ID работы: 2252888

К вопросу о совместимости птичек и рыбок

Слэш
PG-13
Завершён
122
Цапля соавтор
kliopushechka бета
Шооран бета
Max Cooper бета
Размер:
38 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 149 Отзывы 16 В сборник Скачать

Решение проблем по мере поступления

Настройки текста
      Невзирая на свежий бриз, который гулял в некогда укромной пещере, Фьююри сам едва смог удержаться, чтобы не сбежать от собственного запаха. Отец давно улетел, вполне уверенный, что излишне самостоятельный сын перестанет упрямиться, смирится с его волей и примет старшим мужем Огненного Саламандра. Глава рода даже согласился: пусть своевольный сын останется и в союзе с духом моря, благо, что магия освятила этот союз равных духов, и место старшего супруга никем не занято. Магия допускала и тройственные, и четырехсторонние союзы, но только при наличии хоть каких-то чувств. Глава рода был полностью уверен, что как только Фьююри увидит прекрасного огненного духа, тут же воспылает к нему чувствами, ибо противоположности в царстве стихийной магии притягиваются. Только ему не повезло изначально — сын встретился раньше с таким же противоположным водным русалом.       Фьюри с удивлением смотрел на супруга: сильф сам от собственного аромата был готов убраться на самую высокую гору, подставляясь буйным ветрам: пусть уносят аромат дуриана в даль. А странный русал сидел рядом, держал за руку и даже не морщился. От переживаний из-за их обреченного брака у Фьююри даже слезы на глаза навернулись, хотя он подозревал, что это была реакция организма на то, что вокруг воздух насыщался миазмами, но Элоди, словно не замечая ничего необычного, обнял Фьююри и, начав с поцелуев, заскользил губами по брачной татуировке — она становилась все ярче и объемнее. — Тебе запах не мешает, — удивился сильф. — Даже я сам от себя страдаю, я не выдержу три дня, придется сдаваться на милость саламандр раньше… — Не опускай крылья раньше времени, зачем сдаваться? Вспомни, ты теперь принадлежишь и к водной магии, поэтому не обязан подчиняться несправедливым приказам своего отца. — Он не оставил мне выбора, никто не выдержит подобной вони. Навряд ли ты выдержишь общение со мной долго… Сопротивляйся — не сопротивляйся, а финал один: все равно придется покориться, так чего тебя и окружающих мучить вонью?! — Фьююри, опомнись! Ты теперь водный дух, вернее водно-воздушный, но воздушной магии у тебя совсем крохи остались. Как водный, ты можешь отрастить русалий хвост с плавниками и… — И? .. — растерянно переспросил Фьююри, еще не понимая, к чему весь этот разговор. — И жаберные щели, — Элоди продемонстрировал чуть дрожащие новые дыхательные пути, открывшиеся чуть ниже и сзади ушей. — Прекращай переживать по пустякам, включай водную магию и давай превращайся. Тогда ты и сам не будешь слышать эти запахи, ведь это не нос, жабры только в воде могут ощущать температуру и соленость воды. Нам надо за эти три дня решить нашу проблему, ведь твой отец может вернуться и натворить дел, выхватывая смерчем в воздух водных жителей. — У меня не получается. — Это потому, что ты думаешь только о своей проблеме, забудь! Ты теперь член нашей большой семьи и твоя проблема — наша проблема, и решать будем ее вместе, — успокоил Элоди. — Давай, не трать даром время, нам надо срочно плыть на Жемчужные отмели, по воде прошел сигнал бедствия. Братья сообщают, что там на берег выкинуло несколько дельфинов, надо поспешить, а то солнце иссушит всю кожу.       Услышав о пострадавших дельфинах, Фьююри мгновенно бросился в воду, в доли секунды его стройные ноги обратились в сильный хвост. Он попробовал плыть, активно помогая себе хвостовым плавником, но не очень преуспел в этом: двигаться в воде получалось, но слишком медленно и неуклюже. Фьюри приблизился, попробовал показать, что тот делает неправильно, но время шло, учиться было некогда. Морские жители ждали помощи, поэтому русал прижался всем телом к сильфу, обхватил его руками и, призвав водную магию, укутался в стремительный поток из силы и бурлящей водоворотом воды и помчал в сторону отмелей.

