, целуя Стива, зарываясь пальцами в волосы. Роджерс не реагирует. Барнс быстро отстраняется и уходит, оставляя художника одного. Чертовски больно отпускать того, кого так любишь. Чертовски сложно не проявить при этом слабость. Кажется, Стив справляется. Кажется, он готов отпустить. Тони пришел к нему спустя пару часов. — Стив, — он протягивает ноутбук, — я все исправил. Теперь всё должно работать как нужно. И да, я полностью удалил с твоего компьютера Джарвиса. Он больше не будет мешаться и спамить на почту. — Спасибо, — кивает Роджерс, почти не глядя, забирая компьютер из рук Тони. — Что-то не так? — интересуется Старк у соседа. — Да, — Стив поднимает глаза, — что-то не так. Но я не хочу об этом разговаривать. — Эй, блондинчик, грустная мина тебе не к лицу. Стив выдавливает улыбку, ту самую, фальшивую, которую изредка и нехотя демонстрировал людям, и собирается уже закрыть дверь, прошептав несчастное «Пока», но Тони вовремя подставляет ногу, не давая двери закрыться. — У меня были небольшие планы на сегодняшний день, — уверенно говорит Старк, — Но… но! Через пятнадцать минут встречаемся здесь, понял? Роджерс соглашается, а Тони возвращается в квартиру, напевая «Oops i did it again».***
Как ни странно, но Тони ведёт соседа в… парк аттракционов. Вокруг шумно, много детей и родителей; множество различных цветов мелькают перед глазами. Стив рассматривает посетителей парка и на пару минут теряет Старка из виду, но тот довольно быстро возвращается со сладкой ватой в руках. — Последний раз я ел сладкую вату лет в десять! — Тони отрывает небольшой кусок ваты. — Отец повел меня в парк в честь моего дня рождения. Вата кстати такая же вкусная, как и тогда. Хочешь? — Хочу, — кивает Стив, с весельем в глазах отрывая большой кусок. — Меня тогда стошнило, — продолжает свой рассказ Тони, — вон на тех горках, — он указывает на аттракцион в ста метрах от них, — мама предупреждала его, что после еды мне нельзя кататься на каруселях, но он, наверное, забыл. Потом ругался. — А я никогда не катался на каруселях… — Стив смеётся, видя, насколько сильно удивляется его спутник. — Я в детстве часто болел, и, в общем-то, был очень хлюпеньким парнишкой. Длинный и тощий. Мама не пускала меня на карусели, боялась, что после них я не выживу. — Стоп! — Тони останавливается. — Ты? Серьезно? Тощий и хрупкий? — Ну да, — отвечает Стив, покупая лимонад, — если хочешь, покажу тебе фотки. — Я тебе не верю, — Старк закатывает глаза, — ты шире меня в плечах и выше на голову. — Я изменился. — Тогда выбирай, где будем кататься. — А нас туда пустят? — Ну, в детский бассейн нас точно не пустят. — А на те самые горки? — Хороший выбор, — хитро улыбается Старк, — пойдем! Кататься оказывается очень весело. Смешно и так по-детски. Стив улыбается искренне, и, кажется, совсем забывает о жизни за пределами парка. Со Старком ему комфортно и спокойно. Тони не молчит даже тогда, когда они едут резко вниз, а Стиву в этот момент трудно даже дышать. Но не Тони. За время небольшой поездки на карусели Стив узнает, что Тони был лучшим учеником в школе, его фотография висела на доске почета прямо перед кабинетом директора, в котором он очень часто бывал. Несмотря на хорошие оценки, маленький Старк был еще тем сорванцом. — А один раз, на лабораторной по химии, я устроил небольшой пожар. Сигнализация сработала, вода полила с потолка, заливая пол! — улыбается Тони. — Зато я успел на новую серию какого-то там мультика. Это одна из небольшого количества моих выходок, за которые мне не попало. В запасе у Тони еще около сотни разных историй. Так до самого вечера, во время обеда в каком-то кафе, в автобусе, по дороге в кино. Даже во время киносеанса Тони не замолкает ни на секунду, но фильм оказывается настолько скучным, что Стив даже не пытается. — Сегодня смотрим какую-нибудь другую часть «Звездных Войн»? — поднимаясь по лестнице, спрашивает Тони. Они возвращаются домой под вечер, от плохого настроения не остается и следа. Стив бесконечно много улыбается, и, кажется, для Тони это хороший знак. — Приходи, — отвечает Стив, ища ключи в карманах. — Я буду через пару минут. С меня пицца. Старк возвращается. Снова. И, кажется, это лучшее, что случилось со Стивом за последние полгода — его новые друзья.