-1-
18 августа 2014 г., 03:21
Платформа 9¾ походила на огромный муравейник. Туда-сюда шныряли первокурсники и их родители, не желающие отпускать своих чад из-под своего крыла. Старшие дети уже разбрелись по вагонам и заняли свои места. Больше всего шума создавало известие, что сам Гарри Поттер будет учиться в Хогвартсе. Но, похоже, тринадцатилетнюю девочку в самом дальнем купе это не волновало. Она сидела, сложив ноги домиком, опёршись спиной на стену, и с блаженно прикрытыми глазами слушала музыку…
I was made for lovin' you baby
(Я был создан, чтобы любить тебя, малышка,)
You were made for lovin' me
(А ты была создана, чтобы любить меня.)
And I canʼt get enough of you baby
(Я не могу насытиться тобой, малышка)
Can you get enough of me?
(А ты насытилась мной?) *
Как хорошо, что ей удалось уговорить родителей купить ей этот магловский плеер и несколько кассет. Не то, чтобы родители девочки были против маглов, даже наоборот, они часто и с удовольствием пользовались их изобретениями, но их беспокоило, как и всех родителей, что их дочь будет слушать его, не снимая. Впрочем, это не так уже и важно. Ритмично покачиваясь в такт, девчушка одними губами повторяла слова песни. Но идиллия была прервана, в купе зашли два ученика. «Гриффиндорцы», — только мельком взглянув на них, поняла юная волшебница. Ну, ещё бы, как было их не узнать: первый — Ли Джордан, бессменный комментатор, а второй — Оливер Вуд, вратарь и капитан гриффиндорской команды по квиддичу. Их лица помрачнели. Ещё бы, их случайная попутчица оказалась слизеринкой, а девочка лишь еле слышно хмыкнула. Может быть, они так и доехали в тишине, если бы не громкий хлопок, раздавшийся в коридоре. Девочка мигом вскочила с места и выбежала из купе. Через секунду к ней присоединились и гриффиндорцы.
— Картина маслом, — раздался весёлый голос, — Уизли и… Кстати, что это? — указала она на кучу чего-то в ногах у близнецов.
— Сара! — воскликнули Уизли.
— Сара, Сара, — кивнула она, — так вы не ответили.
— Да так, — сказали они одновременно, — Наш новый эксперимент.
— А вы не думали после школы открыть свой магазин? Составьте конкуренция Зонко.
Близнецам были приятны слова слизеринки, хоть они и привыкли, что она — одна из не многих, кто всегда поддерживала их во всех начинаниях.
— Заходите, — девочка кивнула в сторону купе, из которого они недавно вышли.
— Пошли.
Вернувшись, все расселись: Ли и Оливер с одной стороны, Сара и Уизли с другой.
Тут братья заговорщически переглянулись и повернулись к своим чемоданам, которые они пока не успели убрать. Девочка всё время, пока её друзья что-то искали в своих вещах, внимательно следила за каждым их движением, даже отложила плеер. К счастью (а может, и нет, кто знает, что на уме у этих Уизли), поиски не продлились долго, и вот, у ошарашенной волшебницы в руках лежит небольшая коробочка, перевязанная верёвочкой.
— С прошедшим тебя Днём Рождения, — немного смущённо произнёс Фред.
— Ты уж извини, что с опозданием… — продолжил Джордж.
Сара посмотрела сначала на одного, потом на другого, и опустила взгляд на коробочку. Повисла тишина, даже Ли и Оливер с интересом поглядывали на загадочный предмет. Волшебница медленно развязала верёвочку, открыла коробочку и достала две зелёных ленточки. Сначала ничего не произошло, но вот, Сара вскочила со своего места, всё ещё с ней в руке, и по очереди обняла каждого из братьев с громким: «Спасибо», — оказавшись при этом ниже на голову обоих.
— Милые ленточки, — не скрывая сарказма, прокомментировал Джордан.
— А мне нравится, — сказала слизеринка, тряхнув волосами. От этого действия длинные русые косы переместились из-за спины, и стало видно, что в них вплетены две красные ленты.
— Ой, я совсем забыла, — Волчек потянулась к сумке, стоявшей на полке, и достала из неё средних размеров коробку, — Если Магомет не идет к горе, то гора идет к Магомету, **- с этими словами девочка поставила на стол торт.
— Ну, так как вы познакомились? — задал давно интересующий его вопрос Вуд.
