ID работы: 2227007

Please, Save Me

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
462
переводчик
Medeia сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
46 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 60 Отзывы 168 В сборник Скачать

Глава 1. Излом

Настройки текста
      — Гермиона!       Позвала женщина, стоявшая в дверях дома и наблюдавшая игру ребятни на улице. Одна из детей, девочка с длинными вьющимися волосами, повернула голову в сторону женщины и помахала ей.       — Пора домой, уже поздно, — улыбаясь, сказала женщина.       Маленькая девочка попрощалась со своими друзьями и побежала к матери. Женщина обняла её за плечи, и они вошли в дом.       —Наигралась? — спросила она ласково.       Девочка с энтузиазмом кивнула, из-за чего лицо женщины засияло от радости.       — Значит, ты больше не скучаешь по школе? — шутливо спросила женщина.       — Я все еще скучаю, — девочка сразу нахмурилась. — Долго еще до конца каникул?       — Три недели, — женщина тихо рассмеялась и нежно провела рукой по её волосам.       — Так долго? — в негодовании спросила девочка.       — Да, — весело сказала женщина. — Пора за стол, папа сегодня корпел над ужином.       Девочка, подпрыгивая, вбежала в гостиную и села за стол. Женщина не торопливо прошла за ней.       — Гермиона, вот и ты!       Мужчина с такими же каштановыми волосами как у девочки нес блюдо с картофельным пюре, а затем поставил его на стол.       — Я уж думал, ты заблудилась, — с улыбкой сказал он девочке. — Тогда бы я смог съесть весь десерт.       — Ха, — усмехнулась в ответ девочка, — нет уж, я тоже хочу десерт.       Женщина закатила глаза на их выходки, хотя улыбка все еще озаряла её лицо. Затем она потянулась к чашке с горохом.

      — М-м-м... я еще не устала, — пробормотала девочка, хотя глаза её уже в течении десяти минут были закрыты.       — Я думаю, что тебе пора в кровать, — сказала женщина дочери.       Девочка только сильнее обняла подушку, с усилием открыв глаза, она стала смотреть телевизор.       — Нет, я хочу досмотреть до конца.       Мужчина нежно погладил её по волосам.       — Завтра я расскажу тебе, чем все закончилось. Идет?       — Хорошо, — девочка сонно ему улыбнулась. — Но только не забудь.       Он наклонился к ней и прошептал ей на ухо: «Даже и не думал».       Девочка хихикнула, а затем устало поднялась с дивана.       — Спокойной ночи папа, — сказала она.       — Сладких снов, Гермиона, — улыбнулся ей отец.       Девочка позволила матери проводить её из гостиной и вверх по лестнице. Девочка уже полу спала, когда переодевалась в пижаму и хотела сразу лечь в постель. Женщина, стоявшая в дверях, покачала головой.       — Не забудь почистить зубы, — напомнила она девочке.       Кудряшка, вздохнув пошла в ванную. Она была совершенно измотана, когда, наконец, вернулась в свою комнату. Женщина проследила взглядом, как дочь упала в кровать. Она подошла и улыбнулась ребенку.       — Спи спокойно, — прошептала дочери мама.       Девочка не открыла глаза, но все, же улыбнулась.       — Спокойно ночи, ма… — Её прервал громкий стук донесшийся снизу. Девочка распахнула глаза и уставилась на мать.       — Что это было? — спросила она.       — Я не знаю, — встревожено ответила женщина. — Не волнуйся. Наверно это просто папа, он такой неуклюжий. Я пойду и про…       Женщину прервал раздавшийся снизу голос. Это был её муж, который громко препирался с кем-то.       — Заткнись маггл, — резко прошипел мужской голос.       Девочка села в постели. Теперь в её глазах был страх.       — Мама? — Прошептала она испуганно.       Её глаза были размером с блюдца, когда она торопливо схватила свою маму за руку. Женщина держала руку дочери, и взволновано смотрела на дверь комнаты, та была приоткрыта, но до сих пор им, ни чего не было видно, так как свет в коридоре не горел. Внезапно, без предупреждения, тьму прорезал жуткий зеленый свет скользящий вверх по лестнице. Девочка задрожала от страха и крепко прижалась к матери.       