ID работы: 2229359

Техника зеркального перевоплощения

Гет
R
Завершён
2283
Размер:
87 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
2283 Нравится 977 Отзывы 823 В сборник Скачать

Бонус. Благословенный

Настройки текста
       «Ты, если что, то прости меня, ладно? Но я всё-таки надеюсь выжить, я же везучая, ты знаешь. И даже выйти за тебя замуж, как и обещала. Ты мне правда очень дорог, Гаара. И если всё же что-то пойдёт не так, позаботься о Такаро — это сокол, который принёс послание, хорошо? Целую, Киоко». Она запечатала в письмо для Гаары новый цветок камелии и сложила свиток в заплечный «рюкзачок» почтового сокола, который ждал своего часа тут же на перекладине перил веранды дома Учиха. — Ну, что ты на меня так смотришь? — недовольно пробурчала Киоко. Во взгляде Такаро, склонившего голову вбок, ей привиделось явное осуждение. — Ты же понимать должен, что это не только всему миру шиноби нужно, но и мне, и Гааре. Невозможно жить так, постоянно скрываясь и с такой тяжёлой ношей… Сокол клекотнул, помахав крыльями, но со своего «насеста» не сдвинулся. — Нет уж, ты давай, лети, — помотала головой Киоко, чуть подталкивая упирающегося и вцепившегося в перила когтями Такаро. — Я не беру своих слов обратно, я же тебе говорила про свой путь ниндзя… — Эй, ты готова? — разговор с непослушной птицей прервал вошедший друг. — Там Сакура пришла и распоряжение Пятой о нашей миссии в Стране Демонов принесла. Саске оценил немую сцену и хмыкнул. — Что, этот умник отказывается приносить плохие вести? — Учиха погладил сокола по грудке. — А придётся, приятель. Обещаю, с твоей хозяйкой всё будет хорошо. Лети давай. Такаро снова пронзительно крикнул, похоже, что-то не очень лицеприятное, взвился в небо и, сделав напоследок несколько кругов, полетел на запад в сторону Страны Ветра.

* * *

До храма Огня они добрались за два с половиной дня: экономили силы, да и друзья шли словно на похоронах. Задумчивая Сакура покусывала губы и косилась на неё со странным взглядом зелёных глаз, которого Киоко не видела, пожалуй, с момента ухода Саске из Конохи, когда им было по тринадцать. — Ты… Нару… Киоко, ты точно решила? — всё-таки спросила Сакура, когда они почти поднялись по невообразимо длинным крутым ступенькам и уже показались статуи тэнгу и огромные кованые ворота храма. — Мы же уже всё это обсудили, — мягко ответила подруге она. — Я верю в тебя и твой медицинский талант. Тебя даже наша бабуля называет гениальной, так что… — Интересно, Гаара уже получил твоё письмо? — перевела тему Сакура. — Наверное, да, — внезапный порыв ветра при этих словах взъерошил чёлку, и Киоко показалось, что в кожу впилось несколько песчинок. — Да… Получил.

* * *

— Привет, Шион, Сакуру ты уже знаешь, а это Саске, мой лучший друг, товарищ, брат, язва и вредина в одном лице, — представила Киоко спутников, во все глаза рассматривая правительницу, закутанную во множество кимоно, довольно успешно скрывающих её интересное положение. Та улыбнулась, хитро сверкнув своими лиловыми глазами. — Наслышана о тебе, Саске-сан. — Не сомневаюсь, я слишком хорошо знаю Киоко, — хмыкнул тот, с интересом разглядывая жрицу. Сакура ревниво косилась, но молчала, просто сжав губы в подобии дружелюбной улыбки. — Мицуко ждёт тебя, Киоко, — сказала Шион. — А вас я распорядилась устроить в одной комнате, вы же жених и невеста? Сакура даже чуть покраснела. — Спаси… То есть… Д-да. — Моя дочь обладает даром куда большим, чем я, она сказала, что друзьям Киоко стоит пожениться в нашем дворце, — мило улыбнулась жрица. — Я же вижу, что если в ближайшее время вы… кхем… сделаете наследника, то этот мальчик будет великим воином, который прославит и будет опорой и надеждой новому клану Учиха. — Вот как, — спокойно сказал Саске, у которого ни один мускул не дрогнул на лице. — Тогда позвольте откланяться. — Пожалуй, нам действительно надо отдохнуть с дороги, — пролепетала пунцовая Сакура.