Хогвартс. Где-то середина года. Ночной коридор.
— Ну что, братец Фордж, как думаешь, Филчу понравятся наши подарки? — спросил рыжий мальчик у своего брата-близнеца.
— Да, братец Дред, думаю, он будет поминать нас добрым словом, — рассмеялся второй близнец. Но тут произошло то, чего они никак не ожидали: кто-то дёрнул их в ближайший класс и накрыл их рты ладошками.
— Тише, — прошептал голос, — Филч рядом. И точно, мимо прошаркали знакомые шаги.
— Ну что, Миссис Норрис, никого не видно?
Братья затаили дыхание, но завхоз прошёл мимо временного убежища детей. Ладошки исчезли, и братья облегчённо выдохнули. Повернувшись, Уизли увидели девочку своего возраста, одетую в ночную сорочку и мантию, которую она тут же запахнула.
— Сара Волчек, приятно познакомиться, — уже не шепча, произнесла она.
— Фред и Джордж Уизли, — представились гриффиндорцы. Тут в класс вошёл жмыр.
— Никого, Бегемот? — спросила Сара. Он ей ничего не ответил, но по его взгляду стало понятно, что ответ положительный.
— Спасибо тебе, — немного нехотя произнёс Фред.
— Да, не за что, — просто ответила она, сев на ближайшую парту, — Вот мне интересно, что вы двое делали так поздно в коридоре?
— Ну… Мы… — нерешительно начал Джордж.
— Не хотите, не рассказывайте. Только ответе мне на такой вопрос: можно ли будет наблюдать последствия вашей вылазки завтра утром?
— Конечно! — хором ответили шутники.
— Ну, и прекрасно.
— Тебе нравятся наши розыгрыши? — вот от кого-от кого, а от слизеринки такого они не ожидали.
— Я вас умоляю, всей школе нравятся ваши идеи, может, за исключением некоторых преподавателей. А что касается наших… Многим нравятся, но они никогда не признаются в этом, по крайней мере, не при всех.
— Мы даже знаем, кому именно из учителей они не нравятся, — усмехнулся Фред.
— Снеггу, — закончил Джордж.
— Почему? — удивилась девочка, — Некоторые из ваших проказ он находит забавными.
— Правда?! — недоверчиво переспросили Уизли.
— А смысл мне вам врать…
— Вот, такая вот история, — закончила Сара.
Близнецы задремали, убаюканные рассказом. Волчек машинально перебирала волосы братьев Уизли. И когда это они успели лечь и положить головы ей на ноги? Постепенно уснула и сама рассказчица.
Платформа походила на живое море. Ученики нестройными рядами двигались в сторону лодок.
— Первокурсники! Первокурсники! — над «морем» раздался зычный голос Хагрида, — За мной.
Фред, Джордж и Сара сели в лодку, к ним присоединился Оливер. «Троица» весело разговаривали, казалось, они и не замечали присутствия капитана. А Вуд не мог понять, как эти двое бесшабашных гриффинорца могли подружиться с этой спокойной слизеринкой.
— Вратарь? Ты? — голос Фреда или Джорджа вывел Оливера из размышлений, — Да Маркус ни за что не возьмёт тебя.
— Спорим? — в серо-зелёных глазах Волчек запрыгали озорные искорки.
— Спорим. Но на что? — ответил кто-то из близнецов.
Волчек задумалась, при этом она забавно сморщила лоб. Не прошло и минуты, как Сара встрепенулась.
— Придумала, — это прозвучало так резко и неожиданно, что Оливер дёрнулся, — проигравший должен будет произнести хвалебную речь факультету победившего, вы — Слизерину, а я, соответственно, — Гриффиндору, в Большом Зале. Согласен, Джордж?
Ещё одна странность, которую заметил Вуд: Волчек ни разу, за всё время разговора, не перепутала близнецов.
— По рукам.
Они скрепили сделку
— Разобьёшь? — данная реплика уже была направленно Оливеру.
Когда все тонкости заключения спора были соблюдены, Фред, Джордж и Сара вернулись к прерванному разговору, а капитана занимали совсем другие мысли: он думал, где бы найти нового ловца.
***
Большой зал гудел, как разбуженный улей. Ещё бы, не каждый день в Хогвартс поступает знаменитость, коей являлся Гарри Поттер. Профессор МакГонагалл поставила перед шеренгой первокурсников самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и ужасно грязная. Сара с интересом разглядывала первокурсников. Как она не старалась это скрыть, но ей был интересен Гарри Поттер.
