ID работы: 2204407

Неправильная сказка правильного королевства

Гет
PG-13
Заморожен
29
автор
Размер:
13 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Путешествие длилось, казалось, вечность. Ике не самый близкий к Бриорене край, и поэтому на дорогу ушёл целый месяц. Сначала на роскошном паруснике, затем в карете из золотого дерева с собственным кучером и двумя лакеями, один из которых постоянно кашлял. Морриган все это было не слишком нужно, но так спланировал совет, состоящий из ее опекунов, да и на мир поглядеть шанса упускать не хотелось. Как ни противилась девушка, но в дорогу ее собрали по полной. В багаж, состоящий из десятка огромных сундуков, для которых потребовалась отдельная повозка, положили сотни нарядов, которые она надеялась не надевать никогда. Так холодным днем последнего месяца года Морриган, девятнадцатилетняя графиня замка Ике, прибыла в столицу своей огромной родины. Карета медленно, словно приглашая полюбоваться городом, катила по широким улочкам. Стояла ясная, ветреная погода, напоминающая о неизбежном приближении зимы. И люди, огромное количество людей, чинно прогуливались под сенью парковых вязов, наслаждаясь последними остатками тепла. Дамы щеголяли в пышных платьях, и украшения их сияли, будто звезды в зимнюю ночь. На родине молодой графини всё было чуточку, как она считала, проще и уютнее. Даже замок, выстроенный в непроходимом, как кажется на первый взгляд, лесу, смотрелся более радушно, чем эти холодные мраморные постройки. Морриган начинала остро скучать по запаху мокрого камня и мха, который неожиданно для нее самой стал запахом свободы и детства. Бриорена расположилась у подножия невысокого холма, между двумя полноводными реками. Улицы, кроме четырех главных, были узкими и дома, стоящие вплотную друг к другу, отличить можно было лишь по цвету крыши, а она у каждой постройки была собственного, неповторимого оттенка. На холме высился дворец. Он был не таким, какие привыкла видеть Морриган. Здание было изящным, и белоснежные шпили его царапали небо. Сложен он, как и всё вокруг, был из белого камня. Из-за яркого света казалось, что дворец плывет над городом, ибо всё тонуло в порядком надоевшей Морри белизне. У ворот графиню чуть было не развернули обратно. Но пока слуга, краснея, выслушивал тихое негодование гостьи, вылившееся в очень яркие речевые обороты, прибежал другой мужчина, одетый более изысканно, и попросил у нее прощения. Все во дворце готовились к свадьбе, и король просто не смог встретить ее лично, как планировал. Зато дал своему управителю подробные указания. Бриорена и ее дворец издревле считались родовым гнездом правящей семьи и всё, мимо чего проходила, следуя за своим проводником, Морриган, кричало об общем вкусе всех королевских особ, которые жили здесь на протяжении веков. Тронный зал короля располагался в самой южной башне. Войдя, сопровождающий гостью мужчина объявил об ее прибытии королевской семье. После секундного замешательства охранник открыл перед Морриган двери, и девушка вступила на залитый осенним солнцем паркет. Ике считалось самым сильным графством на северных рубежах. Но со смертью последнего графа к власти там пришло попечительское собрание, и казна обнищала. Вместе с деньгами утекали, словно воды горной реки, союзники и торговые партнеры. Всего за два десятилетия Ике превратилось в одно из самых бедных, диких и заброшенных мест на всей карте мира. Представители таких обычно ведут себя тихо, прячут, в присутствии высших дворян, глаза и вообще стараются не покидать своих земель. Но Морриган проделала слишком долгий путь и теперь, подгоняемая усталостью и стремлением доказать, что она и ее дом ничуть не хуже других, шла по залу, гордо вскинув голову, чтобы все видели серебристые волосы хозяев Бриорены и темно-зеленые глаза народа Ике. Девушка, несомненно, гордилась таким сочетанием расовых особенностей, ведь она могла унаследовать водянисто-серые глаза Бри и не подлежащие расчесыванию кудри матери. Холодная учтивость, с которой графиня надеялась предстать перед королем, с треском разбилась, когда от толпы, окружившей трон, отделилась высокая рыжая женщина и, звеня браслетами, подбежала к вошедшей, чтобы сжать ту в объятьях. - Тетя Ларея, - выдохнула Морриган, обнимая женщину в ответ. От той всё так же пахло медом и дорогим парфюмом. - Милая, ты посмотри на себя! - восторгалась рыжая, оглядывая племянницу со всех