Boom Clap
The sound of my heart
The beat goes on and on and on and on and
Boom Clap
You make me feel good
Come on to me come on to me now
- На счет три! - командовала Кира, держащая в руках камеру. Стоящая в ряд стая приготовилась прыгать. Ради такого случая Лидия даже облачилась в шорты и обувь без каблуков.
- Раз... Два... Три...
Малия взвизгнула, потому что Джексон оттолкнулся от ее плеч, чтобы подпрыгнуть. Впрочем, он поплатился за это. Питер смеялся до слез от того, как Уитмора перебросили через бедро и уложили на лопатки.
- Ты засняла это? Прошу, скажи, что да! - умолял он Киру. Девушка нерешительно кивнула.
- Вышли мне копию!
- Ладно, давайте еще раз, - попросила Лидия, - на этот раз никаких неожиданных развязок. Айзек подал Джексону руку.
- Ты как, в порядке?
- Определенно жить можно, — ответил он, беря Айзека за руку, чтоб встать, - теперь у меня будет классный шрам, чтоб показывать внукам.
- Пару сантиметров левее, и о внуках не было бы и речи, — сказал Стайлз, тем самым вызвав у Питера очередной приступ смеха.
- Еще раз! Один, два, три!
В этот раз обошлось без эксцессов, и все остались довольны фотографией.
- Айзек, теперь твой час настал, - продекламировал Скотт, - веди нас.
Счастливый Лейхи отправился за билетами на Эйфелеву башню, в то время как остальные остались греться на солнышке. Девушки прилегли на траву, юноши отправились изучать точки быстрого питания.
- Айзек вам задаст за это, - предупредила Лидия, - он запланировал обед в Башне.
- Ну пока этот обед начнется, мы успеем еще раз проголодаться, - оправдался Стайлз.
- Почему? - удивился Скотт.
- Ну мы будем только подниматься туда часа полтора.
- Сколько?! Почему так долго?
- Ау, Скотт Маккол, - Стилински помахал руками перед носом друга, - это Эйфелева башня - главная достопримечательность Парижа. Думаешь, мы одни задумали ее посетить?
- Ваш Альфа никогда сообразительностью не отличался, - заметил Питер. Дерек наступил ему на ногу. Скотт не успел ничего ответить, потому что заметил Айзека, направляющегося к ним с грустным видом.
- Ты чего такой напряженный? - спросил у него Джексон.
- Взял нам билеты на подъемник до второго этажа, а дальше все занято. Придется ждать.
- Еще ждать? - ужаснулся Скотт.
- Спокойно! - постарался разрядить обстановку Стайлз, - у меня есть план.
- Ладно, почему меня это пугает? - скептически оглядела его Лидия.
- Потому что ты умная, - ответил за Стайлза Дерек, тоже не выказывающий особого нетерпения услышать вышеупомянутый план.
- Вы что, мне не доверяете?
- Дело не в этом, - сказал Айзек, - а в том, что каждый раз после очередного твоего безумного плана я чувствую, как мои бедные волосы совершают массовое самоубийство, выпадая с моей головы.
- Это другое!
- То есть, ты хочешь сказать, что у этого плана не будет последствий?
- Не будет, - кивнул Стайлз и, немного подумав добавил, - по крайней мере таких, о которых вы думаете.
- Я просто надеюсь не умереть, - подняла руки вверх Малия.
- Отлично! - просиял Стилински, - это я могу вам пообещать.
- Ну ладно. Что нужно делать?
- Видите вон то здание?
Все взгляды устремились в направлении, куда указывал Стайлз. Невзрачное и почти незаметное здание венчала надпись "Служебное помещение".
- Ну. И? - Питер вопросительно изогнул бровь.
- Нужно туда попасть, а потом вы все сами поймете.
Стараясь не привлекать к себе внимания, стая подошла к двери, которая оказалась закрыта, что неудивительно.
- Похоже, нам придется выбить дверь, - задумчиво произнес Стайлз.
- Или... - Джексон выпустил когти, запустил их к замочную скважину и повернул дверную ручку, - просто открыть ее.
- Это лень в тебе говорит, - проворчал Стилински, Уитмор усмехнулся.
Компания вошла внутрь и плотно закрыла за собой дверь.
- Найдите выключатель, - прозвучало в темноте.
- Слезь с моей ноги!