Шляпа шевельнулась, в следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела.
Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырем столам. Рот ее исчез, она замолчала и замерла.
Профессор МакГонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она.
Сара вспомнила воё распределение на первом курсе.
Профессор МакГонагалл вела в маленький пустой зальчик.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор, — скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но, прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями.
У Сары заколотилось сердце, не от страха, нет, от предвкушения. Девочка не знала, на какой факультет хочет попасть, впрочем, ей было всё равно. Ей поскорей хотелось приступить к занятиям. Девочка всегда отличалась тягой к знаниям.
— Куда думаешь попасть, Ли? — услышала она громкий шёпот. Эти слова принадлежали рыжему мальчику с весёлыми голубыми глазами и россыпью веснушек на лице.
— Надеюсь, на Гриффиндор. А ты, Фред? — но не успел Фред ничего ответить, как в зал вошла МакГонакал. Первокурсники — кто радостно, а кто немного испуганно — пошли за профессором. МакГонагалл шагнула вперед, в руках она держала длинный свиток пергамента.
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она.
— Джон Кер.
Темноволосый мальчик подошёл к табуретке и сел.
— КОГТЕВРАН! — громко крикнула Шляпа.
Зааплодировали за вторым столом слева, несколько старшекурсников встали со своих мест, чтобы пожать руку присоединившемуся к ним.
— Джек Мур!
— КОГТЕВРАН!
— Питер Стом!
— ПУФФЕНДУЙ!
Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Постепенно людей становилось всё меньше и меньше.
— Сара Волчек!
Сара сделала неуверенный шаг вперёд, но потом собралась с духом и гордо прошла до табурета.
— Гм-м-м, — задумчиво произнес тихий голос. — Интересный вопрос. Я вижу весьма неплохой ум и талант, любознательна. Правда, лень играет не последнюю ролью. Умение добиться своей цели любым способом, достаточна храбрая, да и язычок подвешен будь здоров. Так, куда мне тебя определить? …
— СЛИЗЕРИН! — громко выкрикнула Шляпа.
— Фред Уизли!
Шляпа едва коснулась головы мальчика.
— ГРИФФИНДОР!
— Джордж Уизли!
— ГРИФФИНДОР!
Дальше Сара слушать не стала. Ей, конечно, было жалко, что близнецы не попали с ней на один факультет, но это не смогло омрачить праздник. Все приступили к трапезе. Когда праздничный банкет был окончен, первокурсники проследовали к гостиным. Перед тем, как зайти, староста произнесла речь.
— Поздравляем! Я — староста, Джемма Фарли, и я рада приветствовать вас на факультете Слизерина. Наш герб — змея, мудрейшая из существ. Наши цвета — изумрудно-зеленый и серебряный. Вход в нашу гостиную спрятан в подземельях Хогвартса. Как вы увидите, ее окна выходят на подземные озера замка. Мы часто видим, как мимо нас со свистом проносится гигантский кальмар, а иногда и более интересные существа. Нам нравится думать, что наше пристанище окутано атмосферой таинственности и подводных кораблекрушений. Вот некоторые вещи, которые вам следует знать о Слизерине, и ещё некоторые — забыть…
— Начнем. Аббот, Ханна!
Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села.
— ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа. Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Ханна встала, пошла к этому столу и уселась на свободное место.
Сара особо не вслушивалась в слова профессора. Девочка пыталась сама определить, на какой факультет попадёт ученик, иногда даже у неё получалось. Например, когда к табурету с ужасно важным видом вышел высокий, худощавый мальчик с зализанными назад платиновыми волосами, Волчек знала куда он попадёт.
— СЛИЗЕРИН!
Он присоединился к своим друзьям, ранее отобранным на тот же факультет, и выглядел необычайно довольным собой.
Не прошедших отбор первокурсников оставалось все меньше.
— Поттер, Гарри!
Гарри сделал шаг вперед, и по всему залу вспыхнули огоньки удивления, сопровождаемые громким шепотом.
— Она сказала Поттер?
— Тот самый Гарри Поттер?
Мальчик явно нервничал. Его смущали и немного пугали заинтересованные взгляды, обращённые к нему.
— ГРИФФИНДОР! — после паузы выкрикнула Шляпа.
