Проклятая I.

R
Завершён
239
2
автор
Фэндом:
Размер:
261 страница, 103 045 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
239 Нравится 187 Отзывы 127 В сборник

Глава 11.

Настройки
День. Солнце вышло из-за горизонта и почти достигло зенита. Небо голубое, без единого облачка, песок потихоньку начинал нагреваться. Становилось все жарче. Все мы очень устали, особенно Наруто, которому приходилось тащить на себе Хинату. Странно, что она до сих пор не пришла в сознание. До Суны оставалось всего ничего, но отсутствие воды, еды и отдыха давали о себе знать. Я уже четыре раза сменила повязку Итачи. Почти все лекарства закончились, в том числе и боевые пилюли. Если честно, у меня было впечатление, что мы заблудились и бегаем кругами. Пескам не было видно ни конца, ни края. Сейчас впереди всех бежал Наруто, я за ним, а Итачи самый последний. Ему было тяжелее всех сейчас из-за боли. Я постоянно оборачивалась и наблюдала за ним, беспокоясь о том, что он отстанет или свалится на песок, а мы не заметим. Каждый раз я встречалась с ним взглядом, в его глазах читалось легкое удивление. Вероятно, я — первый человек, который волновался за его состояние. Быстро отворачиваясь, будто ничего и не было, я продолжала твердо ступать по песку. — Скоро мы прибудем! — весело проговорил блондин, набирая скорость. — Нам еще повезло, что бури нет! От его слов мне не стало легче. Я почти выбилась из сил, а впереди еще беседа с Казекаге. Прошло еще минут двадцать. Я начала чувствовать, что бежать стало еще сложнее, и только сейчас я заметила, что мы поднимаемся на холм. Как только мы полностью настигли возвышенность, то все резко остановились. Примерно в пятистах метрах от нас находились ворота, ведущие в Деревню Песка. Наруто радостно заликовал и побежал впереди нас. Мы последовали за ним. Если честно, радости я не ощущала, лишь тревогу и взволнованность. Нас вполне могут не впустить сразу. — Эй! Мигуро-сан, впусти нас! — закричал Удзумаки, как только мы подбежали к воротам. Перед ними сразу появился человек в форме ниндзя-охранника и окинул нас подозрительным взглядом. — Наруто-кун, мне интересно знать, кто эти двое, и что ты тут вообще делаешь? Ты должен быть в деревне! — Ну, тут такое дело... Мы с Хинатой… как бы это сказать, решили устроить побег… — блондин озадачено почесал затылок и широко улыбнулся. Глаза мужчины расширились, и он возмущенно закричал: — Гаара-сама рискует всей деревней, прячет тебя от Акацуки, а ты устраиваешь побег?! Ты с ума сошел?! Наруто обреченно вздохнул и глуповато улыбнулся. — Можно нам пройти, Мигуро-сан? Ну пожалуйста, так пить охота! Охранник усмехнулся и снова посмотрел на нас с Итачи. — Кто эти двое? Наруто посмотрел на нас растерянно, вероятно, на ходу придумывая очередной бред. — Ну… Это два моих друга из Конохи, мы с Хинатой встретили их по пути, — Мигуро-сан подозрительно прищурился, вглядываясь в лицо Итачи. Видимо, он никак не мог понять, где раньше видел его. Итачи, в свою очередь смотрел на охранника, не выражая никаких эмоций. — Ладно, дорогу ты знаешь. Живо идите к Казекаге! — мужчина открыл ворота и впустил