Наступила мертвая тишина, и женщина крепко обняла дочь, отчаянно пытаясь услышать что-то внизу. Она вздрогнула, когда деревянные ступени лестницы вдруг громко заскрипели — кто-то поднимался вверх. По звуку было очевидно, что этот человек носил тяжелые ботинки. Женщина прижала девочку к себе еще сильнее. Теперь этот человек добрался до второго этажа, и шел по коридору, направляясь в комнату девочки.       Девочка тихо всхлипнула, когда дверь в её комнату с грохотом распахнулась и ударилась о стену. В комнату вошел мужчина, одетый в массивный черный плащ, вид его внушал страх. Бледная кожа, ужасно спутанные темные волосы. В руке он держал странную деревянную палку. Жестокая ухмылка появилась на его лице, когда он заметил женщину и ребенка, сидевших на кровати.       — Эй, Макнейр, я нашел их, — крикнул он, слегка повернув голову.       Звук его голоса вывел женщину из оцепенения и заставил вскочить с кровати. Девочка осталась ютиться там, дрожа от страха.       — Держись от нас подальше! — Дрожащим голосом крикнула вошедшему женщина. — Я вызову полицию!       Мужчина в темном плаще насмешливо приподнял брови.       — Вызовешь? Валяй, — он резко засмеялся. — Это в любом случае не поможет тебе, маггл.       С безумным блеском в глазах, он указал деревянной палочкой на женщину, и угрожающе шагнул к ней. Женщина, напрягшись, вышла вперед, заслоняя собой дочку.        — Убирайся, — прошипела она мужчине.       Сумасшедшая улыбка на его лице растянулась еще шире, и он злобно засмеялся.       — Ты ни чего не можешь сделать, — он склонил голову на бок и грозно продолжил — Я здесь для того чтобы увидеть твою дочурку.       Девочка на кровати тихо шмыгнула носом, и глаза женщины расширились от ужаса.       — Не трогай ее!       — Какого хрена ты делаешь? — Внезапно вмешавшийся голос протянул лениво.       Другой мужчина вошел в комнату. Одетый в такой же странный плащ, он так же держал деревянную палочку в руке. Его длинные волосы были собраны в хвост, и его скучающий взгляд блуждал по комнате. Повернувшись к своему напарнику, он вяло сказал:        — Хватит играться. Я хочу побыстрее закончить с этим. В отличие от тебя у меня есть личная жизнь.       Темноволосый мужчина только усмехнулся и начал издеваться:       — Если посиделки в пабах и пьянство внезапно стало считаться личной жизнью…       Другой человек просто пожал плечами.       — Я же должен где-то знакомиться с дамами, прежде чем они окажутся в моей постели.       — Как пожелаешь, — темноволосый мерзко засмеялся, затем он указал на женщину и небрежно сказал: — Но если ты хочешь сделать это по-быстрому, то — пожалуйста.       Женщина кинулась от мужчин к дочери, в отчаянной попытке защитить дитя.       — Пожалуйста, — умоляла она их. — Если вы хотите денег, у меня есть деньги.       — Не разговаривай со мной, ты грязный маггл! — крикнул мужчина агрессивно, заставляя женщину панически дрожать.       Он глумился над её страхом. Затем поднял деревянную палочку и направил на нее. Издевательская улыбка по-прежнему была на его лице, когда он прошипел:       - Avada Kedavra       Призрачный зеленый свет вспыхнул на конце палочки и помчался к женщине. Страх и смятение смешались на лице женщины, когда зеленый свет ударил её в грудь. Её глаза расширились, небольшой вздох оставил её рот, и она осела на пол. Глаза женщины были все еще открыты, но не видели, и она осталась безжизненно лежать на полу.       Слезы бежали по щекам девочки. Её тело бесконтрольно раскачивалось, когда она скользнула с кровати и забилась рядом с телом матери. Её пальцы отчаянно сжали синюю рубашку мамы.       — Мама? Мама? — рыдала девочка.       Мерзкая ухмылка появилась на лице блондина, когда он опустил свою палочку. Он получал удовольствие от этого жестокого развлечения, смотря на плачущую, на полу девочку.       —Ты уже достаточно повеселился? — сказал темноволосый мужчина, совершено не изменившийся в лице из-за рыданий девчонки.       Тогда он резко вздохнул и подошел к ребенку. Не придавая никакого значения мертвой женщине, он наклонился и жестко схватил девочку за плечо. Она вскрикнула от боли, но мужчина не ослабил хватку. Вместо этого он беспощадно повернул её и прошипел:       - Вставай, ты поганая грязнокровка!