сторон. - Как выросла! Как выросла! Женщина, нежно держа Морриган за руки, подвела ее к трону. На нём, внимательно разглядывая вошедшую, сидел немолодой мужчина в камзоле синего цвета. Рядом стояла свита, но ближе всех находились двое: молодой мужчина в рыцарских доспехах и прекрасная леди с черными, как воды озера Ике, глазами. Все трое мучительно долго сверлили Морриган взглядами. Чтобы хоть как-то разбавить этот не самый приятный момент, графиня откинула полы тяжелого дорожного плаща и опустилась на одно колено. - Ваше величество, - сказала она, опустив голову. - Встань, девочка, - велел ей король. - Дай я погляжу на тебя. И снова молчание и колючие взгляды. Графиня, подавив вздох, подняла руки и медленно покружилась на месте. - Жена моя, - король нежно посмотрел на Ларею, стоявшую рядом с девушкой, - полагает, что дочери моего брата не место в таком диком месте, как Ике. - Ваше величество, - нахмурившись, начала графиня, - Ике - мой дом, и мне бы не хотелось слышать такие нелестные вещи о моих владениях. Король рассмеялся. Остальные, явно не поняв шутки, отделались легкими улыбками. - Ты похожа на отца, - отсмеявшись сказал монарх и встал с трона. - А вот язык у тебя явно материнский. Подойдя к Морриган, король сжал ее в медвежьих объятьях. На мгновение ей показалось, что она чувствует вкус селезенки во рту. Без сомнения, король с королевой были уже не молоды. И если пышная шевелюра мужчины почти не изменилась из-за светлого оттенка волос, который удачно скрывал седину, то его августейшая супруга обзавелась несколькими хорошо заметными седым прядями. - Это, - сильные руки развернули графиню к молодым людям, - твои кузены принцесса Амадея и принц Рендел. Я уверен, что ты помнишь их. Конечно, она помнила этого мальчишку, не понимающего, как правильно работать веслом, и эту девчонку, боящуюся ящериц. Теперь-то они, верно, ничего не боятся. - Я тоже ее помню, - вдруг, словно опомнившись, сказала девушка. - Ты спрятала ящерицу в карман моего плаща десять лет назад! Звонкий смех шариками запрыгал по полу. Принцесса Амадея сошла с возвышения и, расцеловав кузину в обе щеки, вновь залилась веселым смехом. Принц Рендел, последовав примеру сестры, тоже подошел к Морриган и, поклонившись, поцеловал бледную руку, пробормотав что-то о красоте ее глаз. - Ты, верно, устала, Морриган, - улыбнувшись, заметила королева. - Сенвел проводит тебя в твои покои, если хочешь. Только после этих слов молодая графиня вдруг поняла, что едва не падает от усталости. - Дядя, кузен, кузина? - она бросила вопросительный взгляд на своих новых родственников. Морриган знала, что если ей суждено тут остаться, нужно быть осторожной. Королевские особы очень вспыльчивы. - Конечно, иди, - согласился король. - Встретимся за ужином. Городок, прилежащий к замку Ике, носил название Лесной. Он был выстроен из дерева и камня. Стены домов в нём давно заросли плющом. Жители Лесного - шумные, веселые ребята. Невозможно пройти по улице и не услышать песен или не встретить праздничную процессию. Даже после обнищания казны люди всё равно находили время и повод для смеха и танцев. В Бриорене всё было не так. Придворные и горожане ходили бесшумно и говорили тихо, боясь насолить древним духам. Проводил прибывшую графиню в ее покои Сенвел, представившись дворцовым управляющим. По едва уловимому акценту Морриган не смогла определить, откуда родом этот невысокий круглый человек. Да ей это и не нужно было, но проводник, успев заметить искорку любопытства в глазах гостьи, пустился в довольно долгий и нудный рассказ. Из него Морриган узнала не только то, что Сенвел родом откуда-то с запада, но и о своем нынешнем положении. Король Консант оказался настолько добрым и милосердным, что с радостью назвал дочь покойного брата своей наследницей. И теперь к ней будут обращаться принцесса Морриган. На душе стало горько, когда Сенвел обмолвился о том, что родной край придется забыть и Ике, скорее всего, передадут какому-нибудь мелкому вассалу. Всего за сорок минут Сенвел призвал в покои новоиспеченной принцессы поваров, слуг, парикмахера, портного и даже ювелира. Ему не нравилось, что Морриган расхаживает в короткой теплой тунике и кожаных бриджах. Это, как он выразился, наряд, не соответствующий ее теперешнему статусу. Пока портной снимал мерки, повара умчались готовить обед, а слуги - готовить ванну и столовую. Покои Бриорены, конечно, не шли ни в какое