***
Отведённая первокурсникам неделя довольно быстро подошла к концу. Декабрь вступил в свои права. Началось время обильных снегопадов, но температура не опускалась ниже минус десяти градусов. Многие младшекурсники проводили время на свежем воздухе, играя в снежки или лепя снеговиков. Позже, с помощью волшебства, оживляя их. Мистер Филч ругался и жаловался профессору Дамблдору, но ученики формально не нарушали правил, и он закрывал на это глаза. Гарри, идя по дорожке в теплицу, еле увернулся от летящего в его голову снежка. — Извини, Гарри! — воскликнул Терри, залившись звонким смехом. — Почему бы тебе не присоединиться? — предложил Майкл, отряхивая мантию от снега. — Меня Энтони ждёт, не могу, — невольно улыбнулся Гарри, уже собираясь продолжить путь, как в него полетело несколько снежков. Один из них пролетел буквально в дюйме от уха Гарри. Чтобы избежать второго, ему пришлось резко уйти в сторону, от третьего спасся, наклонив голову, и тот пролетел не задев. От четвёртого удалось увернуться, повернув корпус немного влево, а пятый так и не долетел до цели, упав в нескольких шагах. — Круто! — закричал какой-то первокурсник с Пуффендуя, ему вторило ещё несколько голосов. Один лишь Гарри нахмурился, но тут ему пришла в голову хорошая идея, как проучить шутников. — Wingardium Leviosa! — взмахнув палочкой, он поднял в воздух несколько комков снега. После чего резким движением направил их в сторону ребят. Куча маленьких снежных снарядов полетели в сторону веселящихся однокурсников. И пока те были заняты попытками сбежать или увернуться от шквала снежков, Гарри, сорвавшись с места, побежал к теплицам. Бросив быстрый взгляд назад, Гарри увидел, как Майкл пытается выбраться из большого сугроба, а Терри прячется за ближайшим деревом. Рассмеявшись, Гарри ускорился, чтобы его не поймали и не изваляли в снегу. Тяжело дыша, он подбежал к входу в теплицу, где сразу же увидел ёжившегося от холода Энтони. Тот снова оставил шапку в комнате. Покачав головой, Гарри направился к нему. Ничего, в следующий раз он положит её в свою сумку, и Энтони уже не сможет так просто отвертеться. — Почему запыхался? — спросил Энтони. — Да вот обрушил на кое-чьи головы кучу снежков и благополучно оттуда сбежал, — поделился Гарри и снова широко улыбнулся, вспомнив разбежавшихся ребят. — Ты использовал магию? — они направились в теплицу. — Да, они заслужили. Кто же впятером на одного набрасывается, — с досадой в голосе сказал Гарри. — Ты не выглядишь пострадавшим, — хмыкнул Энтони, пробираясь сквозь заросли каких-то растений. — Я хорошо уворачиваюсь, сам от себя не ожидал. — Вот же! — резко остановился Энтони. Гарри смерил друга удивлённым взглядом, а потом посмотрел из-за его плеча на причину такой бурной реакции. Папоротники разрослись, но ни у одного не было видно цветка. Гарри разочарованно прикрыл глаза. Он столько сил и времени на них потратил! А в итоге ничего. — К сожалению, мальчики, цветов пока нет, — раздался над их головами тёплый голос профессора Стебль. — Простите, что заняли место в теплице, — тут же отреагировал Энтони, вернув себе свою невозмутимость и спокойствие. — Ничего страшного, я всегда поощряю начинания учеников. И вы не исключение, — усмехнулась профессор. Потянувшись к карману, она достала оттуда свёрток и протянула Гарри. — Вы можете стать настоящим Мастером в гербологии, мистер Поттер, — Гарри осторожно перенял из её рук сверток. Правда, слова профессора Стебль его не тронули, он посчитал их утешением из-за провала. — Но, вижу, вас влечёт другая страсть, — её голос приобрёл грустные нотки, — я попросила друга об одолжении, это вам, молодые люди. Гарри осторожно развернул свёрток, его пальцы коснулись нежных белых лепестков. Внутри лежали цветы папоротника. — Спасибо, профессор! — выпалил Гарри. — Большое спасибо, профессор, — улыбнулся Энтони и так же осторожно, как несколько секунд назад Гарри, коснулся цветов. — Всего хорошего, мальчики. И, Гарри, если ты захочешь вырастить какое-нибудь растение, мои теплицы для тебя всегда открыты, — профессор Стебль хотела потрепать его по голове, но, взглянув на свои перепачканные в грязи руки, в последний момент остановилась и просто помахала рукой. Гарри кивнул и, пробормотав на пару с Энтони «до свидания, мэм», вместе с ним побежал к выходу. Когда они уже скрылись за ветвями дягиля, профессор Стебль осторожно коснулась папоротника Гарри, нежно провела по чешуйчатым листьям, после чего отвела их в сторону. Её взгляду предстал маленький, совсем крохотный бутончик. И, мягко улыбнувшись, она вернула лист на место.***