* * *

— А ты мне говорила, что не видишь чужого будущего, если оно не касается тебя… — когда друзья отправились «передохнуть», а они пошли к комнате Мицуко, вспомнила Киоко. — Да я просто хотела, чтобы они расслабились, а то такие напряжённые. Завтра тяжёлый день, а Саске и Сакура так за тебя переживают. Сама же знаешь, собранность в нашем деле всё, — хихикнула Шион. Киоко ошарашено остановилась, подумав, что прав был Курама насчёт жрицы и понятно в кого Мицуко такая шантажистка. — Ну ты и манипулятор-провокатор! — воскликнула она, меж тем признавая правоту подруги. Если всё пойдёт не так, то друзья могут на почве её смерти и разругаться, а если у Сакуры будет ребёнок, то Саске уже её не бросит и всё-таки осуществит свою мечту с кланом. — Привет, Мицуко! — поздоровалась Киоко с дочерью. Та занималась каллиграфией и старательно вывела кистью иероглиф «любовь», мгновенно напомнивший ей о Гааре. Сердце ёкнуло. — Киоко! — оторвалась малышка и, отложив писчие принадлежности, подскочила к ней, обняв и уткнувшись в ноги. — Иди ко мне, — взяла дочь на руки она. Мицуко обвила её шею маленькими ладошками и крепко прижалась, шумно засопев в ухо. — Ты хочешь оставить здесь Кураму-чана? Я буду всегда хранить его, ведь он мой друг… — залилась слезами девочка. Внезапно для себя самой Киоко оказалась вместе с дочерью в своём внутреннем мире возле их общего девятихвостого друга. — Привет, Мицуко, — оскалился Курама. — Ты подросла с нашей последней встречи. Девочка, радостно взвизгнув, спрыгнула с её рук прямо в рыжий мех.

