ID работы: 2231909

Quiet Days

Слэш
R
Завершён
148
автор
Размер:
479 страниц, 377 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 152 Отзывы 46 В сборник Скачать

Худшая нереальность

Настройки текста
В Чертогах разума, особенно тех, что переполнены смесями наркотических веществ, можно все. И Майкрофт никогда не простит себе, что позволил однажды раз и навсегда пропасть младшему брату в этом, баланструющем на краю жестокой реальность, притоне. *** Пошатывающейся походкой Холмс смело рвался вперед по узкому коридору, вдыхая полной грудью знакомые ядовитые пары. Легкие должны ими хорошенько пропитаться. - Забыться, забыться забыться! - кричал отчаянно мужчина, падая прямиком в мягкое теплое кресло. На маленьком столике с высокой изящной ножкой одиноко стояла пустая керамическая кружка, на дне которой присохли сахар и сгусток черного пакетированного чая. - Миссис Хадсон! - воскликнул сыщик, но никто не ответил. Он прислушался; скорее всего женщина опять смотрит слишком громко телевизор на кухне. Но и внизу стояла, словно насмехающаяся над детективом, тишина. Бейкер стрит буквально замерла в ожидании чьего-нибудь приказа. - В рассказе о переводчике очень много неточностей, Доктор! - огрызнулась, зализанная донельзя, копия современного Шерлока и ворвалась бесцеремонно в гостиную. В распахнутую дверь вошли ароматы афганского табака и нашатырного спирта - Джон Ватсон собственной персоной. Мужчина улыбнулся самому себе из прошлого и удалился вглубь комнаты, чтобы удобней было руководить спектаклем. - Да что вы понимаете в писательском деле, Холмс? Я давал вам перо и бумагу, но чем это закончилось? Очередной истерикой и припадком гнева! - Заметьте, не с моей стороны. - Сыронизировал собеседник, снимая охотничью шляпу и плащ. - Будете виски? - поинтересовался отставной военный, начиная разливать напиток по двум резным стаканам. - У меня еще есть возможность отказаться? - Ненавижу, когда вопросом отвечают на вопрос. - Произнес доктор, и старые друзья звонко чокнулись, запивая все неудачи тяжелого рабочего дня. Щеки Джона обветрились на морозе, за окном бесновался промозглый ноябрь, поэтому в теплом помещении они покраснели, и писатель смущенно поспешил прикрыть их вечерней газетой. Холмс растопил камин и устроился в кресле напротив, задумчиво перебирая тонкими пальцами струны скрипки Страдивари. Пока оба упорно не говорят о Мэри и домохозяйке, которая, конечно, должна скоро нагрянуть. Фантазиии фантазиями, но первая женщина - семейное счастье лучшего друга, а вторая - сильная опора для сыщика в любую погоду. И, несмотря на все эти аспекты, есть ли у них здесь шанс? - Джон, когда ты говорил об импульсах и... - детективно запнулся на последнем словосочетании "любовный опыт", но друг понимающе кивнул и позволил продолжить. - Так вот, да, у меня он был. Очень давно. Глаза ошарашенного доктора выразительно взглянули на Холмса, и он едва смог связно вымолвить: - Поразительно! Не представляю, что это должна была быть за женщина! - А если... мужчина? Собеседник выронил из рук трубку. Шерлок, с грацией, которой позавидовала бы даже кошка, приблизился к губам биографа и прошептал: - Теперь, я не цитирую "Strand"? - Вы ходите по грани моральных устоев общества, Холмс! - Желаете присоединиться? Отставной военный холодно мотнул головой и закончил разговор, вставая на ноги. Нет. Нет. Нет. *** Шерлок захлопнул под замок папку с квартирой 221В и побрел искать выход из опьяняющего дурмана. Он сделал все, что было в силах человека, подсевшего на ужасный наркотик. Любовь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.