нас. Ксо, неужели мы пришли? Сейчас я действительно чувствую облегчение. Наруто уверенно шел впереди нас и вел нас в резиденцию Гаары, а мы устало плелись сзади. Итачи прерывисто дышал и постоянно жмурил глаза, что вызывало у меня еще больше волнения. — Итачи-сан… — шепотом обратилась я к отступнику. Вокруг было шумно, кипела жизнь, люди шли в разных направлениях, громко разговаривали и что-то бурно обсуждали. Но несмотря на это, Учиха услышал меня. — Все будет нормально, сейчас обсудим все с Гаарой, а потом я обязательно подлечу вас… Парень ничего не ответил и лишь слабо кивнул, глядя себе под ноги. — Вот мы и пришли, — Наруто весело заулыбался и посмотрел на нас. — Блин, нужно Хинату отнести в госпиталь, не пойду же я с ней на руках в кабинет Гаары… — Эй, Наруто, где ты был?! — неожиданно к нам подбежала Темари, сестра Казекаге. Она толкнула Удзумаки в плечо, тот чуть было не свалился на землю вместе со своим грузом. — И что с Хинатой?! Блондин широко улыбнулся и виновато потупил взгляд. — Темари-сан, не ругайся ты так, я все объясню… Эм, не могла бы ты помочь? Хинате плохо, ей нужно в госпиталь. Отнеси её, — Наруто снял со спины девушку и сунул её Темари. Та с трудом подхватила Хьюго и возмущенно закричала: — Удзумаки, что вообще происходит, и кто эти двое?! Где ты был, мы тебя обыскались уже! Наруто вздохнул и посмотрел на меня, явно ожидая поддержки. — Подождите-ка… — девушка прищурилась и посмотрела на нас с Итачи. — Сакура, ты ли это? Я кивнула и чуть улыбнулась. — Здравствуй, Темари, — как можно более дружелюбно поздоровалась я. Девушка окинула рядом стоящего Итачи и, чуть изогнув бровь, неуверенно спросила: — Эм…Саске-кун? Итачи усмехнулся и отрицательно покачал головой. Темари продолжала озадаченно смотреть на Учиху. Она и дальше продолжала бы гадать, если бы не резко очнувшаяся Хината. — Ой, Темари-сан, у Хинаты кровь, — я подошла к ней чуть ближе и коснулась лба Хьюго. — И жар… Неси её к врачам, иначе будет все еще хуже. Темари вздрогнула и взволнованно посмотрела на свою новую ношу. — Ладно, уже иду, — она закинула руку Хинаты к себе за шею через плечо и пошла вместе с ней в сторону больницы. — Я еще приду, Наруто, и мы поговорим! — крикнула она, обернувшись. Сглотнув, Удзумаки помахал ей вслед. — Наруто! — прикрикнула я, нахмурившись. — У нас проблемы, если ты не забыл. Блондин стал серьезнее и, развернувшись, направился к ступенькам крупного здания, где находился Казекаге. Я снова посмотрела на Итачи. Он заметно побледнел, а в каждом его шаге чувствовалось усилие. Поджав губы, я вздохнула от того, что была бессильна что-либо сделать сейчас. Наруто ловко перепрыгивал через ступеньки, непонятно откуда черпая энергию. Я поднималась вслед за ним, и мне становилось все страшнее и страшнее. Что я сейчас скажу Гааре? Рассказывать придется все, в том числе и про глаз на затылке. Это самая неприятная сторона в моей истории. Но самое страшное это то, что мы привели в деревню преступника ранга S. Неизвестно как еще все на это отреагируют. Его запросто могут кинуть за решетку или казнить. Мне этого совсем не хочется. Что ж, удачи нам.

