Дурацкие мысли по....

G
Завершён
111
2
Размер:
388 страниц, 76 609 слов, 203 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 574 Отзывы 28 В сборник

Забытая могилка на кладбище, продолжение

Настройки

4

      — Так мы, дорогой друг, ничего не узнаем, — сказал Холмс, очутившись за дверями негостеприимного дома.       — Так что же нам делать? — обеспокоенно спросил Ватсон.       — Спросим сводную сестренку малыша. Мэдлин Терребли.       — А где она сейчас?       — Должна вскоре вернуться из воскресной школы.

***

      — Скажите мне, уважаемая, — спросил Ватсон у толстой неопрятной женщины лет сорока, — вы — миссис Терребли?       — Ну, что вам надо, господин хороший, — скрипучим неприятным голосом отозвалась она, — я уже сорок лет как Мэдди Скарлет Терребли…       — Не расскажите, как умер ваш пасынок? — в разговор влез Холмс.       — А! Ищейки пожаловали! — дурным голосом заорала женщина, — живо пошли отсюда, а то скалкой отхожу.       — Она явно что-то скрывает, — задумчиво сказал Ватсон.

***

      — Это с вами что такое? — удивленно спросил Ватсон.       — Проводил допрос матери мертвого мальчика, — с достоинством ответил Холмс и выплюнул в платок коренной зуб.       — Идите сюда, я вас обработаю, — сказал Ватсон, — чем она вас так?       — Скалкой, — буркнул Холмс, — она что-то скрывает. Я это понял.       — Я Марту пошлю. Женщины любят посплетничать.

***

      — «Дурна собой, алкоголичка, страдает депрессивно — маниакальным психозом», — подумал Шерлок, бросив взгляд на женщину, открывшую им двери.       — Вы кто? — заплетающимся языком спросила она.       — Вы миссис Терребли? — осведомил Джон, прибавив про себя, — «да тебе лечиться надо, голубушка!»       — Ну, я, — икнула женщина, — бабки есть?       — Предположим, — протянул Джон.       — Деньги дадите — все расскажу, нет денег — проваливайте!       — Рискнем? — Джон посмотрел на Шерлока.       — Да.

***

      — Мальчик сбежал из приюта! — радостно поделился умозаключением Холмс.       — Да, взяв свою голову подмышку, — скептически протянула Джоан, — скорее всего, ребенка убили в приюте и выбросили на улицу. Берем фото и начинаем искать.       — Нет проблем, Ватсон.

5

      — Я хочу вам признаться, — маленькое белокурое прелестное создание бесстрашно приблизилось к детективам.       — Кто ты? — спросил Холмс.       — Мэдлин Терребли. Я убила своего братца, — и девочка разрыдалась.       Холмс принялся успокаивать девочку.       — Он сидел на крылечке и держал в руке яблоко. Я подошла к нему и попросила отломить половинку. Он мне ничего не ответил, — рыдала девочка, — я пошла и сказала маме. А она мне посоветовала ударить его по уху. Я так и сделала. У него голова отвалилась!

***

      — Дяденьки, — из-за дверей выглянула черноволосая девочка лет десяти, — идите сюда. Я вам кое-что скажу.       — Как тебя зовут, крошка? — спросил Ватсон.       — Мэдди. Это я убила братца, — большие карие глаза наполнялись слезами, — у него было яблоко, я попросила. Он не ответил. Я его толкнула, и у него отвалилась голова.

***

      — Дети — это счастье! — ворковала Марта.       — Когда они свои, — буркнула миссис Терребли, — а когда они чужие, глаза бы не видели.       — Ну, если они милые…       — Да вот мой пасынок. Милый мальчик был, пока не сдох.       — Боже?! — Марта прижала пальцы к рту, — как?!

***

      — …и вот однажды пришел этот маленький засранец ко мне и говорит — «Мамочка, дай мне яблочко», а у меня сундук стоит в кухне, а там много яблок лежит, я из них сидр гоню. Я ему сундук открыла и говорю, — «выбирай». А край сундука у меня железом обит. А я так отвлеклась, и бум… Крышка сундука захлопнулась.

***

      — Смотри, какая-то женщина бежит.       — Эта женщина из того приюта, который мы только что посетили.       — Давайте за ней, Холмс!

6

      — Ты, девочка, не виновата! — сказал Холмс, — Ватсон, вызывайте полицию. Будем брать мать этой девочки. Она — убийца!       — Гениально, Холмс!

***

      — Ватсон, зовите полицию! Я знаю, кто убийца.       — Кто?       — Мать этой девочки.       — Надеюсь, вы правы, Холмс!

***

      — … на него упала крышка сундука, и напрочь отрубила ему голову…. Я его вытащила на улицу и выбросила на улицу, потом подумала и захоронила на кладбище в пустой могиле. А теперь мне хорошо.       — Боже, какие вы ужасы говорите.

***

      — И маленький засранец сдох, — женщина хрипло засмеялась, — а теперь гоните бабки.       — Мы вынуждены вызвать полицию, — сказал Джон. Шерлок уже был около сундука, и его тонкие пальцы порхали, ощупывая крышку.       — А где мои бабки? — спросила женщина.

***

      — Куда бежим, голубушка? — Холмс перегнал немолодую женщину.       — В банк, — тяжело задышала женщина.       — Поздно в банк. Ребенка знаешь? — Холмс протянул женщине фото.       — ААААААА! — закричала женщина и бросилась на Холмса.

7

      — Какой дьявол вселился в эту женщину? — спросил Ватсон.       — Ненависть — страшная сила, Ватсон, — Холмс сидел в кресле и курил трубку, — убить маленького мальчика таким способом. Страшно жить на этом свете.

***

      — Холмс, что это такое? Отрубить мальчику голову крышкой сундука? Куда катится этот мир?!       — Я не знаю, Ватсон, — Холмс сидел в кресле и курил опиум.

***

      — Это мать его убила, вернее, мачеха! — с порога закричала Марта.       — Холмс, вызывайте полицию!       — Возьмете её с поличным! — крикнул Холмс.

***

      — Я не знаю, куда мир катится, — Джон сидел в кресле и смотрел в одну точку.       — Я тоже не знаю, — Шерлок стоял у окна, — какая же она мать, — тяжело вздохнул, — безответственная.

***

      — Да я его убила! Убила! — верещала женщина, катаясь по асфальту, — он был таким милым! Я его так ненавидела, и убила его своим сундуком!       — Боже мой, — Джоан заплакала, уткнувшись в грудь Холмса.       — Совершенно согласен, — ответил Холмс.
111 Нравится 574 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (4)