сравнение с самыми шикарными комнатами Ике. Одна гостиная казалась больше, чем западная башня ее старого дома. Здесь полы были устланы мягкими шкурами, а окна, огромные окна, выходили прямо на океан, куда впадали две реки. Управляющий ушел вместе с портным, и Морриган осталась одна. Ее вещи лежали в углу нераспакованными, как она и велела. Выждав с минуту и воровато оглядевшись, принцесса подскочила к длинному чемодану, чем-то напоминавшим футляр, и открыла его. На красной бархатной обивке лежали серебряные перья ювелирной работы. Только одно отличало их от простых листков металла. Они были остры, как самые лучшие ножи королевства, а главное, малы и незаметны. Перья подарил ей на шестнадцатые именины отец, и с тех пор Морри ими очень дорожила и никому не показывала. Проведя пальцами по изящным изгибам, девушка тяжело вздохнула, понимая, что дома она больше не увидит. Что ж. Всё идет не так уж и плохо. Так, по крайней мере, решила для себя Морриган, прежде чем проследовать за служанкой в ванную комнату. Ничто так не радует после долгой дороги, как теплая ванна, горячая еда и мягкая постель. Небо медленно тлело в вечерних сумерках. Закатный свет потоком лился в комнату принцессы, затопляя собой покои. Морриган сидела в мягком кресле с бокалом крепкого вина и одной из тех книг, которые она всё же решила взять с собой. Том был стар, потрепан и стоил целое состояние. Его мягкие, пожелтевшие от времени страницы пахли пылью и кожей. Морри любила читать в основном потому, что это действо напоминало ей о матери. Графиня Диоса была первой красавицей Ике. И мнение такое о ней сложилось вовсе не из-за титула или прелестного личика. Диоса была умной, и люди понимали это. Когда она шла по улицам Лесного, люди останавливали ее, спрашивая совета. Возможно, именно умом графиня привлекла молодого принца. - Миледи, - слуга вошел, низко кланяясь, - ее высочество Амадея просит разрешения войти. Вот как! Девушка не знала смеяться ей или плакать. Теперь сама принцесса просит разрешения войти к ней в комнату. - Ну что же ты стоишь? Иди, приглашай. Амадея вошла почти неслышным шагом. Строгое лицо принцессы купалось в янтарном свете уходящего дня, сияя каким-то особенно милым светом, совершенно неподходящим этим точеным скулам и острому подбородку. На тонких руках девушки звенели браслеты с драгоценными и полудрагоценными камнями. - Тебе не нужно вставать, - сказала гостья, улыбаясь. - Ты ведь моя сестра. Морриган, чью попытку проявить учтивость задушили еще в зародыше, закрыла книгу и, передав ее слуге, указала на кресло рядом с собой. Принцесса грациозно села, расправив алые юбки платья. - Амадея, позвольте спросить, к чьей свадьбе так оживленно готовится весь двор? - К моей, конечно, - хихикнула принцесса, и на лице ее вдруг распустилась та девичья влюбленность, в которой отказывали себе многие знакомые Морриган дамы. - Мой жених приедет сегодня, ближе к ночи. - Вы выглядите совершенно счастливой, кузина, - скупо улыбнулась девушка, предлагая собеседнице вина. - Разумеется, я выгляжу счастливой! - воскликнула Амадея. - Как же иначе? - Но разве это брак не по расчету? - По расчету, - согласилась дочка короля, - но это не мешает ему строиться на любви. - Я думала... - Ты, моя дорогая, думаешь, как истинная дикарка, - заметила девушка. - И мне это в тебе нравится. Я думаю, мы подружимся. - Мне лестно это слышать, - кивнула Морри. Она радовалась, что неприятных склок с родичами не будет. - Ох! - Амадея вскочила, отставив бокал, и потянула за собой кузину. - Я чего пришла? Тебя нужно привести в порядок! Говорят, вместе с моим нареченным приедет и его младший брат! Если ты ему понравишься, мы станем сестрами окончательно! - Брат? - только и сумела пролепетать Морриган. Она никак не планировала выходить за брата какого-то там незнакомца. По правде говоря, она вообще не планировала выходить замуж. Девушка надеялась прожить свободную жизнь в своем замке и превратиться в одну из тех леди, которые умирают за бокалом красного лет эдак в семьдесят. - Ну да! Разве это не чудесно? Глаза Амадеи горели. Принцесса чувствовала правильность своего замысла каждой клеточкой тела. - Матушка уже одобрила мою идею! Эй, вы, входите! В одно мгновение комнату заполнили женщины с снарядами и украшениями. И с этого момента жизнь бывшей графини Ике превратилась в пропахший духами ад.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.