ID работы: 2264559

Ангел

Слэш
NC-17
Завершён
162
автор
Linara19 бета
Размер:
38 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
162 Нравится 51 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 9.

Настройки текста
Пришел заказ от проверенного клиента на убийство бизнесмена, связанного с криминальной средой. Ничего необычного Джим в этом не увидел: банальные разборки между конкурентами. Даже какого-то особого плана разрабатывать не стал, все равно в первую очередь подозрение пало бы не на заказчика, а на бандитов. Джим отправил Морана на это задание. Включенный телевизор показал сначала крупным планом мертвого бизнесмена, и за кадром сообщили, что убийцу взяли на месте, сразу за этим последовал сюжет об ирландских террористах. До объявленного взрыва остался один день. Порядок новостей был сознательно продуман. Мориарти одним движением сбросил все со стола на пол от злости. Его провели - расставили ловушку, взяли с поличным снайпера, который знает его в лицо. На руках у Майкрофта Холмса теперь козырная карта, и Джим знал, что от него хотят. Пришла пора навестить старого врага. Шерлок Холмс уже не являлся тем известным детективом, которым он стал рядом с Ватсоном. Это был злой на жизнь и раздраженный человек. Холмс по-прежнему занимался расследованиями, но теперь уже не от скуки, а чтобы убежать от себя и собственного ощущения одиночества. Перед Джимом сидел все тот же высокомерный Шерлок, но с легкими следами запущенности: еле заметное пятно на манжете, чуть выступающая щетина. - Садись, – кивнул детектив небрежно в сторону кресла Джона. Мориарти сбросил на пол несколько пыльных книг, которые там лежали, потом брезгливо провел рукой по сидению, проверяя, насколько может испачкаться его светлый костюм, и только затем устроился в кресле. - Итак, чем обязан? Тебя наверняка во что-то втравил мой братец, - проявил детектив чудеса дедукции. - Верните моего человека, - спокойно сказал Джим, закидывая ногу на ногу. Был, конечно, небольшой шанс, что Моран его сдаст: кроме физических способов убеждения есть еще и психологические. Сходу сам Мориарти мог бы придумать парочку, чтобы расколоть снайпера, что уж говорить о профессионалах Майкрофта. Но куда более весомым аргументом для его появления в этой квартире был факт, что он просто еще не наигрался с новой куклой. - О! Так это для тебя брат расставил ловушку: видел в новостях. Джим, Джим, как ты докатился до такого, пришел просить за обычного человека, - ехидство и злорадство сквозили в голосе детектива. Холмс заметил, что когда Мориарти говорил об этом мужчине, то поглаживал на автомате средним пальцем свою руку. «Для Джима это не просто работник, у них близкие отношения», - сделал вывод Шерлок, и его стали раздражать даже интонации, с которыми Джим говорил о снайпере. Холмс и представить себе не мог, что когда-нибудь случится миг, и Джим Мориарти попросит его о помощи. И вот это произошло, но Шерлок не чувствовал превосходства, а только досаду. Мориарти пришел просить о спасении среднестатистического человека. Этот гениальный злодей показал, что ему не безразличен кто-то еще, кроме детектива. Холмс был одинок, он был безумно одинок, а Джим как будто сыпал своей просьбой соль на рану. Хотелось отказать, сделать так, чтобы этот неизвестный снайпер умер. И у Шерлока имелись для этого все причины, которые оправдывали подобные мысли. Этот человек – профессиональный убийца, раз он снайпер Мориарти. Но детектив так же понимал, что просто искусно пытается замаскировать истинную причину: он не хотел терять внимание своего врага, Холмсу была неприятна сама мысль, что его противник сейчас любим кем-то. Детектив потерял всех: Ватсона и Мориарти. Но с врагом еще оставался шанс. Убийство не выход: в ответ Джим на эмоциях может нанести ответный удар и просто убить Джона, Мориарти ведь наверняка уже видит, что происходит с Холмсом. Конечно же, Джим всё заметил и не преминул подколоть в ответ. - С тобой рядом нет вообще никого, Шерлок. И это ох, как гложет тебя. Ты плохо спишь по ночам один в пустой квартире. Новый сожитель так и не нашелся, не правда ли, дорогой? Так что твое положение намного хуже моего, - мягкое притворное сочувствие, прозвучавшее в голосе Мориарти, неимоверно разозлило детектива. Слова Джима попали точно в цель, но Шерлок сдержал эмоции. - Что предложишь за услугу? – холодно спросил Холмс. - Только не надо повторяться, что ты можешь убить Джона, Лестрейда или