* * *

— Прощай, Ку… — тихо прошептала Киоко, чувствуя, как из неё вместе со словами уходит жизнь. Периметр того самого каменного плато, по которому они гуляли все вместе, с Курамой, Шион и Мицуко, светился зелёной вязью печатей. Почему-то пахло камелией, она и не подозревала, что смерть пахнет именно так. Перед глазами стояла яркая зелень. — Ты не посмеешь умереть, чёртова блондинка! Наруто! Киоко! — голос Сакуры, который звучал словно через вату, заставил её улыбнуться подруге. — Прости… — кажется, она так и не смогла произнести это, потому что не было никаких сил. Спасительная темнота укрыла с головой, убаюкивая. Было хорошо и спокойно, пока она не услышала плач. Надрывный звук не давал сосредоточиться на спокойствии и нервировал. Она оглянулась и побежала на хныки, заметив впереди свет, и оказалась в странном месте. Светлом и тёплом. Маленький мальчик с красными растрёпанными волосами, который кого-то ей напомнил, плакал, тень его причудливо шевелилась. Она подошла к нему. — Ну что ты? Не плачь, всё пройдёт… Тебе разве больно? Как тебя зовут? Ребёнок поднял на неё заплаканные глаза и, всхлипнув, уткнулся в грудь. Это было так знакомо, но она никак не могла вспомнить, где и с кем это чувствовала. Но почему-то стало очень грустно. Она оглянулась на темноту, которая манила из коридора за спиной, обещала покой и блаженную негу. — К-кейтаро, — продолжая всхлипывать, прогундел мальчик, отвлекая её от созерцания манящей тьмы. — Мама назвала меня Кейтаро… — «Благословенный», значит, — улыбнулась она, вплетаясь рукой в красную макушку, этот жест тоже показался знакомым, и от него заныло сердце. Мальчик, подняв голову, посмотрел на неё удивительно зелёными, как молодая трава, глазами и, взяв за руку, куда-то потащил. Всё дальше и дальше от того коридора. — А тебя как зовут? — спросил Кейтаро, оглянувшись. — Я… — она задумалась. — Я не помню своего имени… — Ну как же так, у каждого есть имя, даже у тех, кто ещё не родился, — безапелляционно заявил мальчик. — Правда? — удивилась она. — Я… Мне кажется… Нет… Что-то ничего в голову не приходит… — А ты подумай, — заупрямился Кейтаро, наконец, остановившись. Она огляделась. Они оказались в пустыне. Закат солнца превращал бледно-жёлтые дюны в россыпи золота, это было тоже очень знакомо, но она не знала почему. — И отчего я всё забыла? — удивилась она. — Тут так красиво и… — Киоко! — прозвучало непонятно откуда. Она огляделась, пытаясь определить, кто её зовёт. Да! Осознание накрыло внезапно. — Киоко! Меня зовут Киоко! — обрадовалась она. — Я знаю своё имя, а ты… — она внимательно посмотрела на серьёзного насупленного мальчика. — А ты… Мне казалось, что у тебя должно быть другое имя. Ты очень похож… Его зовут… — Гаара! — собственные губы не слушались, и вместо имени любимого человека вышел какой-то свист и шипение. — Я здесь, Киоко, ты очнулась, — глаза цвета мятной бирюзы смотрели на неё внимательно и настороженно. — Но… — ей хотелось спросить, как он здесь оказался, но язык не слушался, словно на него повесили тонну кунаев. Веки были тяжёлые, и только огромным усилием воли она заставляла себя смотреть в свои любимые глаза. — Люблю тебя… — прошептал Гаара. — Я так за тебя перепугался… Сзади замаячили какие-то тени, и Киоко снова вырубилась, но на этот раз без странных снов.

* * *

Через четыре дня Киоко всё-таки очнулась, пусть и была очень слаба. Возле её постели дежурила Шион, сказав, что буквально пару минут назад уговорила Кадзекаге немного поспать. Подруга рассказала, что Гаара появился на плато буквально через час после запечатывания лиса, когда друзья уже решили, что она не выживет, а Сакура влила в её тело уйму чакры, но как сказала будущая жена её лучшего друга: «Словно в дырявую бочку». Шион и Саске были с опустошёнными резервами после запечатывания лиса. Так что её жених появился как раз вовремя, чтобы поделиться своей чакрой, хотя Гаара и потратился на то, чтобы перенестись в Страну Демонов через портал найденного и поднятого им из-под дюн храма. Только подруга закончила свой рассказ, как в комнату вошёл Гаара. — Не могу спать… — виновато пробормотал он и увидел её. — Киоко! — А со мной поспишь? Я только очнулась, но чувствую, что сейчас снова засну… — улыбнулась она.

* * *

— Властью, данной мне, объявляю вас мужьями и жёнами, Саске, Гаара, можете поцеловать своих невест, — торжественно объявила Шион, разодетая для такого случая в красивые кимоно и свою золотую тиару, делающую её выше и внушительней.

* * *

— Ма-ам, ты чего так долго спишь? Ты обещала вчера, что познакомишь нас с Ёширо с тем парнем, который победил на вчерашних соревнованиях. Учеником дяди Саске, — голос сына разбудил её, и она, зевнув, поднялась с постели. Сны-воспоминания из-за вчерашнего разговора с мужем никак не отпускали. Она задумчиво исследовала их спальню и каким-то новым взглядом посмотрела на насупленного сына. Тот недовольно вперился в неё зелёными глазами из-под вихрастой красноволосой чёлки. — Кейтаро… © Copyright: Кицунэ Миято, ноябрь, 2014
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.