- Прекрати сопеть мне в ухо, - недовольно проговорил кто-то из Хейлов.
- Я пытаюсь отыскать выключатель, - поспешил оправдаться Стайлз.
- Ну же, кто-нибудь, используйте волчьи инстинкты.
- Или же простой инстинкт самосохранения, иначе с такой расторопностью нас вскоре поймают.
- Есть!
Пролился тусклый свет. Небольшая комната была заставлена коробками. По периметру располагалось несколько дверей с надписями на них.
- Теперь ищите инвентарную или гардеробную. Что-то в этом роде, - объяснил Стайлз.
- Вон она, - показала Кира.
- Отлично. Малия, идем со мной.
- Зачем?
- Надо.
Они вернулись через пару минут, в форменных синих жилетках.
- Зовите меня мистер Стилински.
- Мистер Стилински, пора нам уже выметаться отсюда.
- Да, точно. Для вас отдельное задание. Нужно, чтобы вы выглядели так, словно вы только что спустились с частного самолета, отведали омаров и выпили шампанского ценой с тот самый частный самолет.
- Стайлз, мне это не нравится, - сказал Айзек.
- Соскочить не получится, - азартно выкрикнул Стилински, - готовы?
Странная компания пробиралась сквозь толпу у Эйфелевой башни. Впереди вышагивал худой лохматый парнишка, суетливо отодвигая людей. Рядом с ним шла стройная русоволосая девушка, с воинственным видом оглядывающаяся вокруг. За собой они вели шесть человек. Девушки в темных очках старались не смотреть вокруг и сосредоточиться на дороге под ногами. Двое широкоплечих похожих друг на друга мужчин выражали полное безразличие к происходящему, высокий юноша в шарфе обворожительно улыбался толпе, а вышагивающий рядом с ним парень в темных очках и скрипящих начищенных ботинках исподтишка разглядывал людей, с недоумением уставившихся на них.
- Если подбирать саундрек к нашей жизни, здесь бы подошел "Фэнси", - сказал Джексон тихо, но оборотни его услышали. Айзек усмехнулся и подмигнул какой-то девушке рядом.
- Простите, пропустите, разве вы не видите,
кто идет! - кричал Стайлз. С важным видом он подошел к созывающему людей в лифт работнику Башни и сказал:
- Я надеюсь, мистер Поттс уведомил вас об
их визите, - заговорщически сказал Стилински, которому просто повезло, что он увидел в гардеробной блестящую табличку с фамилией главного менеджера.
- Нет, - нерешительно отозвался юноша.
- Значит, он сделает это в скором времени, иначе его ждут неприятности, - капризно протянула Лидия.
- А ты кто вообще? - спросил у Стайлза догадливый парень, - почему я тебя раньше здесь не видел? Где твой значок? Фактически, тебя здесь быть не должно.
Присмотревшись, стая увидела, что у каждого сопровождающего на груди белеют значки с именем, должностью и каким-то индивидуальным номером. Все приготовились к худшему.
- Прости меня, мама, - тихо прошептала Кира.
- Фактически я ношу свой значок, просто не там, где ты можешь его увидеть, - отбрил Стайлз и весело подмигнул, - и между прочим, эти гости долго ждать не будут. В случае малейшего промедления, они пойдут не к Поттсу, а к самому...
Стайлз выдержал трагическую паузу и вопросительно посмотрел на юношу, который чувствовал на себе напряженные взгляды всей странной компании.
- Хорошо, - сдался он, - проходите.
Не выдав своего облегчения, стая прошла в лифт.
- В какой-то момент я подумала, что убью тебя, - пригрозила Малия Стайлзу.
- В качестве извинений можете просто признать мою гениальность, - пожал плечами Стайлз.
В лифте они с Малией стянули с себя жилетки и спрятали их в сумке Лидии. Поэтому наверх они добрались уже в качестве среднестатистических туристов.
- Итого, - Стилински взглянул на часы, - прошло всего двадцать минут.
- А нервных клеток истратилось порядка сотни.
- Восполним этот недостаток. У кого там камера? Идем на смотровую площадку.
Boom Clap
The sound of my heart
The beat goes on and on and on and on and
Boom Clap
You make me feel good
Come on to me come on to me now
Boom Clap
The sound of my heart
The beat goes on and on and on and on and
Boom Clap
You make me feel good
Come on to me come on to me now
- Улыбочку!