Гарри и Энтони стояли возле кабинета Защиты от тёмных искусств, ожидая профессора Снейпа, который должен был подойти с минуты на минуту. Два дня назад вывесили списки, где было указано, кто к какому преподавателю идёт. К профессору Квирреллу записалось двадцать четыре человека, к профессору Флитвику — девятнадцать. У профессора Снейпа решило заниматься всего лишь пять смельчаков. Вот именно их и рассматривал Гарри. Все трое были слизеринцами, но, к его удивлению, Малфоя здесь не наблюдалось. Зато имелась забавная миниатюрная брюнетка, сложившая руки на груди. Её маленькие глазки осматривали всё кругом, но, будто намагниченные, всякий раз возвращались к Энтони, чтобы за одну секунду окинуть его цепким взглядом и снова вернуться к осмотру подземелий. Маленькие глазки, маленький рот и большой нос, который смотрелся комично на общем фоне, но Гарри она почему-то казалась симпатичной. Её взгляд остановился на самом Гарри, она гневно поджала губы и сморщила нос. Сандра таки разболтала всей школе про увиденное в библиотеке. Надо будет её чем-нибудь проклясть наподобие чесотки языка. Впрочем, Гарри прекрасно понимал, насколько пусты его угрозы, ведь этой рыжей нахалке с хитрющими глазами он откровенно симпатизировал. Взгляд бесцельно блуждал по коридору, пока не наткнулся на мальчика. Он ходил из стороны в сторону, сцепив руки за спиной. Каштановые волосы спадали на лицо, и он раздражённо тряс головой, чтобы их убрать. Кажется, он был сильно взволнован, а может, и раздражён, Гарри не был уверен. Последний слизеринец обладал тёмной кожей, чёрными глазами и правильными чертами лица. Его вполне можно было назвать симпатичным, не напоминай он зловещую тень, прячущуюся в самом тёмном углу. Изредка он бросал на них взгляды исподлобья. Гарри понадобилось несколько минут, прежде чем он вспомнил его имя – Блейз Забини. Совершенно ничем не примечательный, и казалось странным то, что Гарри его запомнил. Неожиданно их взгляды встретились. Чёрные глаза буквально гипнотизировали Гарри. Чем дольше они смотрели друг на друга, тем сильнее нарастал в голове шум, а вместе с ним и необоснованный гнев. Всего на долю секунды глаза Гарри будто чем-то обожгло, и Забини тут же отвёл взгляд. Шум пропал. — Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Энтони. Гарри мотнул головой, сам толком не понимая, что же произошло. Он настолько ушёл в себя, обдумывая случившееся, что не заметил, как к ним подобралась очередная тень, обитающая здесь. Только когда она приблизилась к двери, Гарри поймал краем глаза взметнувшийся вверх край мантии. «Профессор Снейп, как всегда, эффектен», — с иронией подумал Гарри. Взмахнув палочкой, Снейп распахнул двери, после чего, смерив их раздражённым взглядом, коротко скомандовал: — Внутрь. Они поспешили зайти в кабинет, чтобы не раздражать профессора ещё больше. Снейп, пропустив их вперёд, вошёл последним, заперев дверь заклинанием. Они неуверенно осматривали помещение, в котором не было ни единого стола, а ведь только утром обстановка была совершенно другой. Переминаясь с ноги на ногу, они то и дело бросали кроткие взгляды на Снейпа, а тот, в свою очередь, отвечал им пристальным вниманием. — Блейз Забини, Дафна Гринграсс, Роберт Вэйси, Энтони Голдштейн и Гарри Поттер, — переводя взгляд с одного ученика на другого, Снейп позволил себе язвительную усмешку. — Что вы хотели получить, записавшись ко мне? — Вы один из лучших дуэлянтов страны, сэр! — тут же выпалил мальчик с каштановыми волосами. — С чего вы это взяли, мистер Вэйси? Ни в одном официальном документе нет моего имени, — прожёг его взглядом Снейп. — И я задал вопрос. — Я… — растерялся Вэйси и тут же умолк. — Что за глупость, — не сдержавшись, пробормотал себе под нос Гарри, — нам нужны знания и помощь. Энтони со страдальческим выражением на лице тяжело вздохнул. Гарри хотел закатить глаза на такую преувеличенную реакцию, но решил не делать этого при Снейпе, чей взгляд и так горел в предвкушении устроить ему какую-нибудь унизительную выволочку. — Кажется, мистер Поттер хочет мне что-то сказать, — язвительно осведомился профессор Снейп. — Нет, сэр, не хочу, — Гарри честно пытался быть вежливым. — Что ж, мы