Провокации

R
Завершён
255
Фэндом:
Размер:
37 страниц, 14 126 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
255 Нравится 112 Отзывы 36 В сборник

16. Яминабэ

Настройки
      Странно, но, кажется, у разных людей бывают одинаковые мысли. По крайней мере, сейчас четыре человека, смотревших на одну и ту же кастрюлю, от которой исходил аромат почище тухлых яиц, одновременно подумали: «Господи, спаси».       — Ну, — с трудом выдавив из себя улыбку, Финес сглотнул. Остальных скривило. Бьюфорд и то наверняка бы не смог спокойно смотреть на столь неаппетитную субстанцию с торчащими из неё рыбьим хвостиком и кусочком кремовой трубочки.       — Может, «камень-ножницы-бумага»? — внесла рацпредложение Ванесса. За неимением лучшего они разбились на пары для предварительной игры — Ванесса с Финесом, Изабелла с Фербом. Чтобы всё было честно.       Меньше всех повезло Финесу. Он тихо вздохнул и с обречённым видом вскрыл упаковку с одноразовыми японскими палочками для еды, которые ребята достали в ближайшем суши-баре «для достоверности».       — Давай, пряничек, — подбодрила его Изабелла, на всякий случай отодвигаясь подальше. Финес разломал палочки, примерился к кастрюльке и мужественно сунул их дрожащей рукой в самую глубь субстанции.       — Фу, — вырвалось у Ванессы, когда из кастрюльки оказался извлечён липкий кусочек, измазанный соусом. Глубоко вдохнув, Флинн широко открыл рот и сунул кусочек туда.       — Глотай сразу! — Ферб хлопнул его по спине. Рыжий глотнул, содрогнулся всем телом и едва не выронил палочки.       — Карри, — по виду Финеса казалось, что он сейчас дохнёт пламенем. Изабелла быстро подала парню стакан молока, который он сразу же осушил. — Карри, — повторил он чуть спокойнее, — клубника, кажется. И не-немного риса.       Им нравилось развлекаться всем вместе, даже несмотря на то, что все четверо давно уже были парами. Ферб с Ванессой и Финес с Изабеллой всё равно оставались лучшими друзьями — и разве могло быть иначе? Обычно, впрочем, развлечения компашки были куда как более безопасными и весёлыми — вроде катания в огромных прозрачных шарах по подводному лабиринту, или лазерных шахмат.       Угораздило же Флинна увлечься серией манги о школьных буднях такой же разномастной компании.       — Что такое «яминабэ»? — поинтересовалась Ванесса, услышав тогда о предложении рыжего. — Какая-нибудь японская закуска?       — С кучей разных приправ? — поддержала её Изабелла. Глаза Флинна тогда странно заблестели.       — Не совсем. Это вроде игры, дословно «яминабэ» означает что-то вроде «кастрюля в темноте». Также «набэ» — это блюда из самых разных ингредиентов, приготовленные в кастрюле, — Флинн улыбнулся, стараясь заразить остальных своей идеей. — В этой игре каждый из компании приносит с собой любые продукты, которые кидают в общую кастрюлю, а потом пробуют.       — И никто не травится? — хмыкнула Ванесса.       — Не знаю, — честно засмеялся Финес. — Но попробовать-то можно.       Попробовали. На свои головы. Следующей, согласно результату «камень-ножницы-бумага», стала Ванесса.       — Ух, — девушку передёрнуло, когда она взглянула на кастрюльку, но палочки в руки она взяла. — Ферб, пообещай навещать меня в больнице, если у меня язва откроется.       — Жуй, — лаконично согласился Флетчер. Ванесса задержала дыхание и сунула палочки в гущу продуктовой жижи.       — Гхм, — заключила девушка, уже жуя. Правый глаз Ванессы задёргался, и она судорожно глотнула. — Это… Совершенно точно фрикаделька… ух. И арахисовое масло. Плюс кусочек маршмеллоу. Изз, — судорожно вздыхая, Несса передала новые палочки Гарсиа-Шапиро.       — Может, я возьму её ход? — прохрипел Финес, украдкой утирая выступившую после употребления острого кусочка слезу.       — Я справлюсь, дорогой, — девушка решительно и неумело перехватила палочки и взяла свой кусочек. — В конце концов, я ела мамин острый чили…       Изабелла зажевала свой кусочек, сглотнула и задумчиво уставилась в пространство. Трое друзей с тревогой смотрели ей в лицо.       — Иззи? — Ванесса тронула её за плечо.       — Это кусок пепперони в сыре и кетчупе, — Гарсиа-Шапиро пожала плечами и передала четвёртый комплект палочек Фербу. — Повезло.       Флетчер жевал с обыкновенным своим спокойным лицом.       — Морковь с соевым соусом.       К концу четвёртого раунда с выуживанием еды из кастрюльки Ферб с Изабеллой уже сидели друг напротив друга. Ванесса спешно покинула поле боя после попадания в её организм смеси из солёного огурца, кусочка камамбера, вишнёвого джема и ещё одной фрикадельки. Финес лежал рядом с ними на диване и немного умирал.       — Ты просто ведьма, — простонал Флинн, когда его девушка с каменным лицом начала жевать очередной кусок неведомой фигни.       — Вы с Нессой просто неженки, — фыркнула Изабелла, не отрывая внимательного взгляда от Флетчера. — Грибы… Какие-то. И… Хм… Сахар? Что-то сладкое, короче.       — Попкорн. Паприка. Васаби, — парировал Ферб.       — На землю похоже. С примесью перца. И ещё сладкая соломка.       — Майонез с черносливом.       — Мясо и джем. И рис. С-с клубникой.       — Шоколад с… — Ферб кашлянул, — солёным… и ананас… — парень отложил палочки, встал, смиренно кивнул Изабелле и умчался, чтоб присоединиться к Ванессе.       — Я победила! — объявила Гарсиа-Шапиро с победной улыбкой, собралась было вскочить, но тут же шлёпнулась обратно в кресло и скривила губы. — Ох, нет. Победный танец я потом исполню.       — Ведьма! — простонал Флинн в подушку. Его живот, словно соглашаясь, громко заурчал.       — Да ладно тебе, — Иззи воткнула все четыре комплекта палочек в середину неаппетитной гущи, после чего пересела к своему парню на диван и нежно запустила пальцы в рыжие волосы. — Ух… Давай подождём ребят и сожжём это исчадие ада?       Флинн булькнул что-то нечленораздельное и повернул голову.       — Д-да, давай.
Примечания:
255 Нравится 112 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (1)