- Все дружно: "Стайлз молодец"!
- Дерек, не хмурься.
- Смотрите в камеру.
- Скотт, отстань от голубей, оставь еду себе, птицы тут едят больше, чем мы все вместе взятые.
- Айм со фэнси!
- Ю олреди ноооу!
- Айм ин вэ фаст лэйн!
- Фром Элэй ту Токио!
Малия, Лидия и Кира очень странно посмотрели на мужскую часть стаи, распевающую Игги Азалею.
- Вы куда? - прокричал Айзек вслед девушкам, которые спешили скрыться в толпе.
- Куда-нибудь, а то еще подумают, что мы с вами, - закатила глаза Лидия.
- Надеюсь, они не фанаты селфи. Иначе стыдно будет и им, и мне, когда буду смотреть снимки на камере, - сказала Кира, подруги прыснули.
Стая так наслаждалась отдыхом, хорошей погодой и друг другом, что совсем не заметила поднявшегося наверх лифта, откуда вышел их новый знакомый-лифтер, который вел за собой двоих полицейских.
- Стайлз, - ничего хорошего не предвещающим тоном позвал друга Скотт.
- Что?
- Смотри.
Взгляд Стилински с восторженно-любопытного стал испуганным.
- Давайте сматываться отсюда.
- Около лифтов засада.
- Значит, пойдем по лестнице. Ты только посмотри на его лицо, явно нас ищет. Обиделся наверно на наш небольшой розыгрыш.
- Просто уходим. Где все?
Подозвав к себе Хейлов, Киру и Айзека с Джексоном, Стайлз принялся оглядываться в поисках Лидии. Она восхищенно любовалась видом, одновременно изучая какую-то брошюру.
- Лидия! - стараясь не привлекать внимания, юноша позвал Мартин, - пс! Лидия!
Нахмурившись, рыжеволосая посмотрела на него с явным неудовольствием.
- Пора уходить!
Быстро все поняв, Лидия стала пробираться к остальным, как на ее пути возник неудачливый лифтер.
- Здравствуйте, - сладко улыбнулся он, - мы не можем найти ваши фамилии в листе особых гостей. Не могли бы вы помочь?
- Разумеется, - напряглась Мартин, Стайлз притаился за колонной и, кажется, даже перестал дышать, - только мне нужно позвонить. Подождите пару минут.
Лидия хотела отойти, но лифтер крепко схватил ее за руку, все также любезно улыбаясь.
- Я все же настаиваю.
- А я настаиваю, чтобы вы убрали свою руку. Я могу привлечь вас за жестокое обращение.
- А вас за что привлечь? - прошипел оппонент и повел Лидию в сторону лифтов. Стайлз возник рядом.
- Кажется, девушке неприятно, - сказал он.
- Еще один. Ты тоже пойдешь со мной.
- Не думаю, что кто-нибудь из нас отправится с вами, - возразил Стайлз.
- Почему это?
- Ну посмотрите на себя. Тучный, явно мало занимаетесь спортом, почти не бегаете. Как вам за нами угнаться?
С этими словами Стайлз сорвался с места, увлекая за собой Лидию. Он мчался обратно к стае, которая уже ждала около лестницы.
- Быстрей!
Все помчались вниз, спотыкаясь и роняя все, что только можно.
- Что там нам нужно было признать? - тяжело дыша, прокричал Дерек.
- Вы еще поймете мою гениальность!
- А ты знаешь, Стилински, что гении умирают молодыми? - взревел Хейл-младший. С этого момента побег от полиции превратился в погоню за Стайлзом.
- Это должна была быть спокойная поездка! - кричала Лидия, пытаясь поймать Стилински за капюшон.
- Можно было подождать пару часов и замечательно провести время! - вторил ей Айзек.
- Ты меня поражаешь, - подытожил Джексон, - где ты был, когда раздавали мозги? Похоже, ты стоял последним ещё и за приличным видом, чувством стиля и остроумием...
- Заткнись, Уитмор, пока ты тоже не получил, - пригрозила Малия, - кто дверь когтями открыл, а? Соучастник, значит!
- Да мы тут все соучастники! - прервала ее Кира, - мама меня убьет. Будет медленно пытать, потом закопает, оживит и начнет заново!