. . .

      Семь лет спустя… Она была в раю. На небесах. В любом случае, даже если бы она попыталась, она бы не смогла придумать, как может быть еще лучше. Её глаза были закрыты, и она вздохнула, когда почувствовала его мягкие губы на её собственных. Одной рукой он обнимал её за талию, в то время как другой он прижал её к своей груди и нежно погладил её волосы. Она почувствовала, как он осторожно покусывает нижнюю губу, и волна удовольствия захлестнула её. Его рука оставила её волосы, и он начал поглаживать её затылок, а затем скользнул вниз по спине, оставляя за собой мурашки. Она подняла руки и обняла его, чтобы еще теснее прижаться к нему. Его язык нерешительно скользнул по её губам, робко спрашивая разрешение углубить этот поцелуй. Бабочки в животе неистово затрепетали, когда она медленно раскрыла губы. Его язык проник в её рот и осторожно нащупал её собственный. С нетерпением она ответила на его застенчивые ласки, и вскоре их языки сплелись в причудливом танце. Она была уверена, если бы он все еще не держал её, она бы порхала над землей.       Должно быть, прошла только секунда или целая вечность, пока он не прервал их поцелуй. Она удовлетворенно вздохнула, когда положила голову ему на грудь и ощутила, как обе его руки надежно обняли её. Она чувствовала себя такой защищенной в его объятиях. Когда она подняла голову и посмотрела на его лицо, она обнаружила, что он ласково улыбается ей. Его шелковистые темные волосы слегка падали ему на глаза. Она любила его глаза. Она в жизни не видела более красивого оттенка синевы. Высокие скулы и бледная кожа придавали его лицу аристократический вид, в то время как сильная линия челюсти подчеркивала его мужественность. Он был головокружительно красив.       — Я рада, что ты заглянул ко мне, Том, — сказала она ему со счастливой улыбкой на лице.       Когда он услышал это, слабый намек на румянец появился на его щеках. Медленно обаятельная улыбка появилась на его лице.       — Мне нравится делать тебя счастливой Эми, — тихо пробормотал он.       Затем отпустил её, и Эми почувствовала, что потеряла что-то. Том все еще смотрел на нее, румянец так и не оставил его лицо, в то время как он мечтательно улыбнулся. Её сердце замерло, когда она взглянула на него.       — О, да пока я не забыла, — сказала она затем. — Ты помнишь книгу, о которой ты говорил?       Его глаза все еще были затуманены, когда он смотрел на нее, и ему понадобилось время чтобы понять её вопрос.       — Какая книга?       Она тихо хихикнула, заметив его тоскливый взгляд, вернувшийся к ее губам.        — «Благородные основатели Хогвартса», — улыбаясь, ответила она ему.       Его взгляд неохотно оставил её губы и скользнул до её глаз. Эми могла видеть, как его лицо просияло, когда он смотрел на нее. Интересно он хотя бы понял, что она сейчас сказала? Она с сомнением тихо захихикала. Он, казалось, встряхнул себя.       — Ах да, — сказал Том, очаровательно ей улыбаясь. — Я совершено забыл. И что с книгой?       Она почувствовала, что тонет в его голубых глазах, но попыталась сосредоточиться. По крайне мере, один из них должен, эта мысль позабавила её.       — Я нашла её.       Его глаза расширились от восхищения, когда он посмотрел на нее.       — Ты действительно нашла? Это невероятно.       Эми покраснела, услышав похвалу.       — Нет, это, правда было не так сложно, — сказала она робко. — Я попросила моего отца. Ты наверно не знаешь, но он работает библиотекарем в архиве министерства, и он может получить на руки редчайшие книги.       Том понимающе кивнул, все еще вкрадчиво смотря на нее. Неужели она заметила каплю желания в его голубых глазах? Спрашивала она себя взволнованно.       — Подожди, я достану её, — сказала она, бросив ему соблазнительный взгляд, который заставил его глаза удивленно распахнуться.       С легкой улыбкой она подошла к своему столу, открыла его и достала тяжелый том. Книга была в темном кожаном переплете, а её страницы были позолочены. На её кожаной обложке, большими золотыми буквами было написано слово — «Conditoribus». Она вернулась к нему, неся большой том.       — Вот, — сказала Эми, предлагая ему книгу.       — Ч…что? — Том удивленно посмотрел на нее.       — Я хочу, чтобы ты взял её, — с любовью улыбнулась она ему.       Он до сих пор не принял книгу. Затем он покачал головой и заикаясь ответил:       — Н…нет… я не могу… не могу… это слишком много. Она должна быть у тебя.       — Том все в порядке, — она пыталась мягко уговорить его взять книгу. — Я знаю, как сильно ты любишь книги, а я просто засну, если попытаюсь почитать её. Так что просто бери её.       Его голубые глаза блестели, смотря на книгу в её руках, затем он перевел взгляд на её глаза. Его лицо выглядело милым и застенчивым. Она улыбнулась ему ободряюще.       — Правда все нормально, — заверила она.       Он нервно сглотнул, когда его глаза снова неустойчиво блуждали назад к книге.       — Х-хорошо, — пробормотал он дрожащим голосом.       Она приподнялась на цыпочках и поцеловала его в губы. Когда она выпустила его, её позабавило, что затуманенный взгляд снова вернулся к нему. После того, как она подмигнула ему, восхитительный румянец разлился по его щекам, затем она протянула ему книгу.       — Спасибо, Эми, — сказал дрожащим голосом, когда его взгляд упал на книгу.       — Не стоит, — ответила она.       Том подарил ей улыбку, от которой у нее мурашки поползли вверх и вниз по спине. Затем он наклонился к ней и целомудренно поцеловал её в щеку. Когда он снова выпрямился, то осторожно посмотрел на дверь общежития. Затем он посмотрел вниз на нее и сказал неловко:       — Мне лучше уйти, прежде чем твои подруги поймают нас.       Эми не хотелось, что бы он уходил, но она все-таки кивнула ему.       — Хорошо, — прошептала она с сожалением.       Почувствовав, что она не хочет отпускать его, Том ободряюще улыбнулся ей. Затем он протянул руку и погладил её щеку, прежде чем снова прильнуть к её губам. Он нежно целовал её. Рука Эми гладила его по груди, слегка коснувшись значка старосты, затем она положила её ему на плечо.       — Теперь я действительно должен идти, — сказал он после того как отстранился от нее.       Эми наблюдала, все еще очарованная его поцелуем, как он подошел к двери. Он подарил ей последнюю улыбку, прежде чем выскользнул из общей комнаты.       Призрак ласковой улыбки все еще был на его лице, когда Риддл закрыл за собой дверь. Он стоял в темном заброшенном коридоре, в конце которого была лестница, ведущая вниз в гостиную Рэйвенкло. Риддл осмотрел тяжелую книгу в своих руках. Когда он смотрел на нее, безумно влюбленное выражение, которое он разыграл для девушки, растаяло на его лице, словно это было не больше, чем маска. Его голубые глаза похолодели, и едва различимый красный блеск появился в них. Ехидная улыбка медленно возникла на его лице, когда он жадно смотрел на книгу.

