ID работы: 2219561

Вороньи драбблы

Смешанная
Перевод
G
Завершён
623
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
60 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
623 Нравится 129 Отзывы 119 В сборник Скачать

Живет мечта

Настройки текста
Итак, сейчас или никогда. Это был его последний шанс. Хината недавно поспорил с Кагеямой о том, какую Тсукишима слушал музыку — он был абсолютно уверен, что это какой-нибудь быстрый и громкий металл. Ничто не подходило ужасному характеру Тсукишимы лучше металла! Но у Кагеямы на этот счет было другое мнение, и вот наушники Тсукишимы лежали без хозяина, издавая тихое жужжание неузнаваемой музыки — Даичи-сан отозвал Тсукишиму куда-то, используя свой фирменный неоспоримый тон голоса. Это была возможность Хинаты доказать всем, что Кагеяма был неправ! Принятие решения заняло у него меньше секунды, и Хината взял наушники, прижимая один из них к уху — ему нужно лишь мельком услышать музыку… — Живет мечта… живет мечта! Завтра свет огней украсит небеса! Как же ярко день проходит, я так радуюсь свобо… Хината уронил наушники, словно они обожгли ему руки, и зажал руками рот, пытаясь сдержать льющийся наружу смех. Серьезно?!

***

Прим. переводчика: сам драбблик называется «Your dream stinks», что можно перевести как «Дурацкая у тебя мечта», но на английском языке эта фраза является цитатой из самого мультфильма «Рапунцель», и в официальном русском дубляже переведена как: «Кому ты нужен, <я с ней разговариваю>». Поэтому я решила название слегка поменять — «Кому ты нужен» без контекста все равно непонятно, а отсылку к мультфильму сделать надо!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.