* * *

— И мы позволим разгуливать преступнику по деревне, как ни в чем не бывало?! — один из советчиков Гаары разрывался на месте от возмущения, стреляя глазами в сторону Учихи. — Вспомните, как вас вытаскивали с того света из-за Акацуки, Казекаге-сама! Госпожа Чиё-сама пожертвовала своей жизнью, чтобы вернуть вас в мир живых! Сейчас перед нами стоит один из тех, кто чуть не убил вас, а вы хотите позволить этому человеку быть свободным?! Это недопустимо! На вашем месте, я бы приговорил его к смертной казни, не задумываясь! Почему, с какой стати мы должны оставить его в живых?! Только из-за того, что он тоже когда-то был ниндзя Конохи?! Из-за того, что спас эту девчонку?! Почему вы поверили в ту небылицу про глаз?! Что за ерунда?! От противного голоса советчика в кабинете стало еще жарче, чем было. Судьбу Итачи решали сразу несколько человек, в том числе Какаси и Ямато. Гаара с закрытыми глазами сидел за своим столом, сложив руки в замок, слушая напутствия вредного советчика. Ямато и Какаси стояли над окном, сложив руки на груди, посматривая в нашу с Итачи сторону. Какаси-сенсей хмурился и недовольно сводил брови, а Ямато вздыхал и озадаченно чесал затылок. Вся эта ситуация была очень непростой, все это прекрасно понимали. Про поступок Наруто и Хинаты все забыли, как только узнали, что перед ними стоит сам Итачи Учиха. А советчик все продолжал возмущаться из-за нерешительности Гаары: — Это ужасно! Недопустимо! Это… Это… У меня даже слов нет! Гаара нахмурился и поднялся со своего места. — Этим мы с вами и отличаемся, Якуро-семпай. Если бы я казнил каждого, в кого вы пальцем ткнёте, то на кладбище уже не осталось бы свободного места. При всем уважении, могу ли я поговорить с другими людьми, находящимися здесь? — было видно, что Казекаге раздражен поведением советчика. Тот затих и замолчал, демонстративно отвернувшись. Вид у него был оскорбленный. Вздохнув, Гаара посмотрел на Итачи: — Итачи-сан, вы и сами понимаете, насколько рискованно для меня оставлять вас на свободе. К тому же, Коноху могут обвинить в том, что она не исполнила свой долг и не ликвидировала отступника, который принадлежит ей. — Гаара-сама, Конохи больше нет, — подал голос Какаси, тяжело переведя дыхание. — У меня возникла идея, касающаяся свободы Итачи. Я, Ямато и Гай, который, к сожалению, сейчас отсутствует, возьмем ответственность за этого человека, — он серьёзно посмотрел на Итачи. — Он может быть полезен в случае военных действий со стороны Акацуки. Но если он сделает что-либо непозволительное, мы сразу же расправимся с ним. О черт, почему я так рада?! Сердце забилось чаще, а тело слегка затрясло. Я чувствовала огромнейшее облегчение от таких слов. Неужели, Итачи будет свободен? Я невольно улыбнулась, но, спохватившись, тут же опустила голову, чтобы никто не заметил моего порыва радости. Никто и не заметил, кроме одного человека… — Я доверяю ниндзя Конохи, — задумчиво проговорил Гаара, опираясь руками о поверхность стола. — Я даю согласие на свободу этого человека. Но прошу вас быть осторожным, Итачи-сан, — красноволосый исподлобья посмотрел на нукэнина. — Вас могут попытаться убить, если вдруг узнают, кто вы, или устроят самосуд. Это не исключено, и я ничего сделать не смогу. Народ, как вы сами понимаете, всегда прав. Так что держитесь подальше от людных мест. Учиха понимающе кивнул. — Да, Гаара-сама, я все понимаю, — Итачи устало вздохнул. — Спасибо вам за вашу доброту. Все это время я наблюдала за советчиком. Он буквально кипел от злости. Его полное лицо покраснело, а глаза налились яростью. — Как так?! — он подскочил с места и завопил на весь кабинет: — Думаете, Гаара-сама, этот сброд слабаков сможет удержать такого человека?! Мало того, что вы взяли на себя ответственность за девятихвостого, так еще и этому человеку позволите быть свободным?! Какаси изогнул бровь и отвернулся. Было видно, как он слегка улыбнулся. Его, вероятно, забавлял этот советчик. Ямато безэмоционально смотрел в окно, а Гаара с раздраженным видом выслушивал новый поток напутствий. Наруто все это время молча стоял в углу. Я даже забыла о том, что он тут находился. — Он, он… Он кровожадный убийца, к нему нужно соответствующее отношение! — тем временем продолжал советчик. Я услышала, как клацнул челюстью мой напарник. Мне стало не по себе. — А вам, Якуро-сан, уже известно, насколько я кровожаден? Советчик явно не ожидал такого комментария со стороны Учихи. Выпучив безумные глаза, он собирался возразить, но Гаара остановил его: — Довольно, Якуро-семпай. Я принял решение. Дискуссия окончена, все могут быть свободны, кроме Наруто Удзумаки... И вы, Какаси-семпай, останьтесь на пару слов. Я облегченно выдохнула и посмотрела на Учиху. Тот вышел за дверь, и я поспешила за ним. Капитан Ямато вышел вслед за нами. — Сакура, — обратился он ко мне. Вздрогнув, я обернулась. — Я рад, что ты жива, — мужчина искренне улыбнулся и, переведя взгляд на Итачи, тут же стал прежним, серьезным. — Отправляйтесь в жилые дома для гостей, они тут близко. Скажете, что вы из Конохи, и вам выдадут ключи от комнат. — Спасибо, Ямато-сенсей, — я кивнула и повернулась обратно к Итачи. — Идем… — я прошла чуть вперед и коснулась плеча Учихи. Он не отреагировал, а продолжал смотреть прямо. — Тебе стало хуже? — несмело спросила я, спускаясь вниз по ступенькам. Парень кивнул, но ничего не ответил. — Мы сейчас придем, и я все сделаю, не волнуйся. — Я и не волнуюсь, Сакура, — он посмотрел на меня уставшими глазами, затем опустил их. — Я доверяю тебе. От такого заявления я немного удивилась, но вида не подала. Мы прошли по улице вдоль маленького рынка и увидели те самые гостиничные дома. Впервые за все это время я искренне радовалась, спасибо Гааре. Наконец-то мы сможем отдохнуть.