***

      На следующее утро, Риддл вошел в Большой зал и с небольшой улыбкой на лице направился к столу Слизерина, даже ни разу не взглянув на стол Рэйвенкло. Когда он подошел, слизеринцы уже сидели за столом, многие из них смотрели на него с восхищением. Не отвечая на тихие благоговейные приветствия, безразличный Риддл пошел, чтобы занять свое место. В самом центре слизеринского стола небрежно развалилась группа семикурсников, окруженных аурой исключительности, казалось, невидимая стена отделяла их от прочих слизеринцев. Все остальные с завистью смотрели на членов этой группы, они отчаянно хотели быть её частью. Риддл подавил презрительный смешок. Все они были до такой степени жалкими. Как будто это членство имеет, какое-то реальное значение. Все они просто кучка маленьких школьников.       Риддл снисходительно улыбнулся, когда он подошел к этой «элитной» группе. Одно место в этой компании было свободным, словно специально оставлено для кого-то. Риддл элегантно проскользнул на это место.       — Риддл, — сказал платиновый блондин в знак приветствия.       Риддл кивнул, в действительности, ему не хотелось сейчас разговаривать.       — Как поживает Белби?       Риддл посмотрел безучастно и холодно прокомментировал:       — Что за Белби?       Крупный мальчик, сидевший рядом с блондином, оторвался от своей тарелки с яичницей и уставился на Риддла своими глазами бусинками.       — Разве Эми Белби не твоя девушка? — спросил он в замешательстве.       Риддл мельком, свысока, посмотрел на крупного парня, прежде чем ответил ледяным голосом.       — Нет.       По лицу блондина расползлась противная ухмылка, и единственная девушка в этой компании безумно улыбнулась, услышав эти новости.       — Конечно Эми не его подружка, Гойл, — торжественно сказала девушка крупному парню.       Затем девушка кинула взгляд на Риддла из-под приопущеных век. Встряхнув своими черными вьющимися волосами, она сказала:       — Давно пора было перестать играться с этой серой мышкой.       Риддл лишь бесстрастно посмотрел на нее.       — Беллатрикс, — сказал он ровным голосом. — Меня действительно не волнует, как выглядит Белби. В конце концов, она оказалась весьма полезной.       — Я тоже могу быть полезной, вот увидишь, — надулась Беллатрикс.       Едва различимая улыбка показалась на лице Риддла.       — Я уверен, что можешь, — приторно заигрывал он.       Темные глаза Беллатрикс загорелись, когда она услышала это, её взгляд был полон восхищения и тоски.       — Я полагаю, это означает, что ты получил от Белби то, что хотел? — необдуманно спросил блондин.       Риддл перевел свой ледяной взгляд от Беллатрикс на блондина.       — Драко, с чего ты взял, что я хотел, что-то от нее, — спросил он невинно, но в его голосе слышались угрожающие нотки.       Черноволосый парень, сидящий справа от Риддла, заглянул в его холодные глаза. Он слегка подался вперед, прежде чем спокойно заговорил.       — Из-за того, что Беллатрикс права. Белби скучная рэйвенкловка и далеко не красавица. Так что, либо у тебя поменялись вкусы, либо ты от нее, что-то хотел.       Неприятная улыбка появилась на лице Риддла когда он услышал это.       — Что ж, Антонин, — мягко ответил Том. — Кажется, ты читаешь меня как открытую книгу.       У Антонина вырвался горький смешок, когда он это услышал.       — Могу только гадать об этом, Том. Для нас ты все еще тайна.       Риддл тихо усмехнулся. Антонин отпил из своей чашки кофе, прежде чем небрежно спросил.       — Кстати остаешься ли ты в Хогвартсе на Рождество?       Прежде чем Риддл успел ответить Беллатрикс, с безумной улыбкой на лице, провела пальцами по руке Тома.       — Нет, — похвасталась она, повернувшись к Антонину. — Том посетит поместье Малфоев, Драко пригласил его.       Риддл нетерпеливо сбросил её руку со своей, из-за чего девушка снова надулась.       — Малфой? — спросил он, с удивлением приподняв бровь, затем посмотрев на Драко, продолжил, каждое его слово сочилось сладким ядом.       — Том, если ты был в таком отчаянии, тебе надо было сказать мне — я бы с радостью пригласил тебя.       Драко прищурившись, посмотрел на него. Затем сказал сдержанным тоном.       — Приглашения никогда не были сильной стороной изысканных манер Долохова.       Единственным признаком раздражения Долохова было, легкое постукивание пальцами по столу. Между тем Беллатрикс зло захохотала. Самодовольный Драко посмотрел на Риддла, но был разочарован, найдя на его лице холодное равнодушие.       — Почему ты не останешься в Хогвартсе, Том, — спросил другой мальчик застенчиво. — Ты ведь все время проводишь здесь, кроме летних каникул.       Риддл лениво повернул голову и оглядел парня, своими непроницаемыми глазами. Парень сидел последним в их группе и неловко заерзал на стуле под пристальным взглядом Риддла.       — У меня дела, которые нужно разрешить, Регулус, — наконец вежливо ответил Том, но в его голосе чувствовались металлические нотки.       Не дожидаясь ответа, Риддл изящно поднялся со своего места, оставляя Беллатрикс разочарованной.       — Теперь, если вы меня извините, я хотел бы почитать, — спокойно сказал Риддл, его голос был полон мрачного веселья.       Со стола Рэйвенкло, Эми Белби наблюдала за старостой школы. Печаль затуманила её взгляд, когда он совершенно проигнорировал её. Она так надеялась, что они встретятся снова, прежде чем начнутся Рождественские каникулы. Почему он совершенно не обращал на нее внимания?

