ID работы: 2241018

Что-то придется менять

Джен
PG-13
Заморожен
804
автор
Размер:
284 страницы, 87 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
804 Нравится 961 Отзывы 425 В сборник Скачать

Глава 2. Трудности перевода

Настройки текста

Мое лицо на спине похоже на рыбу хи, Мое лицо на лице вообще ничего не поймет.

— Во Франции ведь тоже есть школа магии? – как бы между прочим спросил папа прекрасным солнечным июльским утром во время завтрака. — Да, она называется Шармбатон, — ответила Гермиона и слегка напряглась. Она понимала, к чему он ведет. — Возможно, мы могли бы ознакомиться с ней во время поездки? Если не с самой школой, то хотя бы с условиями перевода и учебы, — развил мысль папа. Гермиона чуть слышно вздохнула. Этого, конечно, следовало ожидать, учитывая, что с момента ее возвращения они не раз обсуждали возможность ее перевода в другую школу. Она не сразу, но все-таки рассказала им, пусть и без подробностей, как выглядел «несчастный случай, повлекший за собой оцепенение», и родители выдали вполне ожидаемую и очень резкую реакцию. И, поверив ей наконец, что судиться со школой не только бесполезно, но и технически невозможно, стали думать, куда бы ее перевести. Дурмштанг отпадал, туда не брали маглорожденных. Известные Гермионе американские школы, тот же Салем, вроде бы подходили, но очень уж родители не хотели переезжать в Америку. Они скорее думали об Австралии, но вот там школы магии, хоть сколько-то сравнимой с Хогвартсом, не было вовсе. Теперь, значит, пришел черед изучения перспектив в Европе. Логично, учитывая, что очень скоро они должны были поехать во Францию. Сама Гермиона не могла определить свое отношение к возможному переводу. Ее маглорожденный здравый смысл полагал, что это прекрасная идея: если в школе небезопасно, переведись в другую, благо процедура ясна: надо просто («просто», ха!) переехать в другую страну. Но ее магическая часть, обладающая крайне извращенной логикой, боялась перевода. В Хогвартсе, по крайней мере, уже убили имевшегося там василиска, следовательно, его больше нет. И дневник Волдеморта благополучно умерщвлен Гарри Поттером, это минус еще одна опасность. А кто знает, сколько неучтенных чудищ бродит по подвалам того же Шармбатона! И кто знает, как там относятся к маглорожденным? Ведь на словах может быть одно, а на деле совсем другое. Так-то и в Британии, по идее, официально нет дискриминации маглорожденных. Теоретически. С практической же стороной вопроса Гермиона была знакома не понаслышке и, кажется, понемногу училась справляться. Не придется ли на новом месте начинать с нуля? Поэтому, слыша разговоры о переезде и переводе, Гермиона напрягалась и дергалась. Родители, бесспорно, заботились о ней, ее безопасности и ее будущем, они даже пытались позволить ей принять решение самой, хотя Гермиона видела, что отцу иногда очень хотелось прикрикнуть погромче и скомандовать «переезжаем немедленно». Это было даже как-то странно, то есть, понятно, что самой себе Гермиона казалось взрослой и разумной, но она понимала, что для своих родителей она всего лишь тринадцатилетняя девочка, и тот факт, что они советуются с ней и уговаривают вместо того, чтобы просто распорядиться, сбивал ее с толку. И раз уж они так любезны, ей стоило бы быть их союзницей в этом вопросе и хотя бы так облегчить им жизнь. Но на самом деле все, чего она хотела, — это отговорить их от этих мер. Порой она жалела, что не стала придерживаться версии о «несчастном случае». На тот момент это показалось ей правильным. Она и так постоянно врала родителям – с одной стороны, ни о чем важном, с другой стороны, о самом важном: о самой себе. Надо же хоть где-то сказать правду! Потом она не раз удивлялась эмоциональному порыву, который привел ее к подобному выводу, и пыталась понять: где тут логика? Если она постоянно врала, почему именно теперь надо было сказать правду? Почему именно эту правду? И зачем?.. Но сделанного не воротишь. Конечно, для таких случаев и придумали любимый Локхартом Обливиэйт, но во-первых, ей он недоступен (как и любая магия на каникулах и как слишком сложное заклинание), а во-вторых, использовать его в любом случае было бы не только неэтично, но и… неспортивно, что ли. Имела глупость сделать глупость – пожинай последствия и обсуждай школы магического мира. После завтрака Гермиона отправилась писать письмо своему бывшему старосте, Генри Фоули. Она помнила, как он упоминал, что его семья живет в Европе, а значит, была вероятность, что он сможет проконсультировать ее насчет смены школы. Правда, тот факт, что сам-то он учился в Хогвартсе, некоторым образом намекал на то, какую именно школу считала лучшей семья Фоули. Но может быть, для них это вопрос традиции, или Генри отдали именно в Хогвартс из еще каких-либо соображений? В любом случае, спросить стоило. Все равно Гермиона не знала, у кого еще спрашивать. Она написала недлинное и предельно вежливое письмо – рассказала, что едет во Францию, спросила о магических достопримечательностях, которые стоит посетить, рассказала, что думает о смене школы и попросила совета. Но под конец не удержалась и в постскриптуме вписала то, о чем не догадалась рассказать ему за последние учебные дни: «Кстати, Г.П. узнал, что тот человек, который беспокоил нас в прошлом году, был не одним из членов упоминавшегося общества, а его основателем». И так и отправила, надеясь, что даже если сова быстро найдет Фоули (а так оно, скорее всего, и будет), последнее сообщение отвлечет его от скучных вопросов про школу. И информацию он ей дать забудет, а потом прилетит сова из Хогвартса, а там и учебный год не за горами, и переводиться вроде уже как-то некогда… Да, конечно, тянуть время и надеяться, что проблема «как-нибудь сама» решится, — это не очень честно, но что делать-то? И потом, она могла бы вовсе «забыть» написать это письмо, а она молодец и ответственная. * * * — Джоан, а ты с того раза пробовала еще гадать? – вдруг вспомнила Гермиона, читая о сложных любовных перипетиях цыган из двух враждующих таборов. — Нет, а что? – Джоан нехотя оторвалась от своего томика: видимо, как раз дошла до любовной сцены. — Как насчет снова потренироваться на мне? — Что, чтение навеяло? – улыбнулась она, покосившись на обложку книжки Гермионы. — Нет, то есть да, но дело не в этом. Просто, ты не зазнавайся, конечно, но то, что ты нагадала мне зимой, можно считать, сбылось. Поэтому я хочу поставить эксперимент и попробовать еще раз. — Да ты что?! – восхитилась Джоан и тут же перешла на заговорщический шепот. – А эта карта… ну, та, которая «Смерть», она тоже сбылась? Гермиона нехотя кивнула. Распространяться о подробностях она не слишком хотела, да и опять же, Статут, всегда Статут. — И как это было? — Как-как… все умерли, — развела руками она. – Так будешь мне гадать или нет? — Буду! Вы когда уезжаете? — Двадцатого числа. — Ну вот давай тогда девятнадцатого. А ты пока подумай, какой вопрос хочешь задать. Гермиона собралась было ответить, что она, разумеется, уже это знает, но вдруг поняла, что действительно не имеет понятия, о чем хотела бы спросить. Переведут ли ее в новую школу? Это по ответу карт все равно не поймешь. Не влюбится ли она в следующего учителя ЗОТИ? Какая гадость будет угрожать ее жизни в новом учебном году? Или что? — В крайнем случае, ты всегда можешь спросить у карт, как пройдет ваша поездка, — сочувственно подсказала Джоан, и Гермиона поспешно кивнула. В самом деле, чем не вопрос. Сова от Генри прилетела всего спустя пару дней. В коротком письме он рассказывал, через какие кафе проще всего пройти на Площадь Семи Фей, центр парижского магического квартала, велел непременно оповестить, когда Гермиона туда прибудет, «тогда встретимся и все обсудим». В конце письма красовалась лаконичная приписка: «Грейнджер, ну вообще!». И никакой информации про Шармбатон или еще какую-нибудь школу – кроме, собственно, обещания поговорить. Гермиону это полностью устраивало. Оставшиеся до отъезда дни она отдыхала: читала «Пророк», делала домашние задания, составляла новый комплекс упражнений и листала французский разговорник, чтобы при случае суметь сказать не только «ou est ma chatte», но и что-нибудь более актуальное. Хотя главная-то сложность, конечно, заключалась не в том, чтобы что-нибудь сказать, а в том, чтобы понять ответ. Но без вопроса ведь и ответа не будет. А вот вопрос для гадания никак не придумывался. В конце концов они с Джоан постановили перенести эксперимент на последние дни каникул, перед самой школой, а оставшееся до поездки время посвятили целенаправленному добиванию стопки романов. Чтобы уже разобраться с этим – и больше никогда!.. А за день до отъезда Гермиона прочитала в «Пророке» о том, что семье Уизли повезло выиграть в лотерею. Ну да, учитывая все их проблемы прошлого года, когда-то же им должно было повезти.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.