***

      Подплывая к цепочке небольших островков-атоллов, супруги-духи всматривались в небольшую толпу русалов, пытающуюся всеми силами сдвинуть с песчаного берега тушу дельфина. Еще три морских жителя беспомощными колодами лежали на песке, на несколько метров выше линии прибоя. Еще дальше виднелись изломанные стволы пальм, оборванные ветки и листы бананов, лианы мятыми клубками лежали у изножий деревьев. Сбитые ветром орехи кокосовых пальм устилали все пространство берега, а несколько десятков качались на волнах. Эти имели все шансы проплыть по воле волн до ближайшего атолла-островка, пустить росток и вырасти в новую пальму.       Окинув все безобразие, что натворил ураган, Фьююри испытал жгучее чувство стыда за своих родственников — разрушителей, а также острое сочувствие к высыхающим на горячем песке дельфинам. В этот момент шестеро русалов пытались сдвинуть их в сторону океана, но сил явно не хватало. Кроме Элоди и Фьююри еще с десяток русалов прибыли на помощь, облепив как муравьи гусеницу, потащили первого дельфина к воде. Они двигали его, не жалея своих хвостов, обдирая чешую об острые камешки и горячий песок. Элоди попытался приблизиться и помочь, но возле дельфина не было ни малейшего просвета, так плотно и дружно облепили его русалы. — Иди сюда! Помоги! — услышал он зов Фьююри, обернувшись, он увидел, как тот поливал водой засохшую кожу соседнего дельфина, зачерпнув магией из океана большой шар воды и выливая на тело следующего страждущего. — Давай попробуем объединить силы, если я сам могу транспортировать такой шар воды, то мы вдвоем сможем направить большой поток воды и смыть в воду дельфинов.       Элоди заинтересовался идеей, убедился, что после завершения брачного ритуала ему доступна также воздушная магия и он может транспортировать по воздуху предметы, шары воды или любые другие вещи… Вещи или существ… Русал энергично остановил сильфа, пытающегося зачерпнуть несколько тонн воды: — Погоди, давай немного по-другому. Не трать силы на воду, объединяемся и пробуем поднять в воздух дельфина.       Их усилия принесли неожиданный успех: пока объединенными усилиями пятнадцати русалов один дельфин проверял своими боками колючесть песка, три остальных, подхваченные вихрем силы, сплетенным из отдельных жгутов воздушной и водной магий обеих супругов, переместились к воде. Оттранспортировав третьего пострадавшего в воду, сильф и русал, не сговариваясь, подхватили в воздух первого дельфина, которому до воды оставалось метра три-четыре, но сил у спасателей почти не осталось. За пару секунд он оказался в воде, вместе с державшимися за него русалами, которые удваивали его вес, но водно-воздушной магии это не помешало поднять, перенести и опустить в воду и дельфина, и русалов. Но последние усилия, казалось, забрали последние силы у духов-супругов. Элодм и Фьююри в изнеможении повалились на песок на самой линии прибоя, уставшие и довольные, что спасательная миссия удалась.       Ласковые волны набегали, шевелили плавниками русалов и снова откатывались, чтобы через минуту опять вернуться. Особо высокая волна накатила, повлекла за собой Фьююри, сместила в глубину. Сильф, не сопротивляясь, скользил на мелководье, держа за руку супруга и наслаждаясь движением. Но в этот момент кто-то жестко схватил его хвост-плавник, дернул в глубину с невероятной силой и повлек в морские глубины со скоростью атакующей акулы. Фьююри извернулся, трансформируя от испуга хвост в ноги и продолжая вырываться. Вернее пытаясь вырваться, но похититель держал жестко и цепко, не давая ни одного шанса. Все его попытки освободится ни к чему не привели.       Сильф попробовал повлиять магией, но, странное дело, вся сила как будто блокировалась. Остатками магии он еще улавливал голос Элоди, призывавшего всю морскую родню на поиск и спасение супруга и наказание похитителя, но очень быстрое движение, бурление воды на скорости, отсутствие магии и треволнения сделали свое дело — сознание его стало угасать, он уплывал в спасительную темноту беспамятства. Только в последнее мгновение, обмякнув и перестав сопротивляться, он с удивлением заметил, что сквозь бурлящие потоки воды просматривается личность похитителя, и совсем рядом с лицом Фьююри находится большой серебристый глаз с вертикальным зрачком.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.