***

      Менее чем через день, Риддл шел по коридорам поместья Малфоев, следуя за Драко, который решил проводить его в гостевую спальню. Они поднялись по лестнице на второй этаж, а затем свернули в один из проходов. Темный паркет был отполирован до зеркального блеска. Белокурые мужчины надменно смотрели на них с портретов. Риддл молча, следовал за Драко, его голова была занята мыслями о предстоявшем во время каникул деле. Завтра ему, несомненно, придется посетить Косой переулок, что бы достать все необходимое для этого снаряжение.       — Вот комната для гостей, — голос Драко вывел его из раздумий. — Твои вещи уже там.       Риддл не ответив, завернул в коридор, где перед одной из дверей стоял Драко. Блондин потянулся к золотой ручке и вошел в комнату. Том последовал за ним. Его взору предстала очень просторная комната, со вкусом обставленная мебелью из красного дерева, посередине стояла большая двуспальная кровать. Рядом с ней стоял чемодан Риддла.       — Ужин в семь, — сказал Драко. — Если тебе что ни будь понадобиться, просто позови Пенни.       Он повернулся к двери, взмахнул палочкой и резко сказал:       - Пенни!       Через мгновение, с легким хлопком служанка появилась в комнате.       — Хозяин, чем я могу служить?       Драко усмехнулся, глядя на существо сверху вниз, и хлестко сказал:       — Это Том Риддл, гость семьи, — Драко указал на парня. — Я хочу, чтобы ты прислуживала ему, пока он здесь.       — Как прикажете, хозяин, — поклонившись, ответила служанка.       — Ты можешь начать распаковывать его вещи, — резко сказал Драко, глядя на чемодан.       — Да, хозяин, — послушно ответила Пенни, прежде чем поспешить к багажу.       — Мне не нравится, когда другие трогают мои вещи, — сказал Риддл, бросив на Драко угрожающий взгляд.       Драко посмотрел на него со страхом в глазах.       — Конечно, — поспешно сказал он.       Он небрежно взмахнул палочкой, направляя её на Пенни, которая уже успела открыть чемодан. Её отшвырнуло в сторону, вскрикнув от боли, она упала на пол, но тут же снова поднялась на ноги.       — Не прикасайся к его вещам, — Драко угрожающе зашипел на нее.       — Я не посмею, хозяин, — быстро заверила его Пенни.       — Оставь нас, — приказал он.       Пенни низко поклонилась, а затем обернулась и вышла из комнаты. Её вьющиеся каштановые волосы подпрыгивали вверх пока она шла.

      Гермиона потерла свой ушибленный бок. Было очень больно, там, где она ударилась о пол. Она ничем не заслужила это, не сделала ни чего плохого. Но Драко никогда не заботила справедливость. Гермиона и так всегда боялась дня его возвращения из школы, а теперь он привел с собой друга, и стало еще хуже. Этот темноволосый парень, Риддл, смотрел, так же как и Драко. Гермиона быстро поспешила прочь от комнаты и спустилась вниз по лестнице, надеясь, что ни Драко, ни его друг, сегодня её больше не вызовут.       Гермиона быстро преодолела главный коридор первого этажа, и спустилась в кухню по старой скрипучей лестнице. Пар и запах жареного мяса приветствовал её, когда она открыла дверь. От запаха еды у нее мгновенно потекли слюнки. Но, к сожалению, ей не дадут это даже попробовать. Подобные яства не для таких как она. Если ей повезет, она отведает немного вкусного овощного супа приготовленного Мэгги. Гермиона повернулась в поисках женщины и улыбнулась когда нашла её стоявшей перед очагом. Гермиона осторожно, на цыпочках, чтобы не мешать остальным работникам на кухне, подошла к женщине.       — Привет девчонка, — поздоровалась Мэгги. — Снова неприятности?       Девушка засияла от радости и покачала головой. Мэгги улыбнулась ей с облегчением, убирая деревянный ковш. Не высокая пухлая женщина подошла к Гермионе и по-матерински обняла её. Затем она отпустила её, ласково потрепав по волосам, и вернулась к своим кастрюлям и сковородкам.       — Будь добра, помоги мне почистить картошку.       Гермиона улыбнувшись, кивнула и подскочила к большой куче картофеля, лежавшей в кастрюле. Она потянулась за ножом и приступила к чистке. Ей было приятно и тепло сидеть здесь, на кухне. Позже ей придется выйти на улицу и отчистить от снега дорожку перед усадьбой. От одной мысли об этой она зябко поежилась.       Гермиона потянулась за следующей картошиной, когда дверь на кухню открылась. Порог переступила девушка не на много старше Гермионы. Она несла огромный мешок с бельем, перекинув его через плечо. Она пронесла мешок через кухню и вошла в заднюю дверь, сопровождая это действо отборными проклятиями. Через минуту, уже без мешка, она снова появилась на кухне и подбежала к Гермионе.       — Привет Пенни, — добродушно поздоровалась девушка. — Как прошел день?       — Отлично Минки, а твой?       — Сказочно я бы сказала, и погода сегодня отличная, — широко улыбнувшись, ответила Минки, и, присоединившись к Гермионе, стала чистить картошку.       Гермиона улыбнулась ей в ответ. У них всегда был этот ритуал. В действительности же не имело значения, как прошел их день. Просто было приятно иногда для разнообразия использовать такие слова как « захватывающе». Здесь просто не было возможности сделать это по-другому. Минки бросила отчищенную картофелину в кастрюлю и потянулась за новой.       — Попробуй срезать кожуру действительно толсто, — прошептала она Гермионе.- Позже мы сможем сварить из них суп.       Гермиона хихикнула.       — А что ты думаешь, я пытаюсь сделать? — Весело прошептала она в ответ.       — Отлично, — мягко ответила Минки. — Должны же мы что-то есть.       — Ты права, — признала Гермиона.       — Кстати, я слышала на ужин приглашены Блэки, — сообщила её Минки сморщившись, словно укусила лимон. Гермиона, услышав это, сделала такое же выражение на лице.       — Тьфу.       — Согласна, — пожав плечами, сказала Минки.       — Еще и этот гость Драко, — без энтузиазма добавила Гермиона.       — Кто он? — девушка приподняла брови.       — Кто его знает, — ответила она. — Том Риддл, я думаю, они с Драко ходят в одну школу.       Минки устало вздохнула.       — Тем больше работы для нас, — затем её глаза загорелись любопытством. — Как он выглядит?       Гермиона тихо застонала. Она с самого начала знала, что Минки потребует описать внешность Риддла.       — Ну, он выглядит так, словно отправит тебя в ад, если только ты посмеешь, хотя бы дышать в его сторону.       — Лучше тогда держаться от него подальше, — Минки бросила другую картофелину в кастрюлю.       — Определенно, — ответила Гермиона.