миссис Хадсон, уже было и как-то поднадоело. Мориарти задумался. - Могу предложить себя. Джим с удовольствием смотрел в удивленные глаза собеседника, этого Холмс не ожидал, так как связал его и Морана постелью. Джим медленно встал, обошел кресло Шерлока. Детектив настороженно наблюдал за ним, не понимая, что он хочет сделать. Мориарти отодвинул пару завитков, закрывавших шею Шерлока, и коснулся губами открытой кожи. Холмс замер от неожиданности, и Джим продолжил: расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке детектива, и, запуская руки под ткань, прошептал на ухо: - Если ты подумал об этом, то я совсем другое имел в виду. Шерлок дернулся, устыдившись мыслей и реакций собственного тела, которое отозвалось легкой дрожью на прикосновения Джима. Мориарти рассмеялся. - Но видимо это то, что тебе нужно. Я имел в виду себя в качестве консультанта, - сказал Джим, снова садясь в кресло. - Могу вам выдать планы ирландских террористов. Твой брат знает дату взрыва, но до сих пор не знает место, а часы продолжают тикать, и завтра вечером что-то в этом городе взлетит на воздух. Я думаю, он очень хочет узнать, что именно. - Позвони Майкрофту и скажи об этом, - по привычке, когда речь заходила о том, чтобы поговорить с братом, Холмс начинал сопротивляться. - Нет, дорогуша. Во-первых, связаться с ним не так-то просто, а, во-вторых, ты станешь гарантом того, что Майкрофт сдержит свое слово. - Какой мне интерес? - Сотни спасенных жизней, разве этого недостаточно? - Нет, - четко и жестко сказал Шерлок, сейчас Джим в его руках, иначе не явился бы сюда. - Что ты хочешь? - с интересом спросил Мориарти. Теперь Холмс решил воспользоваться выпавшим шансом вернуть врага, тем более, что тот сам подкинул детективу идею. - Тебя. Джим слегка откинул голову назад с ехидной улыбкой. Шерлок для него был сродни редкому экзотическому десерту. Вкус яркий, терпкий: привлекательная внешность и гениальный ум, но с легкой горчинкой: заносчивость и высокомерность. Мориарти вполне готов был продегустировать это блюдо, даже несмотря на то, что сейчас товарный вид был несколько подпорчен. И, кроме того, подкинуть дровишек в костер одиночества врага являлось просто делом чести. После ночи с Джимом тот однозначно станет спать еще хуже: слишком будут мешать воспоминания. - Ты так умилителен в своих чувствах, я наблюдаю за тобой с упоением: дергаешься, как котенок, запутавшийся в нитках. Хорошо. Ты получишь то, что просишь, – на удивление легко согласился Мориарти. - План террористов и тебя, - уточнил Шерлок. Детективу хотелось сделать больно неизвестному сопернику. - А не слишком ли ты много просишь? - В самый раз. Или так, или сделки не будет. - И ты оставишь умирать сотню людей, только чтобы согреть свое самолюбие? - Точно, - холодно бросил Шерлок. Холмс видел, что Джим абсолютно спокоен и расслаблен, значит, консультанта все устраивало, и он просто вел игру. - Ладно. Твоя взяла, - картинно поднял руки вверх Мориарти. Изначально, касаясь Шерлока, Джим уже предполагал, что это вызовет правильную реакцию и желание. Любовный треугольник, в котором вершиной стал он сам, доставлял ему настоящее наслаждение. Жизнь из черно-белой снова стала цветной, заиграв разными красками и оттенками. По ехидной улыбке противника Холмс понял, что тот знал, каким будет финал, Джима вполне устраивали условия, все остальное было просто желанием поиграть с детективом. - Я назову тебе место сейчас, считай это предоплатой, а секс оставим на потом, когда выпустят… моего человека. Джим все идеально рассчитал: для Холмса постель была дороже адреса. Майкрофт старался образумить брата. - Шерлок, мы можем не отпускать Морана. Он снайпер и убьёт еще много людей. Мориарти уже дал нужный адрес. Не обязательно соблюдать условия сделки. - Ты отпустишь его, - зло сказал младший брат. - Есть что-то, что я должен знать? - заинтересовался Майкрофт настойчивостью детектива. - Нет. - Я подозреваю, что ты мне не все рассказал, и если… - Остальное тебя не касается, - оборвал Шерлок брата. - Шерлок, не делай глупостей. Мориарти опасный противник. - Перестань обращаться со мной, как с ребенком, и давать советы! Я в них не нуждаюсь! Ты отпустишь Морана, я это пообещал! - взорвался младший брат и ударил кулаком по столу. - Хорошо, хорошо, - сдался Майкрофт, пытаясь его успокоить. У Джима зазвонил телефон, и на дисплее высветился незнакомый номер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.