ещё поговорим с вами отдельно, — оставил Снейп выяснения отношений на потом. Энтони облегчённо вздохнул над его ухом, и Гарри всё-таки закатил глаза. — Что ж, сейчас вы подойдёте ко мне по одному и расскажете, какое заклинание собираетесь использовать. Подслушать нас никто не сможет, — после чего профессор Снейп отошёл на десять шагов от них и позвал к себе Забини. Они обсуждали что-то минут десять, их разговор действительно не был никому слышен. По тому, как внимательно профессор Снейп слушал Забини, а также по утвердительному кивку в конце разговора, Гарри понял, что они пришли к какому-то соглашению. Профессор Снейп не кривил губы в саркастической усмешке, похоже, он был очень доволен Забини. Когда профессор Снейп отпустил его, тот, проходя мимо Гарри, коротко ему кивнул, после чего покинул кабинет. Далее была очередь Вейси. С ним всё прошло не так гладко, как с Забини. Они разговаривали вдвое дольше, и Снейп постоянно морщился, раздражался и вставлял краткие комментарии, прерывая Вейси, от которых последний опускал голову всё ниже и ниже. Когда казалось, что голова сейчас сольётся с плечами, Снейп махнул рукой, будто говоря, чтобы тот убирался с его глаз долой. Вейси чуть ли не бегом покинул кабинет. Настроение Снейпа испортилось. Гарри и Энтони переглянулись, крайне раздосадованные тем, что придётся иметь дело с недовольным профессором. Решив переждать, они пропустили Дафну вперёд, она всё-таки с его факультета, значит, он будет с ней более терпелив. Однако они прогадали, грянула буря, заставив их сильно пожалеть о том, что они не пошли вслед за Вейси. — Вы совсем с ума сошли?! — они вздрогнули от прогремевшего на весь кабинет голоса профессора Снейпа. — Пиро? А что, если бы у вас хотя бы искры получились? Вы могли спалить весь Хогвартс! — было непонятно, почему заглушающее заклинание слетело, но сейчас это волновало Гарри в последнюю очередь, ведь вокруг Снейпа клубились знакомые сгустки высвобожденной магии. — Тридцать баллов со Слизерина, мисс Гринграсс! — буквально выплюнул профессор Снейп. — Идите в комнату и подумайте над своим поведением. Гарри прибывал в шоке: Снейп редко снимал со своего факультета баллы и только по очень серьёзной причине, но впервые на памяти Гарри он снял свыше десяти баллов с одного ученика. Девочка шмыгнула носом, её губы задрожали от сдерживаемых всхлипов, она была готова разрыдаться. Не в силах больше выдерживать давящий взгляд профессора Снейпа, она сорвалась с места и побежала прочь, утирая со щёк слёзы. Гарри и Энтони замерли, боясь пошевелиться, сейчас им хотелось просто сбежать, как сделала это Дафна. — А вы тренировали втайне от профессоров какие-нибудь опасные заклинания в первую очередь для вас, а уже потом для окружающих? — прошипел профессор Снейп, стремительно приближаясь к ним, его чёрные глаза были сужены, и казалось, что в них то и дело проскакивают молнии. — Мы… — начал Энтони, но угрожающе нависший над ними Снейп будто заморозил его возражения. — Нет, сэр, — чётко и коротко ответил Гарри, вскинув голову, чтобы смотреть Снейпу прямо в глаза, при этом чувствуя, как всё внутри леденеет от страха. — А чем же вы тогда занимались?! — рявкнул Снейп, однако, не дожидаясь ответа, резко повернулся к ним спиной. Десять шагов до центра кабинета, за которые он должен подавить эмоции и утихомирить магию. Медленно он двинулся в выбранном направлении. Уже второй срыв за месяц. Не предназначен он для того, чтобы вбивать в головы упрямых баранов крупицы знаний. Он учёный, а не педагог. Но выбора не было, он сам решил идти этим путём. — Мы получили цветки папоротника и собирались провести обряд, — услышал он за спиной голос Гарри. — Отлично, проведём обряд прямо сейчас. Я лично прослежу, чтобы всё прошло без инцидентов, — произнёс Северус, повернувшись к ним лицом. Голдштейн тут же впился в него возмущённым взглядом. — При всём уважении, сэр, но обряд – это не заклинание Пиро. Обряд предела абсолютно безвреден и не требует надзора с вашей стороны. Не говоря уже о том, что я не хочу, чтобы вы, посторонний мне человек, располагали знаниями о моём резерве, — слова Голдштейна заставили Северуса вспомнить молодого себя. Будь у него такая осторожность в столь юном возрасте, скольких же ошибок он мог избежать. — Я даю вам слово, мистер Голдштейн, что не наврежу вам, владея этой информацией, — смягчил тон Северус, смотря в