      Через несколько часов Гермиона стояла в холле усадьбы Малфоев, с кипой плащей в руках. Бережно держа в руках дорогую одежду, она поскорее отнесла их в не большую комнату, где она развесила их. Аккуратно закрыв за собой дверь, она поспешила в гостиную, пройдя через вестибюль и дальше по коридору.       Гермиона старалась быть как можно тише, когда она проскользнула в комнату. Малфои и их гости уже сидели за накрытым столом. Гермиона быстро обвела их взглядом. Люциус сидел во главе стола, по обе стороны от него сидели Нарцисса и Драко. Далее сидели Сигнус и Друэлла Блэк, а так же их дочь Беллатрикс. Гермиона вздрогнула, когда украдкой посмотрела на девушку. Она никогда не любила Беллатрикс Блэк. Рядом с ней сидел Том Риддл. Гермиона чуть было не закатила глаза, когда заметила, с какой страстью Беллатрикс смотрит на Риддла. Разве она уже не помолвлена? Гермиона перестала думать о свадебных планах Беллатрикс, но поспешила к Сэму, который подавал суп. Он посмотрел на нее с благодарностью, когда Гермиона стала помогать ему.       Следующие полчаса были отличными, она стояла неподалеку от стола, молча ожидая приказов, и наблюдала, как едят люди. У нее потекли слюнки, и она с тоской посмотрела на еду на столе. После завтрака ей так и не удалось перекусить. Она надеялась, что у Мэгги было время приготовить обещанный овощной суп из очисток. Гермиона подавила усталый вздох и навострила ушки.       — Вы слышали о случае в Германии с Шонбах? — Спросил Люциус, разрезая ростбиф.       — Да, конечно и это с позволения сказать позор, — с интересом посмотрев на него, ответила миссис Блэк.       Нарцисса кивнула в знак согласия, отвращение явственно читалось на её лице. Беллатрикс со скучающим видом возюкала вареный картофель по своей тарелке.       — А что произошло? — Совершенно не заинтересовано спросила она.       — Тебе следует чаще читать прессу, Белла. Это пойдет тебе на пользу, — нахмурившись, сказал её отец.       Беллатрикс просто пожала плечами, упрек отца не возымел на нее должного эффекта.       — Действительно, Беллатрикс, — укорила её миссис Блэк. — Твой отец прав.       От резких слов матери Беллатрикс выпрямилась, и в первый раз выглядела по-настоящему послушной.       — Да мама, — ответила она сдержанно.       Ее мать прищурилась, глядя на нее, и сказала:       — К твоему сведению Люциус говорил об убийстве в Германии. Марсель Шонбах якобы убил свою тетю. Шонбахи это старая и богатая чистокровная семья. И теперь, когда Ханна Шонбах мертва, Марсель унаследует все состояние.       — Как могла такая престижная семья пасть так низко. Теперь все стало достоянием общественности. Что за скандал, — мистер Блэк с негодованием покачал головой.       — Истинно так. Я знал Ханну. Прекрасная была женщина, — кивнул в ответ Люциус.       — Да, — согласилась Нарцисса. — И теперь она мертва. Отравлена, насколько я знаю.       — Интересно как он это сделал? — спросил мистер Блэк.       — Насколько я знаю, — сказала миссис Блэк. — Марсель использовал на грязнокровке тетки заклятие Imperius, и заставил её подать той отравленный чай. Она умерла сразу после того как выпила его.       — Какой ужас, — выдохнула Нарцисса. — Надеюсь грязнокровку наказали за это?       — Да конечно, — ответила миссис Блэк. — Её сразу же убили, когда правда открылась.       Нарцисса одобрительно кивнула, а Гермиона почувствовала, как холодная дрожь пробежала у нее по спине.       — Какое неприятное происшествие, — вздохнул Люциус. — Они не должны были предавать это огласке.       — Да, это довольно неудачно, как это происшествие погубило имя старой семьи. Тем не менее, мне кажется, что это все не более чем отвлекающий маневр. Теперь вместо развратного министра Германа, заголовки газет пестрят делом Шонбах, — положив серебряный нож на тарелку, сказал Риддл своим бархатным голосом.       Миссис Блэк признательно посмотрела на него, она сделала глоток из своего бокала, прежде чем ответить ему.       — Да, это выглядит как умелый политический ход. Ведь в следующем месяце в Германии выборы.       — Министр вряд ли их выиграет, когда о его любовных похождениях все еще пишет бульварная пресса, — склонив голову, сказал Риддл.       Миссис Блэк подарила ему еще одну улыбку, прежде чем сделала еще один глоток.       — Говорю вам, — Нарцисса покачала головой. — Такое бы никогда не произошло, если бы Гриндевальд был все еще жив.       Гермиона, которая все еще стояла неподалеку от стола в ожидании приказов, почти закатила глаза. «Нарцисса и её ужимки», — вздохнула про себя Гермиона. На эту тему Нарцисса могла говорить часами. Гермиона лелеяла надежду, что сейчас этого не случиться. День выдался длинным, и Гермиона хотела присесть хоть на секунду. Её ноги ужасно болели и она невероятно устала.       — Нарцисса дорогая, — сказал ей муж, успокаивающе положив руку на плечо. — Гриндевальд был уже стар, никто не может жить вечно.       — Но он пережил столько покушений, только что бы умереть от несчастного случая? — Посетовала Нарцисса. — Если бы только он не экспериментировал так много.       — Ты права, — утешал её Люциус. — Но мы должны быть благодарны, что он жил достаточно долго, чтобы основать наше стабильное общество. Каждому человеку хватает еды, земля процветает, и вот уже столько десятилетий никакая война не угрожает нашим богатствам. Каждый в безопасности и может наслаждаться жизнью. И мы обязаны Гриндевальду за это.       — Да, — согласился, мистер Блэк. — Представьте себе, что за кошмар бы сейчас творился, если бы одно из этих покушений завершилось успехом.       Нарцисса при этом заметно вздрогнула.       — Гриндевальд был сильным и храбрым человеком, — продолжал мистер Блэк. — Еще в сороковых годах на него напал его близкий друг. Представьте себе такое. Его лучший друг повернулся против него и сражался с ним на дуэли. Конечно, Гриндевальд одержал победу.       — Вы имеете в виду Альбуса Дамблдора? — вопросительно посмотрел Риддл.       — Я с содроганием думаю, что было бы со всеми нами, если бы Гриндевальд проиграл эту дуэль, — кивнув, ответил мистер Блэк.