- У меня отберут Порш! - взвыл Джексон.
- Главное, чтоб не депортировали.
- Я повелся на уловки школьника! Позорище!
Вот так, вместе с потоком ругательств, компания спустилась в самый низ и... врезалась в полицейский отряд.
- Привет, - протянул Стайлз, - че как, пацаны?
***
- "Че как, пацаны"! "Че как, пацаны"?! Ты идиот? Я сейчас умру.
Решетка захлопнулась, в скважине лязгнул замок.
- Хорошо, что мы в тюрьме, за твое убийство просто в другую камеру переведут.
Лидия попыталась присесть на край ветхой облупленной доски, которую здесь называли скамьей, но из-под нее донесся храп спящего бомжа, и она оставила эту идею.
- Послушайте, - Скотт в это время пытался поговорить с дежурным, - это какое-то недоразумение. Вы все не так поняли. Мы просто...
- Имя, фамилия?
Скотт опешил, Лидия подбежала к нему.
- Лидия Мартин, посмотрите там в своих базах, моя мама прокурор.
- Вам будет приятней, если обвинять вас будет родная мать? Американцы странные.
- Американцы странные... А кто-то недавно говорил, что европейцы наивны. Не помнишь кто, Стайлз?
Старающийся не обращать внимания на вполне справедливые упреки Стайлз добивался от другого дежурного права сделать звонок.
- Кому ты будешь звонить? - спросила Малия.
- Еще не решил. Точно не отцу.
- А следовало бы. Может, он бы тебя на цепь посадил, - буркнул Дерек.
- Как мило, Дерек. Приятно видеть чувствительного и эмоционального тебя. Тебе идет.
- Заткнись.
- А! Я поверил, что ты изменился, - понурил голову Стилински.
- Тебе вообще знакомо слово "извини"?
- Нет. Сам придумал?
- Ха. Ха. Хахаха. Большая часть вины - на тебе. Хотя бы извиниться не помешало бы.
- Извинения не вытащат нас из тюрьмы.
- Ну не знаю, - возразил Питер, - если бы ты упал в ноги дежурному и взял на себя всю ответственность, может и сработало бы.
- Слушайте, - Стайлз вновь обратился в полицейскому, - по закону у нас есть право на телефонный звонок. У вас нет полномочий лишать нас этого. Даже если мы незаконно проникли на национальную собственность.
Лидия наступила Стайлзу на ногу.
- И даже если мы оказывали сопротивление при задержании, мы просто не хотели получить в глаз от ваших!
- Стайлз! - шикнула на него Лидия, - Ты имеешь право хранить молчание.
- Но я просто...
- Просто заткнись! - потребовал Питер.
- Кажется, я знаю, кому позвонить, - догадался Скотт.
***
- О чем вы думали? - Крис Арджент расхаживал по дому. Его взгляд метал молнии.
- Мы хотели подняться.
- И у нас были билеты!
- А еще было жарко.
- И пить хотелось.
- Мы не виноваты.
- Все просто неудачно сложилось.
- Если бы не этот противный лифтер!
- А я ведь предупреждала!
- Тихо! Значит так, - парировал Крис, - вы все. Я повторяю, ВСЕ, сейчас же идете собирать вещи и первым же рейсом летите в Бикон-Хиллс.
- У нас еще три дня в запасе!
- Я даже биту не опробовал в новой местности!
- Ну пожалуйста!
- Нет. Я все сказал. Не хватало еще, чтобы вы тут по моей вине преступниками стали. Впрочем, я сам виноват, не следовало пускать вас одних.Но я-то думал, что у вас есть голова на плечах!
- У нас есть.
- Еще одно слово, мистер, и вы на своем примере познаете гемикорпорэктомию.
Наверное, никто еще не видел Арджента таким взбешенным. Именно поэтому меньше чем за час все собрали вещи и, словно похоронная процессия, двинулись к машинам.
Все мысли были заняты грядущими занятиями, уроками, скорее всего, борьбой со злом, словом, трудовыми буднями. Все, кажется, уже настолько привыкли отдыхать, что не смогли бы вернуться к прежнему образу жизни. А когда обстановка немного устаканилась, кого-то вдруг осенило. Звонким голосом этот кто-то спросил:
- Джексон, а почему ты никогда не приглашал нас в Лондон?