* * *

Нам дали два ключа, один для Итачи, другой для меня. Мы разошлись по комнатам. Перед этим я дала таблетку обезболивающего своему напарнику и пообещала прийти к нему в скором времени. Зайдя в свою комнату, я облегченно вздохнула. Тут было прохладно, окна, куда пыталось пробиться нещадное солнце, были занавешены плотными шторами. У стены стояла широкая кровать, постельное белье было аккуратно сложено в стопочку. Рядом с кроватью стоял небольшой комод, на котором располагался маленький горшочек с кактусом. Над комодом висело небольшое квадратное зеркало, а у стены напротив кровати стоял странный ящик довольно крупных размеров. Обстановка простенькая, но весьма уютная. Сбоку от комода была дверь. По всей видимости, там находилась ванная комната. Улыбнувшись, я закрылась изнутри, быстро скинула свои вещи на пол, раздевшись догола. Я подбежала к комоду и начала осматривать содержимое. В самом верхнем ящике находились два комплекта вещей. Я вытащила оба и распечатала — это был мужской и женский комплект. Он состоял из темно-серых брюк и светло-бежевой майки с короткими рукавами. Я взяла тот, что был поменьше, а другой сунула обратно в ящик. Во втором я обнаружила три полотенца: два больших и одно маленькое. Взяв одно из них вместе с одеждой, я вприпрыжку пустилась ванную комнату. Она была очень маленьких размеров. В левом углу находился душ, а в правом — туалет с умывальником. На удобства мне сейчас было наплевать, главное, чтобы напор воды был сильным. Сложив вещи на унитаз, я стала под душ и, небрежно распустив волосы, откинула ленту в сторону. Потянувшись за рычагом, который был тут единственным, дернула его со всей силы. Прохладная вода тут же сорвалась на меня мощным потоком. Волосы прилипли к коже, я почувствовала приятную дрожь по телу — организм ликовал. Закрыв глаза, я постояла так минуты три и принялась натирать себя куском мыла, который нашла здесь. Наконец закончив с душем, я выжала волосы и обмоталась полотенцем. Выйдя из ванной комнаты, я подошла к зеркалу. Да, сейчас вид у меня был намного лучше, чем раньше. Но я тут же обратила внимание на свои волосы, которые доросли почти до поясницы. Усмехнувшись, я достала из сумки кунай, собрала волосы на одной стороне и срезала их на уровне груди. Не хочу каре, как раньше, пусть будет так. Свернув срезанные волосы, я сложила их в пакет и выкинула в мусорное ведро, которое находилось в ванной комнате. И тут, я вспомнила про татуировку и глаз. Сглотнув, я подошла к зеркалу и, повернувшись к нему спиной, убрала волосы набок. Повернув голову насколько это возможно, я ужаснулась, увидев то, что творилось у меня на затылке. Поверх того зеленого треугольника был еще один — черный, но располагался он как бы наоборот, относительно татуировки, а глаз был плотно зашит. Поджав губы, я закрыла «это» волосами и поспешила забыть об увиденном. Приведя себя в порядок, я оделась в чистую одежду и, не дождавшись высыхания волос, направилась к Итачи, прихватив за собой оставшиеся лекарства. Нужно будет еще выяснить, какие у них тут травы лекарственные обитают. Закрыв комнату, я собиралась уже развернуться и пойти вперед по коридору, но вдруг я почувствовала чье-то присутствие. Обернувшись, я увидела Ино. Широко улыбнувшись, я шагнула к ней навстречу, но она сжала кулаки и нахмурила брови. — Это правда? Ты привела с собой Итачи Учиху, Сакура? — блондинка выглядела злой и настроена была недоброжелательно. Ну, вот тебе дружеское приветствие, Харуно, пф.
239 Нравится 187 Отзывы 127 В сборник
Отзывы (1)