Рыжий староста Перси вскочил со своего стула, схватил руку Гарри и начал ее трясти, а близнецы Фред и Джордж в это время вопили во весь голос:
— С нами Поттер! С нами Поттер!
На что Сара скривила им рожицу, которую, казалось, они и не заметили.
Пожав руки всем желающим, Гарри плюхнулся на свободный стул. Когда церемония распределения была закончена, Альбус Дамблдор поднялся со своего трона и широко развел руки. На его лице играла лучезарная улыбка. У него был такой вид, словно ничто в мире не может порадовать его больше, чем сидящие перед ним ученики его школы.
— Добро пожаловать! — произнес он, — добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо!
Дамблдор сел на свое место. Зал разразился радостными криками и аплодисментами. Более ничего примечательного не случилось, ученики, как всегда, в конце пира исполнили гимн, а близнецы Уизли, как всегда, превратили это в шоу.
На поле для квиддича собралась толпа слизеринцев. Все они хотели попасть в команду, сегодня как раз проходил кастинг на место вратаря. Среди них странно смотрелась невысокая девочка лет тринадцати, тугая пшеничная коса спускалась с плеча, серо-зелёные глаза смотрели весело из-под пышных, хоть и светлых, ресниц. Не менее странно смотрелась метла: старая, с растрепанными ветками, прикреплёнными к черенку с помощью обрезков ткани и железного кольца. Сам черенок покрыт каким-то узором, а на конце куриный череп. Некоторые слизеринцы посмеивались, глядя на метлу, некоторые пускали колкости: где это она умудрилась найти такой мусор? Не смеялся лишь Пол Фостер, он-то видел, как эта «рухлядь» летает.
— Эй, мелкая, что за мусор у тебя? — раздался насмешливый голос за спиной. К юной волшебнице подошли два старшекурсника.
— Дай-ка посмотреть, — самодовольная ухмылочка не сходила с его лица. Второй выхватил из рук девочки её метлу.
— Смотри, Джек, — рассмеялся он. — и как такое летать может?
— А давай узнаем, Мэттью?
— Отстаньте от неё! — какой-то мальчик, старше Сары на год, с разбега врезался в того, кто забрал помело. Колдун, не ожидавший такого поворота, пошатнулся и выронил метлу.
— Не лезь не в своё дело, мелочь, — крикнул Джек и так толкнул мальчонку, что тот отлетел на несколько шагов. За это время Волчек успела подхватить метлу и даже подняться в воздух.
— Давай научим эту малявку манерам, — гаденько ухмыляясь, протянул Мэттью.
Но не успели они и шагу сделать, как над их головами что-то просвистело, и вот на месте, где только что был мальчик, никого не оказалось. А произошло вот что: пока обидчики отвернулись, девочка успела не только оседлать метлу, но и подняться в воздух, а когда они отвлеклись на шум, ей каким-то образом удалось закинуть мальчика на свою метлу.
— Спасибо тебе. Я — Пол Фостер, — мальчик протянул ей руку.
— Сара Волчек, — девочка пожала её…
— Сара Волчек! — громко произнёс Маркус, капитан команды. Девочка уверенно подошла к нему. Флинт скептически оглядел её экипировку, но ничего не сказал.
— Поднимайся в воздух и попытайся отразить как можно больше мячей.
Сара удивительно легко поднялась в воздух. Все её движения были настолько плавными и чёткими, что порой казалось, что метла и ведьма понимают друг друга, словно помело имело своё собственное сознание. Сара прекрасно показала себя: из двадцати квоффлов она пропустила всего три.
— Не ожидал, не ожидал, — произнёс Маркус, — конечно, девочка в команде… — Флинт задумался, — ты принята.
В библиотеке было тихо, пахло книжной пылью и знаниями. Юная слизеринка обложилась многоумными фолиантами, и ничего вокруг не существовало для неё.
Зря, очень зря девочка потеряла бдительность. По законам жанра: именно когда Вы этого меньше всего ожидаете, происходит что-нибудь примечательное. Как раз в тот момент, когда девочка потянулась за следующей книгой, к ней подсели два рыжих близнеца.
— Ну, что, Сара… — начал один.
— Получилось? — закончил другой. Порой Волчек раздражала эта их манера говорить, в особенности, когда ей мешали.
— Ещё бы, мальчики. С вас к ужину речь, — не скрывая злорадства, ответила ведьма.
