ID работы: 2270091

"Пусть пройдет ангел. Мы позволим ему пройти?"

Смешанная
NC-21
Завершён
30
Размер:
13 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 13 Отзывы 4 В сборник Скачать

5. "Пусть пройдет ангел".

Настройки текста
Герберт преследовал Альфреда, который, напуганный неожиданным появлением виконта в своей жизни, сбежал к машине Келли и спрятался в багажник, в котором собственно и путешествовал. Блондин, мурлыча мелодию себе под нос, подошёл к машине и постучал по багажнику. - Мой дорогой Альфред. Может, Вы откроете этот багажник? Почитаем вместе. Как когда-то. Помните? Положите руку на плечо. Загляните в глаза. Пусть пройдет ангел. — вампир мечтательно улыбнулся. — Я храню эту книжицу, mon chéri. Ну же. Откройте мне. Альфред же свернулся калачиком, решив молчать и не двигаться. Вдруг тогда случится чудо, и этот назойливый вампир вновь исчезнет из его жизни? Они не виделись несколько десятилетий и, надо сказать, парень был только этому рад. Когда они с профессором сбежали вместе с Сарой из замка графа, и острые зубки девушки превратили Альфреда в вампира, он лишь на миг подумал вернуться в замок вместе с Сарой. Но тогда это означало вечные приставания сынка графа фон Кролока. Этого бедный бывший ассистент профессора вынести не мог. В итоге через какое-то время они расстались с Сарой. Девушка предпочла графа. Как бы Альфред ни уверял ее в своих чувствах и в том, что сделает для нее все, но драгоценности и замок оказались гораздо лучше для рыжей красавицы, чем, пусть и искренняя, но не дающая богатств любовь юноши. Альфред страдал. Но время лечит. И даже страдания вампиров не длятся вечно. Все проходит. Череда лет пролетала мимо. Мир менялся. Альфред все же начал заводить любовниц, чтобы хоть как-то жить в этом мире. Постоянно переезжая с место на место, меняя имена и девушек, он в конце концов оказался в багажнике машины. Да. В отличии от Герберта он не выбирал так тщательно транспорт для путешествий. Не смотря на смену мира вокруг и долгую жизнь, Альфред оставался все тем же застенчивым и смущенным юнцом. - Альфред! Ну, будьте душкой. Откройте этот чертов багажник! — терпение Герберта начало подходить к концу. Он лег на машину, прижавшись щекой к тому месту, где, как он думал, находилась голова парня. — Mon chéri. Ну, прошу. Я знаю, что Вы здесь. Я чувствую Ваш чудесный аромат. Ну не съем же я Вас! — он даже топнул ногой, чуть отстраняясь. Ответа не последовало. Блондин недовольно поджал губы. - Мой птенчик. Вылезайте! Иначе я сам вас достану оттуда. В конце концов Ваша спутница мертва. Не будете же Вы вечно там сидеть. Альфред, сладкий мой. — он облизнул губы. Альфред шевельнулся все же. В словах вампира была правда. Сидеть вечность в багажнике машины было глупо. Щёлкнул замок и парень осторожно выглянул. Виконт заулыбался настолько довольно, что Альфред чуть было опять не сныкался в багажник автомобиля. - Ну, наконец-то, Вы приняли верное решение, мой дорогой. Надо же, какой чудесный подарок преподнесло нам провидение. — Он все же приблизился к Альфреду. Тот попытался глубже отодвинуться внутрь. Герберт протянул ему руку. — Когда Ваша обожаемая Сара вернулась в замок, я догадался, что Вы вряд ли остались человеком. Но, к сожалению, у меня не получилось Вас найти, мой дорогой. Я предпринял несколько попыток, отыскал все возможные места, проверял разные ближайшие деревеньки и города, но тщетно. Эта девчонка не говорила ни слова о том, где Вас оставила! Видимо, на зло мне. — он недовольно фыркнул, а затем вновь улыбнулся довольно и мурлыкнул. — И вот судьба вновь свела нас вместе, mon chéri. — И просто выдернул юношу из автомобиля за руку, моментально прижав к себе, обнимая второй рукой за талию. Альфред пискнул и дернулся. Попытался отстраниться. Но блондин лишь крепче прижал к себе парня и на ухо шепнул. — Вы задолжали мне танец, мой котёнок. Альфред чуть ли в панике попытался выбраться из его крепкой хватки. — Тут не звучит вальс! И разве на том столе был не Ваш парень? - Мой парень? — удивился вампир. А потом охнул. И отпустив Альфреда, поцеловав легко его руку, направился на площадь. Альфред удивленно посмотрел ему во след и даже чуть ревниво нахмурился. И из-за любопытства (или не только из-за него) поспешил за ним. Когда Герберт достиг площади, то запах крови его на мгновение оглушил даже. Бобби был еще жив, но лишился одной руки. Хаспер понемногу огромным мясницким тесаком отрубал буквально куски от его левой руки, которая выше локтя ближе к плечу была перетянута жгутом. У Бобби во рту был кляп. А Хаспер каждый отрезанный кусок кидал на решетку для барбекю. Вампир зашипел и кинулся на Хаспера, перехватив его руку, занесенную для нового удара. - Ты! Как ты посмел тронуть МОЕГО человека! — рыкнул он. Хаспер прищурил глаза с усмешкой. - Но ты ведь забыл о нем. А он северянин. Наша добыча! — он облизнул губы. — И он очень вкусный! Герберт зарычал и резко отбросил Хаспера в сторону. - Мне плевать, что вы тут убиваете людей! Но он мой! Слышите?! МОЙ!! И за то, что ты... — он злобно посмотрел на Хаспера. — Тронул моего человека... Вампир направился в сторону маньяка. Тот прищурился, перехватив поудобнее тесак. - Ну давай, кровосос. Может, убийство вампира тоже засчитается. — он засмеялся. Герберт быстро огляделся, оценивая ситуацию. Горожане столпились вокруг них. Мэр Бакман выступил чуть вперед. - Будем джентльменами и позволим им разобраться самим. Как бы я ни любил нашего дорого Хаспера Александра, но я предупреждал о последствиях. — он улыбнулся. Герберт усмехнулся и напал на Хаспера. Тот же попытался убить вампира. Оба парня сцепились в комок. Герберт был раздражен. И от того агрессивен. И Альфред, тоже уже добравшийся до площади и отвязывая Бобби от стола, понимал, почему. Вампиры всегда ревностно относились к людям, которых выбирали в жертву. Это чувствовал и Альфред относительно Келли. Но встреча с Гербертом сбила это. Бобби испуганно смотрел на маньяков, дрожа. Альфред хотел было его увести. Но горожане преградили им путь. Мэр с улыбкой произнес: - Нет-нет-нет. Пока мы не выясним, кто из них победит, вы никуда не уйдете. Альфред оскалился. Но понимал, что один не справится со всей толпой, поэтому прижал к себе Бобби, который уже кажется не очень понимал происходящее, но явно больше доверял Альфреду, чем жителям городка. Герберт же сражался с Хаспером и явно одерживал победу. В конце концов он чуть не кинул его на решетку для барбекю. Но послышался крик мэра Бакмена: - Стойте! Вы победили! Можете забрать этого человека и убираться из нашего города! — сказал мужчина. Блондин посмотрел на него, разозленный, явно не собираясь подчиняться. Но в этот момент Альфред​ его окликнул. - Нам пора, Герберт. Вампир оттолкнул Хаспера и пошел в сторону фургончика, за парнями. Альфред уже вел туда Бобби, стараясь не обращать внимания на запах крови. Герберт догнал их и легко подхватил человека на руки. - Mon chéri, поторопитесь. Скоро рассвет. — сказал он, спеша к фургону. Альфред фыркнул. - А то я не чувствую? — но послушно ускорил шаг. Добравшись до фургона, Герберт наскоро завязал культю левой руки Бобби и улыбнулся. - Ты же вывезешь нас отсюда, мой милый? Бобби усмехнулся несколько горько. - Так и знал, что ты не просто человек. Уж слишком странно совсем не спать ночью. — и попытался одной рукой достать ключи. Герберт фыркнул и помог ему. Даже сам завел фургон. Брюнет хмыкнул. - А я думал, ты совсем ни чего не запомнил по вождению. - У меня чудесная память. — фыркнул блондин. — Поехали отсюда. Бобби повел фургон к выезду из Плезант-Вэлли, уже еле оставаясь в сознании. Поэтому фургон остановился, как только они выехали за территорию городка. Герберт фыркнул недовольно и посмотрел на Бобби. Затем облизнулся. - Альфред, милый мой. Вы не голодны? — спросил он. Альфред посмотрел на него. - Он же Вас любит, Герберт. И ему нужна медицинская помощь. - Ну не поведу же я эту машину днём в больницу. — фыркнул вампир. — В общем, я предлагаю Вам присоединиться, mon chéri. — он очаровательно улыбнулся. Альфред поджал губы, глядя, как вампир утаскивает человека с водительского места и впивается клыками в его шею. Бобби так и не пришел в сознание. А Альфред недовольно хмурился. Блондин на миг прервался, посмотрев на шатена. - