Мы те, кто мы есть

R
В процессе
3069
33
автор
vredno бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 849 страниц, 288 840 слов, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
3069 Нравится 1116 Отзывы 1901 В сборник

I. Глава 6. Однокурсники

Настройки
Примечания:
Утро наступило слишком быстро. Рыжеватое и лохматое после сна солнце поднималось из-за горизонта. Игривые солнечные зайчики надоедливо скользили по лицу Гарри. Жмурясь, он перевернулся на другой бок и натянул одеяло на голову. Соседи по комнате также не спешили вставать, сладко посапывая в своих кроватях. Неожиданно распахнулась дверь комнаты, и бодрый голос известил о том, что пора просыпаться. Гарри разлепил сонные глаза, чтобы посмотреть на источник раздражающего звука, не дающий спать, и увидел парня крепкого телосложения с кудрявыми каштановыми волосами и широкой улыбкой на лице. Что-то в его внешности было Гарри смутно знакомо, но он был уверен, что не встречал старшекурсника раньше. Возможно, он видел его на приёме у Поттеров, как и Невилла? «Всё может быть», — решил Гарри, а тем временем парень, на груди которого был значок старосты, уже что-то рассказывал: — Так, первогодки, а ну-ка, вставайте! Скоро завтрак, и если вы его пропустите, то на занятиях будете сидеть с пустыми животами. Большой зал открывается в семь часов утра, и вам даётся час на завтрак. Уроки начинаются в восемь. Прошу не опаздывать и следить за временем. Староста начал тормошить его соседей. Гарри же с трудом вылез из постели и сейчас слипающимися глазами наблюдал за старостой, которому надоело всех будить, и он произнёс какое-то заклинание. После чего из его палочки вырвалась струя воды, и он направил её на спящих. Спустя несколько секунд все стояли перед старостой и сверлили его злыми взглядами. Кто-то был мокрый, кто-то просто невыспавшийся. Оглядев соседей, Гарри решился задать вопрос, который возник у него после слов старосты: — У нас нет часов. Как мы узнаем время? — Именно поэтому я научу вас нужному заклинанию. Напоминаю, что колдовать в коридорах запрещено, но в Большом зале, комнатах, библиотеке, а также в кабинете при согласии профессора можно. Итак, достаньте палочки, — поигрывая своей, сказал староста. Заинтересованный возможностью получить новые знания, Гарри взял палочку с прикроватной тумбочки. Остальные поступили так же. Староста медленно стал водить палочкой в воздухе, показывая движения, которые они тщательно повторяли за ним. — Tempus! — громко произнёс староста, и вслед за ним раздался хор мальчишечьих голосов. Перед Гарри в воздухе всплыл циферблат часов, на которых было без десяти семь. Он никогда так рано не вставал и до сих пор пытался перебороть желание залезть обратно в постель. После утомительной дороги он обычно отсыпался два дня. Гарри не особо любил длительные поездки и плохо себе представлял, что будет делать, когда в поисках континентов ему придётся постоянно находиться в разъездах. Но упорство брало своё, и Гарри решил, что обязательно перевоспитает себя. — Вижу, не у всех пока получается. Ничего страшного – вскоре, после лекций профессора чар, вы легко справитесь с этим простым заклинанием, а пока запомните тех, у кого Темпус получился, и спрашивайте их. Советую не отказывать в помощи однокурсникам – это поможет вам наладить отношения друг с другом, а также завести друзей. А вот ваше расписание, его должны были раздать вам вчера, но преподаватели были очень заняты, так что произошла небольшая накладка, — сказал староста и достал из кармана маленькие листочки, а потом увеличил их при помощи заклинания Энгоргио. Гарри сразу же узнал его, так как Джеймс и мама часто им пользовались. После чего староста раздал каждому по листку. Гарри с интересом посмотрел на расписание. Большую часть недели у них было по четыре занятия: два дня по три урока подряд, а потом ещё один по астрономии ночью, в другие два дня просто четыре урока подряд. Самым лёгким днём была пятница: всего два урока, и в полдень они уже свободны. Первым уроком сегодня у них стоял ЗОТИ, и Гарри уже не терпелось начать учиться. — Успеете ещё налюбоваться своим расписанием, а заодно и проклясть его. Идите умываться. Туалет находится в конце коридора. Лучше бы вам поспешить, все уже проснулись и тоже хотят умыться, — улыбнулся староста. — Извините, — подал голос мальчик, стоящий рядом с Гарри, — я испачкал платок. Где можно его постирать? — Хороший вопрос, — одобрительно сказал староста. — Рядом с туалетами и душевыми есть ещё одна комната. Там корзины с цифрами «один», «два» и так далее. Каждая цифра обозначает курс. В пятницу складывайте свои грязные вещи в мешок с вашим именем, который найдёте в прикроватной тумбочке, и бросайте его в корзину. Домашние эльфы все постирают, и в понедельник утром чистая одежда будет лежать на ваших кроватях. А теперь идите, наконец, умываться. Буду ждать вас в гостиной, и как только соберётесь, я отвечу на остальные ваши вопросы. Даю вам пятнадцать минут. Не опаздывайте. Ах да, я забыл представиться. Меня зовут Найджел Паттерсон, седьмой курс, — после чего покинул комнату, в которой начался переполох. Двое, в том числе тот, кто задал вопрос про платок, тут же начали напяливать на себя мантии. Энтони же пошёл умываться в пижаме, Гарри последовал за ним, решив не мочить школьную мантию. Управились они достаточно быстро, и уже спустя десять минут стояли в гостиной напротив терпеливо дожидающегося их Паттерсона. Гарри осмотрел своих соседей и остановился взглядом на невысоком шатене, одетом при полном параде: в шляпе, завязанном галстуке и застёгнутой на все пуговицы мантии. Сам Гарри шляпу надевать не стал, она ему не особо нравилась, да и сразу же вспоминалась сортировочная шляпа, от которой у него по телу бегали мурашки. Сейчас же его охватило беспокойство, правильно ли он сделал, оставив шляпу в комнате? — Извините, шляпы обязательны? — спросил Энтони, по ходу дела, не только Гарри волновал этот вопрос. — Нет, они необязательны в повседневной жизни, впрочем, как и галстуки, также вы можете позволить себе ходить в расстёгнутой мантии. Естественно, если это праздник, то вы должны надевать полный комплект школьной формы, — ответил Паттерсон. — Сейчас я провожу вас в Большой зал. За пятнадцать минут до урока я соберу вас и провожу на первый урок. Старосты будут забирать вас после каждого урока и провожать на следующий. Так будет продолжаться неделю, пока вы не запомните дорогу. Также сегодня, в половину пятого, Пенелопа будет ждать вас в гостиной и устроит небольшую экскурсию по Хогвартсу. Она не обязательна, и вы можете на ней не присутствовать, но тем, кто желает быстро узнать, где находится библиотека, совятня и многое другое, советую всё же потратить полтора часа своего времени. И не забывайте, что к учителям в Хогвартсе обращаются «профессор», — почти лекторским тоном сказал Паттерсон. — Если у вас возникнут проблемы с домашней работой, обращайтесь к старшекурсникам, исключая пятикурсников и семикурсников. В этом году им предстоят СОВы и ТРИТОНы, из-за чего у них нет времени ни на что, кроме как на подготовку к экзаменам. Есть ещё какие-нибудь вопросы? — поинтересовался Паттерсон, все дружно покачали головами, и он, улыбнувшись, повёл их на завтрак. В Большом зале народу было мало, лишь за слизеринским столом наблюдалось оживление, а вот гриффиндорцев и пуффендуйцев за редким исключением не было вовсе. Когтевранцев было чуть меньше, чем слизеринцев, из-за чего они хмуро посмотрели на Паттерсона. «И стоило нас будить в такую рань?», — раздражённо подумал Гарри и мысленно передразнил Паттерсона. — «Лучше бы вам поспешить, все уже проснулись и тоже хотят умыться». — Сказывается праздник по случаю начала учёбы, — начал оправдываться староста, — а львы и барсуки всегда на завтрак приходят поздно, а в первый день учёбы особенно, — пожал плечами Паттерсон и сел на своё место в начале стола, им же пришлось топать в самый конец. Еда была неплохой, но не такой вкусной, как вчера, что сильно их разочаровало. — А мы тогда кто, если они львы и барсуки? — задал неожиданный вопрос мальчик, единственный, кто надел остроконечную шляпу. — Орлы, — ответил Энтони. — С чего ты это взял? — спросил другой мальчик, сидящий рядом с Гарри. У него были ровные чёрные волосы до плеч. — Меня, кстати, Майкл Корнер зовут. — А меня Терри Бут, — представился мальчик в остроконечной шляпе. — Потому что на их гербах нарисованы лев и барсук, а на нашем — орёл, — ответил Гарри, а потом, спохватившись, добавил, — Гарри Поттер. — Верно, — с улыбкой сказал Энтони. Вдруг послышались звонкие голоса, и в Большой зал вошли девочки в сопровождении Пенелопы Кристал. К их столу тут же подлетела рыжеволосая девочка с россыпью веснушек на носу и щеках. — Привет. Как спалось? — спросила она, садясь рядом с Майклом. — Отлично, — ответил Терри, — правда, разбудили в несусветную рань. — И не говори! Меня Сандра зовут, — представилась она, после чего крикнула застывшим около дверей девчонкам: — Вы что встали? Присаживайтесь. Девочки неуверенно переминались с ноги на ногу, но после слов Сандры стали рассаживаться за столом, после чего все тут же начали знакомиться. Фамилия у Сандры была Фосетт. Первое, о чём она сказала, что является магглорождённой. Общительная, дружелюбная и немного нагловатая. Улыбка буквально прилипла к её губам, а стеснительность и такт были ей чужды. Она спокойно расспрашивала всех об их семьях, чистокровные ли они, чем увлекаются, что думают о Хогвартсе и кем хотят стать. — Я полукровка, — охотно делился сведениями о себе Терри, — но мало что знаю о магах. Отец бросил нас с мамой, когда я был ещё совсем маленьким. Мама – маггла и воспитывала меня одна. Она не очень любит говорить о магии и не хотела сначала отпускать меня в Хогвартс. Я люблю читать, но всё же большую часть своего времени провожу за копанием в разных маггловских штуковинах. Хочу работать в Министерстве в отделе магического транспорта. Хогвартс мне нравится, очень красивый замок. — А я чистокровный, — взял слово Майкл. — Увлекаюсь волшебными палочками. Хотел бы когда-нибудь начать их создавать. Но это тайное мастерство, секреты которого передаются из поколения в поколение, и вряд ли мистер Олливандер захочет раскрыть мне хотя бы парочку. А в стране только он один имеет лицензию на изготовление и продажу. Есть, конечно, другие, кто создаёт их без лицензии, но… — Майкл не договорил и грустно улыбнулся. — Почему бы тебе не выучиться у кого-нибудь другого, а потом получить лицензию в Министерстве? — спросила Сандра, Гарри тоже было интересно, потому он с любопытством посмотрел на Майкла в ожидании ответа. — Если бы всё было так просто, то в стране было бы куча Мастеров волшебных палочек! — негодующе воскликнул Майкл. — Чтобы получить лицензию, мне нужны рекомендации Мастера, у которого я учился. И где же я их возьму? Верно. Нигде. — Как удобно быть единственным Мастером в стране, — пробормотал себе под нос Энтони. — Что, прости? — поинтересовалась Сандра. — Ничего, всего лишь мысли вслух, — ослепительно улыбнулся Энтони. Гарри даже не ожидал от него такой сияющей, но насквозь фальшивой улыбки. — Всё не так плохо, как кажется на первый взгляд, — заверил их Майкл. — В Америке всё иначе, чем у нас. Там Мастер вполне может взять в ученики волшебника не из своей семьи. За очень-очень-очень большие деньги, но шанс всё же есть. Насчёт Хогвартса, он действительно шикарен, и я, как и Терри, с нетерпением жду начала занятий. Мы, кстати, с ним лучшие друзья. Представляете, как я удивился, когда узнал, что он тоже волшебник? — рассмеялся Майкл, Терри также не смог сдержать радостную улыбку. — Ещё мы соседи, и я, как только узнал, что волшебник, тут же ему всё рассказал. А ты, Майкл, мог бы и раньше признаться, что ты волшебник, — обиженно произнёс Терри, заставив Майкла покраснеть и пристыженно склонить голову. — Какая у вас замечательная дружба! — выпалила Сандра. — Не говоря уже о том, что вы оба знаете, чем будете заниматься, когда вырастите. А я вот не определилась, мне многое нравится, но что из этого моё вообще непонятно. Падма, а ты? Падма Патил была хорошенькой брюнеткой индийского происхождения. Она мило улыбалась и что-то лепетала, но так ничего конкретного Гарри о ней и не узнал. Возможно, она просто стеснялась такой большой компании, в принципе, Гарри мог её понять, так как до сих пор чувствовал небольшой дискомфорт от окружающей его толпы. Когда Сандра попыталась расспросить Энтони, тот лишь мило улыбнулся и заявил, что ему нужно поесть, а времени совсем мало, и обещал рассказать о себе как-нибудь в другой раз. Поэтому Сандра переключилась на Гарри, но тот с показной жадностью приступил к еде, и ей пришлось оставить его в покое. Краем глаза он заметил весело блестящие серо-голубые глаза Энтони. Хоть времени и оставалось совсем немного, но двум девочкам его всё же хватило, чтобы рассказать о себе. Русоволосая Лайза Турпин с длинными ровными волосами и курносым носом подробно рассказала о своих очень влиятельных родителях, о большом доме, о собаке редкой породы. Она явно хотела произвести впечатление, и ей, безусловно, это удалось. По мнению Гарри, своим зазнайством она переплюнула даже Малфоя. В противовес Лайзе скромная брюнетка с коротенькими волнистыми волосами, нежным голосом и добрыми глазами всех очаровала. Мэнди Брокелхерст была способна расположить к себе кого угодно. — Перезнакомились? — поинтересовался подошедший к ним Паттерсон. В Большом зале уже было достаточно шумно, благодаря пришедшим на завтрак старшекурсникам, так что они не сразу расслышали старосту. — Собирайтесь. Через пятнадцать минут начнётся ваш первый урок, — громко сказал Паттерсон, чтобы на сей раз быть услышанным. Они, вздрогнув, тут же всполошились. Паттерсон повёл их по старым коридорам, стены которых были увешаны движущимися портретами в красивых массивных рамах. Волшебный огонь освещал им путь, так как окна были слишком маленькими и практически не пропускали солнечного света. Гарри поморщился от расползающихся по стенам трещин и тяжёлого запаха сырости. Однако всё это не испортило его первое впечатление от Хогвартса. Чувство трепета от величия замка всё ещё переполняло сердце Гарри. Ещё один поворот, и они оказались около старых двухстворчатых дверей. — Это кабинет ЗОТИ. Скоро придут профессор и пуффендуйцы. Это сдвоенное занятие, так что будьте вежливы друг с другом. Хотя о чём это я говорю? Вы же не змеёныши и львята. Но не забывайте, что вы когтевранцы, а значит, хороши в учёбе. Поэтому демонстрируйте это почаще и зарабатывайте баллы. Прошлогодний Кубок забрали змеи, но мы их непременно обгоним! — подмигнул Паттерсон. — Хорошего первого урока! — и направился дальше по коридору. — Вот именно, что первый урок, — закатила глаза Сандра. — Какие баллы? Мне бы просто попасть обратно в гостиную после уроков. Я одна боюсь, что не смогу отгадать загадку? — она обвела их взглядом, ища кого-нибудь, кто её поддержит. — Я тоже немного волнуюсь, — сказала Мэнди. Гарри показалось, что она сделала это скорее из-за сочувствия к Сандре, нежели действительно переживала, что не отгадает загадку. — Какая-то дурацкая система! — стоило Мэнди с ней согласиться, и Сандра начала ещё больше распаляться. — Почему все ученики должны разгадывать загадки? Неужели нельзя было придумать чего-нибудь попроще? — Ты не особо внимательно слушала старост, — подметил Энтони. — Не все ученики отгадывают загадки, чтобы попасть в свою гостиную. Слизеринцы называют пароль, а пуффендуйцы стучат в определённом ритме по бочке. — Почему же тогда у нас эти противные загадки? Я тоже хочу заходить в гостиную по паролю, — Сандра расстроилась ещё больше. — А откуда ты всё это знаешь? — поинтересовался Терри у Энтони. — У меня кузен на Слизерине учится, а кузина – на Пуффендуе, и они мне обо всём рассказали, — ответил Энтони. — Забавно, у тебя все родственники по факультетам разбросаны, — сказала Сандра. — А на Гриффиндоре, случаем, никого нет? — Нет, и слава Мерлину за это, — холодно сказал Энтони. — А мою сестру на Гриффиндор распределили, и, мне кажется, это достойный факультет, — гневно поджала губы Падма. — Прошу прощения. Я не хотел обидеть ни тебя, ни твою сестру. Думаю, скоро ты и сама поймёшь, что для Гриффиндора нужен определённый склад характера, который мне не по душе, — произнёс Энтони нейтральным тоном и склонил голову, принося извинения. — Да ладно, не ты ли жаловалась на свою вздорную сестрёнку, — усмехнулась Сандра, и локтем несильно пихнула Падму в бок. — Я могу говорить о своей сестре всё что угодно, но я всегда буду на её стороне, — ответила Падма, гордо задрав подбородок. — И я принимаю твои извинения, Голдштейн. — Ты такая заботливая сестра, — сделала Падме комплимент Мэнди, — наверное, в больших семьях братья и сёстры стоят друг за друга горой. Я вам завидую. Всегда хотела младшего братика или сестрёнку. У тебя ведь точно так же, Гарри? — спросила она и посмотрела на него своими чистыми голубыми глазами. Гарри не нашёл ничего лучшего, как промолчать. Вряд ли он когда-нибудь заступится за Майкла, если того начнут оскорблять. Тут послышался шум шагов, перешёптывание и редкие восклицания. К ним, сбившись в кучу, шли пуффендуйцы. Вслед за ними уверенным шагом шёл мужчина в развевающейся мантии и в сапогах из драконьей кожи. Они тут же затихли и начали внимательно рассматривать мужчину, который, скорей всего, был их профессором.
3069 Нравится 1116 Отзывы 1901 В сборник
Отзывы (2)