***

      Пар поднимался над чашкой с супом, маня Гермиону, и она вздохнула с облегчением. Теперь она сидела на кухне, за небольшим столиком, и была невероятно рада, что этот долгий день подошел к концу. Она только хотела зачерпнуть ложкой суп, когда почувствовала знакомое притяжение зова хозяина. Она потянулась к левому предплечью, пытаясь избавиться от чувства жжения.       — Черт возьми, — пробормотала она.       Минки не прекращая есть, бросила ей полный жалости взгляд. Гермиона показала ей язык, прежде чем крутанулась на месте и исчезла.       С мягким хлопком она появилась в комнате Драко. Гермиона быстро оглядела помещение. Она заметила, что Беллатрикс развалилась на одном из роскошных диванов. Том Риддл с кислым выражением на лице сидел рядом с ней. Драко расположился в своем кресле. Гермиона спешно подошла к нему и поклонилась.       — Чем могу служить, хозяин?       По обыкновению, Драко усмехнулся ей.       — Принеси нам что ни будь выпить, — рявкнул он.       — Да, господин, — прошептала Гермиона.       С этими словами она повернулась на месте, и через несколько секунд она снова была на кухне и сразу же начала готовить поднос с напитками. Когда она закончила, то взяв серебряный поднос, быстро аппарировала обратно в комнату Драко.       — …думала ты останешься на все каникулы, — услышала она обиженный голос Беллатрикс.       — Нет, — ответил мягкий голос Риддла. — У меня есть кое-какие важные дела.       Гермиона взглянула на Драко, после того как поставила на столик серебряный поднос с напитками. Любопытство сверкало в его холодных серых глазах, пока он смотрел на Риддла. У нее не было времени, чтобы глазеть на него, она начала прислуживать им.       Вскоре у всех троих было по бокалу красного вина, и Гермиона отошла в сторону, что бы ни мешать их разговору. С графином вина в руке, она ждала других приказов.       — Том, — Беллатрикс смотрела на него хмуро и изучающее. — Что такого важного ты должен сделать?        «…что вы должны держать меня здесь». Гермиона насмешливо имитировала голос Беллатрикс у себя в голове. Она едва не рассмеялась вслух, когда увидела раздраженный блеск в спокойных глазах Риддла. У него, вероятно, были схожие мысли, когда выслушивал нытье Беллатрикс.       — Ничего, что касалось бы тебя, — сказал Риддл. Хотя его голос был вежлив, в них сквозила холодность.       Беллатрикс надула губы, а затем, как и он откинулась на диван. Очевидно, потакая своему капризному настроению, она закрутила палочку в руках.       Драко в надежде немного развлечь её протянул:       — Послушай, Беллатрикс, разве твои родители не хотят, что бы вы посетили Новогоднюю вечеринку у Лэстрейнджей, — он подарил девушке фальшивую улыбку. — В конце концов, ты не можешь надолго оставлять без внимания своего жениха.       Беллатрикс бросила на Драко свирепый взгляд. Теперь она держала палочку ровно, и выглядела так, словно собиралась проклясть, кого ни будь. Драко по-прежнему ухмылялся, его это изрядно забавляло. Гермиона наблюдая за ней, очень хотела оказаться в другом месте. Предпочтительно на кухне, с дымящейся тарелкой супа. Она подавила усталый вздох, когда смотрела на сердитую Беллатрикс, и самодовольно ухмыляющегося Драко.       Между тем, Риддл сидел рядом с Беллатрикс, закинув ногу на ногу, с довольно скучающим видом. Гермиона вскоре задалась вопросом, почему он вообще находился здесь. Она видела, что от этого он получал еще меньшее наслаждение, чем она сама. Когда она заметила пустой бокал Риддла, то поспешила к нему графином в руке.       — Могу ли я наполнить его? — тихо спросила Гермиона.       Риддл взглянул на нее своими ледяными голубыми глазами. Она вздрогнула, когда встретилась с ним взглядом, даже не смея дышать, пока он смотрел на нее. Она услужливо поклонилась ему, прежде чем направилась к Драко, бокал, которого так же был пуст.       