Уизли удивлённо переглянулись, а сама волшебница снова погрузилась в чтение. Может быть, они так бы и сидели втроём, если бы не голос.
— Фред, Джордж? — ребята оглянулись, перед ними стояла Анджелина Джонсон, — что вы делаете с этой? — она пренебрежительно указала на слизеринку.
— И Вам зарасти, — ошарашенно произнесла Сара, при этом кивнув головой, как китайский болванчик. Близнецы ушли вместе с Анджелиной, а Волчек вновь уткнулась в книги.
Голоса студентов в Большом зале смешались в один гул, в котором сложно было хоть что-нибудь разобрать. Вот две рыжие макушки возвысились над морем голов, видимо, они встали на стулья.
— Просим минуточку внимания, — произнёс один. Не сказать, что стало намного тише, но несколько человек всё же замолчало и прислушалось.
— У нас важное объявление, — продолжил второй.
— Мы бы хотели сказать пару тёплых слов нашему любимому факультету Слизарин, — теперь уже замолчали все, не каждый день гриффиндорцы хвалили слизеринцев, это обещало быть очень забавным.
— Этот факультет самый классный и дерзкий в школе, — начал Фред.
— Ученики этого факультета просто обязаны стать великими, — сказал Джордж.
— Ещё мы узнали один малоизвестный факт: Мерлин учился на Слизерине, — снова Фред.
— Слизеринцы не нарушают правил школы, — Джордж.
— Ещё они играют на победу, что не раз было доказано на поле и в других состязаниях, — Фред.
— Слизеринская команда по квиддичу, несомненно, ода из сильнейших команд в нашей школе, — поддержал брата Джоржд. Так они и продолжали говорить, каждый по одному предложению, делая, порой, несвязанные комплименты факультету Змей. Повторять мы их все не будим, только заключительные слова близнецов.
— Отдельно хотелось бы отметить одну особу, которая и показала нам все преимущества Слизерина. Называть её имени мы не будем, но, надеемся, она поняла нас.
— Спасибо всем за внимание! — это Уизли сказали вместе и картинно поклонились, — Аплодисменты.
Ничего не произошло, братья одновременно спрыгнули со стульев и использовали их уже по назначению.
***
Полусонная волшебница бродила по коридорам школы, проклиная про себя двух рыжих близнецов. Сара заметила четырёх первокурсников, зашедших в кабинет.
— Повеселимся, Бегемот? — обратилась она к жмыру, небольшому зверьку, похожему на кошку с крапчатым мехом, несоразмерно большими ушами и львиным хвостом.
— И что мы тут делаем? — в абсолютной тишине класса этот вопрос прозвучал очень громко. Дети испуганно обернулись на вошедшую.
— Мы… мы, — невнятно бормотал Невилл.
— Дуэль, — чётко произнёс Гарри, — у меня назначена дуэль с Драко Малфоем.
— Как интересно, — протянула она, уперев руки в боки, — а не боитесь, что я вас Филчу сдам? А?
Дети заметно напряглись. Но голову подняла молчавшая до этого Гермиона.
— А ты же сама не в постели.
— Какая проницательная, ты посмотри, — с притворным удивлением произнесла Волчек, — ты права… — но договорить она не успела, в кабинет вошёл жмыр, — Филч, — испуганно пробормотала девочка, — так, уходим, только тихо.
— Принюхайся-ка хорошенько, моя милая, они, должно быть, спрятались в углу.
Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание. «Сюда!» — беззвучно произнес он, тщательно артикулируя, и они начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади отчетливо слышались шаги Филча. И тут Невилл внезапно испуганно пискнул и ринулся бежать.
Как и следовало ожидать, убежать далеко неуклюжему Невиллу не удалось. Он споткнулся и судорожно ухватился за бегущего перед ним Рона. Оба упали, врезавшись в стоявшего на невысоком постаменте рыцаря в латах. Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок.
— БЕЖИМ! — истошно завопил Гарри, и все четверо что есть сил рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч. Сара же шмыгнула в небольшую нишу за доспехами и затаилась.
— Волчек, чего шумишь? — спросил невесть откуда взявшийся Фред. От неожиданности девочка дёрнулась, уронив при этом доспехи.
— Дежавю, — усмехнулся Джордж.
— Очень смешно. Бежим…
* I Was Made for Lovin' You (Я был создан, чтобы любить тебя) — KISS
** Изменённое «Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе»