ID работы: 2245317

Гарри Поттер и Изнанка Мира

Джен
G
В процессе
293
автор
Размер:
планируется Макси, написано 78 страниц, 28 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
293 Нравится 270 Отзывы 155 В сборник Скачать

Глава 6. Медосмотр

Настройки текста
— Мелифаро, что ты там говорил насчет похищения своей жены? Похищай, но заодно забери Хелви и Хейлах, заведешь их домой, — сказал сэр Халли, и Гарри подобрался, понимая, что вот теперь-то у них начнется разговор о действительно важных вещах. — Меня разжаловали в возницы? – обрадовался Мелифаро. – Значит, на работу завтра можно прийти попозже? — У наших возниц бывают ночные смены. Ты действительно этого хочешь? – вкрадчиво спросил его шеф. — Пожалуй, все-таки нет. Быть вашим Дневным Лицом приятнее для моего самолюбия. Все, считайте, что нас уже тут нет. Буквально через минуту их и правда уже не было в гостиной. Джуффин проводил их, вернулся и улыбнулся Гарри. — Давай я для начала тебя успокою, чтобы ты не думал про то, что я, такой негодяй, время тяну вместо того, чтобы вернуть тебя домой немедленно. Дело все в том, что ход времени в разных мирах не зависит друг от друга. Так что ты напрасно подсчитываешь, сколько часов ты провел у нас. Это совершенно не важно. Все равно, когда бы ты ни собрался вернуться домой, может оказаться, что там прошел всего день. А может оказаться, что пара лет. Или пара десятков... Гарри вскочил с кресла: — Но у меня нет пары лет! Мне надо сейчас!.. — Но опытные путешественники через Хумгат умеют этим управлять, — не меняя тона и не повышая голоса продолжил сэр Халли. — И если я поведу тебя через Хумгат, то сколько бы времени ни прошло в нашем мире, к себе ты вернешься… нет, в тот же день, наверно, не получится, а вот на следующий день после того, как твой враг отправил тебя в Хумгат, запросто. Поэтому я предлагаю тебе задержаться у нас ненадолго. — Ненадолго – это на сколько? – спросил Гарри. После обещания доставить его домой на следующий день после… отъезда, так можно сказать?.. Гарри немного успокоился. Ровно настолько, чтобы начать искать подвох в том, что незнакомый сильный маг, занятой и важный человек, не испытывающий ни малейшего трепета перед славой Мальчика-Который-Выжил и даже не знающий о ней, зачем-то хочет с ним возиться. — А как пойдет. Года эдак на два, я думаю. А может, лет на пять. А может, за полгода с азами управимся, ты, вроде, шустрый. — Пять лет? – с ужасом переспросил Гарри. – Но зачем столько? Да даже если всего два года!.. Я же вернусь уже взрослым! Мне даже в Хогвартсе не доучиться будет, засмеют ведь! А еще Гарри очень не хотел выяснять, выдержит ли их с Роном и Гермионой дружба проверку разницей в возрасте. То есть, наверно, выдержит, но как же все усложнится! — Так уж прямо взрослым, — удивился сэр Халли. – А сколько тебе сейчас лет? — Шестнадцать. Сэр Халли поперхнулся печеньем и потянулся за камрой – запить. — Грешные Магистры! Вроде и ожидал чего-то подобного, а все равно непросто такое переварить. А вообще живут у вас люди сколько? — Ну, лет семьдесят… если маги, то и сто бывает, и чуть дольше, а что? — Видишь ли, Гарри, мы живем несколько дольше, чем люди в твоем мире. И взрослеем тоже медленнее. Вот твои новые подружки выглядят чуть старше тебя, а им, насколько я помню, лет по восемьдесят, и это, поверь мне, не от того, что они так хорошо сохранились! Как выглядят у нас шестнадцатилетние детки, я тебе, пожалуй, рассказывать не буду, чтобы не травмировать окончательно. Так что не вздумай кому-нибудь сказать, что тебе шестнадцать, если не умеешь быстро справляться с глубокими обмороками. Средний человек у нас живет примерно лет триста, а те, кто всерьез занимаются магией, гораздо дольше. — Я, конечно, очень рад за вас, но мне-то вы это зачем рассказываете? – спросил Гарри, чувствуя, что еще немного, и он начнет по-настоящему завидовать здешним жителям. — А рассказываю я тебе это к тому, что знаю по опыту, что продолжительность жизни иногда зависит от особенностей самого мира, а не организма. И если извлечь организм из того мира, в котором он родился, и поместить, скажем, к нам, то стареть – или расти, что ему там по возрасту положено – он тоже будет медленнее. Понимаешь, к чему я клоню? — То есть, вы думаете, я могу провести здесь несколько лет и вернуться домой, почти не изменившись? — Не изменившись – это вряд ли, — покачал головой Джуффин. — Но вот выглядеть ты будешь примерно так же. Впрочем, это еще надо проверить. Ты не против, если я тебя осмотрю? — А вы разве колдомедик? – удивился Гарри. — Кто? – ответно удивился сэр Халли. – Я не это слово, я просто немного умею лечить, этого в данном случае совершенно достаточно. Так ты согласен? — Вы еще не объяснили мне, зачем я должен оставаться у вас так долго. — Действительно. Сейчас объясню. Я правильно понял, что в твоем мире у тебя есть некий довольно могущественный враг? — Правильно. И что? — А то, что он, судя по всему, даже если имеет некоторые способности к Истинной Магии, не имеет о ней ни малейшего представления, иначе не ляпнул бы такую глупость про Хумгат. У тебя же способности точно есть, и если их развить, то у тебя будет серьезное преимущество перед твоим врагом, когда ты вернешься. Истинная Магия, правда, не особенно подходит для убийств, зато открывает массу других возможностей, одна другой прекрасней. Собственно, я хотел тебе предложить поучиться хотя бы азам Истинной Магии, прежде чем возвращаться. Гарри помолчал, раздумывая. Предложение было более чем заманчивое. Почти никаких минусов, сплошная выгода. Это-то и вызывало подозрение. Как же неудобно там, где нет Хогвартса с его делением на факультеты! Вот Хелви, скажем, — то ли Хаффлпафф, то ли Гриффиндор, с ней более-менее понятно. А этот тип? Рейвенкло или Слизерин? Можно ли ему доверять? Какие у него мотивы? Гарри, в общем, отдавал себе отчет, что выбор факультета – это еще не все, вспомнить хоть Питера Петтигрю. Но как же хотелось опереться на какие-то привычные и понятные вещи! — А какой ваш интерес в этом деле? – наконец спросил он. – Зачем это лично вам? — Мой интерес очень простой. Во-первых, я доверяю своей судьбе. Если она приводит ко мне человека, значит, это зачем-то нужно нам обоим. Судьба привела тебя ко мне. Можно было бы, конечно, просто вернуть тебя домой, но тут уже появляется «во-вторых». Я увидел, что тебя принял Хумгат, а жизни людей, способных к Истинной Магии, кажутся мне достаточно ценными, чтобы помочь им, если это в моих силах. Давай честно: если бы не глупость твоего врага и твое везение, благодаря которым он решил, что отправить тебя в Хумгат – хорошая идея, ты наверняка был бы мертв сейчас. И будет довольно обидно, если я отправлю тебя домой, а тебя там сразу убьют. Неправильно. И расточительно. Поэтому я хочу сначала сделать так, чтобы убить тебя стало немного сложнее, а потом уже вернуть в твой мир. Если будешь живой, то, освоив азы, дальше сам сможешь учиться, и тебе хорошо, и миру польза. Я просто повышаю твои шансы. Так понятнее? — Что такого ценного в Истинной Магии, что вы из-за нее заботитесь о том, выживу я или нет? — Я охотно расскажу тебе об этом, но предпочел бы сделать это завтра. Если ты не имеешь принципиальных возражений против моего плана, то я бы все-таки хотел осмотреть тебя. — Я согласен, — быстро, чтобы не передумать, сказал Гарри. В конце концов, он действительно не выстоит против Волдеморта один на один. И если кто-то готов повышать его шансы, было бы безумием от этого отказаться… да? — Отлично! Тогда встань вон туда, спиной ко мне, и постой так. Гарри поднялся, уткнулся носом в стену, и почти сразу ощутил тяжелый, плотный, осязаемый взгляд, ощупывающий его позвоночник. Вот он поднялся к груди, спустился ниже, потом снова поднялся, к шее, к затылку, к макушке… Болезненно кольнуло шрам, привычный к подобным болям Гарри поморщился и приготовился терпеть дальше, но боль исчезла, а вслед за ней исчез и взгляд. — Все, можешь садиться. У меня две новости, одна хорошая, другая странная. Начну с хорошей: в нашем мире ты будешь взрослеть в нашем темпе. Так что у нас с тобой есть время. Не сказал бы, что его достаточно, но это лучше, чем ничего. — А странная новость какая? — А вот какая: ты знаешь, что в тебе сидит кусок другого человека? — Как это? Где? – севшим голосом спросил Гарри. — Где-то в голове. Во лбу, если точнее. — Вот здесь? – спросил Гарри, приоткрывая шрам. — Да, пожалуй. Откуда у тебя этот шрам? — Его оставил мне мой враг, когда пытался меня убить. Убивающее проклятие не сработало, но оставило вот этот шрам. — В жизни не видел ничего подобного! – изумленно сказал сэр Халли, и выглядел при этом до неприличия счастливым. – Ты меня заинтриговал, и это значит, что я совершенно правильно сделал, что решил с тобой повозиться. Давай отложим разговоры на завтра. Кимпа, мой дворецкий, покажет тебе твою комнату, а у меня, извини, дела. Хорошей ночи, Гарри. Гарри шел по длинному-длинному коридору за молчаливым дворецким и думал, что черта с два он заснет после таких известий: другой человек в его голове, в шраме от Авады. Кто это? Почему? Откуда? Однако, умывшись и устроившись на мягком участке пола, считавшемся спальным местом, он завернулся в одеяло и отрубился раньше, чем закрыл глаза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.