серо-голубые глаза и понимая, что бесстыже врёт ребёнку. Голдштейн заколебался. Северус знал, как легко чужой авторитет, особенно того, в чей власти находишься, может смутить и заставить усомниться в себе. Но он совершенно забыл, что Гарри не признаёт никаких авторитетов, поэтому его тихий, но решительный голос застал Северуса врасплох: — Ваше слово и кната не стоит, если оно не магическое, сэр. Северус поморщился и перевёл взгляд на маленького наглеца. — У вас есть основания не доверять мне, мистер Поттер, своему преподавателю, который клялся защищать и наставлять вас? — вздёрнул бровь Северус, после чего, не дав Гарри вставить и слова, продолжил. — Тогда молчите. — Вообще-то, основания есть, сэ-эр, — сделанный на последнем слове акцент заставил Северуса вновь обратить внимание на Гарри, когда он уже было повернулся к Голдштейну. — И какие же? — насмешливо поинтересовался Северус. — Вы нам сказали, что разговор между вами и учеником не будет никому слышен, но мы прекрасно осведомлены о том, что вы думаете о Гринграсс, — он не мог не узнать это упрямое выражение зелёных глаз. Его действительно поймали на слове, так ещё и сопливый первокурсник, но он не был бы собой, если бы не выпутался из этой ситуации: — Мистер Поттер, вы уже несколько лет как выросли из того возраста, когда все слова понимались вами буквально. Учитесь читать между строк. Я всего лишь имел в виду, что никто не узнает заклинание, которое вы будете использовать, если, конечно, сами о нём не проболтаетесь. Вздёрнутый острый подбородок дал Северусу понять, что мальчишка так просто не сдастся. — Вы назвали заклинание ‒ Пиро, — Гарри упрямо смотрел ему в глаза. Они с минуту мерились взглядами, прежде чем Северус, усмехнувшись, достал палочку и, взмахнув ей, чётко произнёс: — Даю Непреложный обет, что не буду разглашать информацию о резервах магической энергии Гарри Поттера и Энтони Голдштейна, — кончик палочки вспыхнул ярким светом и тут же погас. Мальчишки неуверенно переглянулись, но, в конце концов, пришли к молчаливому согласию и кивнули ему. — Что ж теперь доставайте цветки. Вы должны направить свою магическую энергию в цветок, как вы это обычно делаете, используя палочку. Цвет цветка должен измениться. Белый – маггл, бежевый – сквиб, жёлтый – слабый маг, оранжевый – средний по силе, красный – сильный, — произнёс Северус, смотря, как Гарри вынимает из кармана мантии свёрток, из которого достаёт цветок и протягивает Голдштейну. После чего берёт следующий себе, нежно перебирая лепестки, будто сомневается в правильности своего решения. Переведя взгляд на Голдштейна, Северус подметил складку между бровями и плотно сжатые губы. Для взрослого мага ничего не стоит направить магическую энергию в предмет, но ребёнку нужно сконцентрироваться, особенно первокурснику. Потребуется время, возможно, минут пятнадцать. Но его предположение не оправдалось, спустя пять минут цветок Голдштейна окрасился в красный цвет. Что ж, этого следовало ожидать, Голдштейны сильный род, а вот мальчик не обладал той уверенностью, что была у него: весь вид ребёнка говорил о невероятном облегчении, стоило красному цвету отразиться в серо-голубых глазах. Что же там у Гарри? Бежевый? Северус не поверил своим глазам. Быстро приблизившись к мальчику, он внимательно посмотрел в его лицо. Гарри был весь напряжён, по вискам стекал пот, казалось, он еле держался на ногах. Он слишком зажат, концентрация концентрацией, но нужно позволить магической энергии свободно течь внутри себя, а не строить на её пути преграды. — Мистер Поттер, успокойтесь, — уверенно сказал Северус, пытаясь своим голосом передать спокойствие мальчику. Зайдя к нему со спины, он положил руки на напряжённые плечи и сжал их. — Всё хорошо, представьте реку, что свободно течёт, куда ей хочется, — Северус решил немного помочь мальчику, тот кивнул на его слова, всё ещё не открывая глаза. — А теперь она втекает в озеро, наполняя его своими водами. Лепестки цветка начали медленно окрашиваться в оранжевый. Северус удовлетворённо кивнул. Что ж, кажется, Гарри обладает средним резервом, это хорошая новость. Он хотел было отойти от мальчика, как неожиданно цветок в руках Гарри вспыхнул ярким красным цветом, слепящим глаза. Северус инстинктивно зажмурился, а когда открыл глаза, в руках Гарри был только пепел, просачивающийся сквозь пальцы. Руки Северуса соскользнули с его плеч.