Он держал его с нетерпением на лице, пока Гермиона наливала вино. Именно тогда злобная ухмылка появилась на лице Беллатрикс. Она перестала вертеть свою палочку и взмахнула ей в сторону Гермионы. Та все еще наливала вино, когда жалящий сглаз ударил её. Она вскрикнула от боли в спине, её рука дрогнула и она залила брюки Драко вином. Отборно ругаясь, он вскочил с места, в то время как Беллатрикс гоготала. Гермиона посмотрела ему в лицо, он выглядел разъяренным, и она сразу же съежилась перед ним.       — Мне… мне очень жаль, хозяин, — прошептала она испуганно.       — Черт! — Драко закричал на нее. — Ты неуклюжая дура!       Он поднял руку и сильно ударил её. Голова Гермионы откинулась в сторону. Она подавила стон и снова опустила голову.       — Мне очень жаль, хозяин,- повторила она тихо.       Он не ответил, а просто вытащил свою палочку. Гермиона напряглась, когда увидела это, но не попыталась убежать.       — Pulso, — воскликнул Драко, указывая на нее палочкой.       Гермиона зажмурилась, когда магия ударила её. Она отлетела в сторону и сильно ударилась об пол. Графин, который она все еще держала, разбился, и осколки больно врезались ей в руку. Она стиснула зубы и, пытаясь игнорировать боль, села на полу. Уголком глаза она увидела, что Беллатрикс злобно ухмыляется, очевидно, наслаждаясь хаосом который она создала. Риддл был все еще совершенно не заинтересован и даже не взглянул на Гермиону.       — Приберись здесь, — приказал Драко,- а затем проваливай.       — Да, хозяин, — прошептала Гермиона.       Она сунула руку в карман и вытащила свою ярко-красную палочку. Scorgify было одним из заклинаний, которое она могла делать своей ограниченной волшебной палочкой.       — Scorgify, — пробормотала она.       Осколки и разлитое вино исчезли. После этого, Гермиона снова поклонилась Драко, который уже больше не смотрел в её сторону, затем она повернулась на месте и исчезла из комнаты. Через несколько секунд она была уже на кухне.       Она поприветствовала Минки, которая сидела за столом. Она держала нитку с иголкой и пыталась зашить свой дырявый носок. Она оторвалась от работы, когда услышала хлопок.       — Вот и ты, — она улыбнулась Гермионе. — Я оставила тебе немного супа.       — Спасибо, — сказала Гермиона и устало присела рядом с ней.       Она взяла лежащую на столе ткань и обернула ею свою кровоточащую руку. Минки встала и подала ей тарелку супа, Гермиона с благодарностью стала, есть, пользуясь левой рукой, так как правая ныла от боли.       — Тем не менее великолепный день? — спросила Минки после того как снова села рядом с Гермионой.       — Чудесный, — ответила она, между двумя ложками супа.

***

      Было уже поздно и Гермиона ужасно устала, но все-таки она выползла из комнаты для слуг, стараясь не разбудить Минки когда перешагивала через её кровать. Сердце Гермионы колотилось в груди, когда она кралась по коридорам первого этажа. Осторожно, на цыпочках она шла по деревянному полу. Девушка намеренно не надела туфли, чтобы их стук не разбудил, кого-нибудь.       Через несколько шагов она дошла до огромной деревянной двери. Гермиона медленно, чтобы та не издала ни звука, открыла её и вошла. Комната была гигантской и вся уставлена книжными полками. Это была семейная библиотека Малфоев. Гермиона остановилась, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Запах пергамента и старых книг всегда вызывал у нее улыбку.       Гермиона снова открыла глаза и шагнула вглубь библиотеки Малфоев. Стараясь быть как можно тише, она прокралась к одной из полок. С легкостью найдя книгу, которую она давно хотела прочесть, она потянулась к тому в толстом кожаном переплете и вытащила его. Боль запульсировала в правой руке, когда она взяла тяжелую книгу, но она проигнорировала её. «Проклятия и сглазы том VI: Расширенный курс разрушающих заклинаний», прочитала она название книги. С привычной осторожностью она открыла его, и быстро нашла страницу, на которой вчера остановилась. Затем она подошла к окну и стала читать при лунном свете.        «Мир ломает каждого и некоторые становятся крепче на изломе».       Эрнест Хемингуэй.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.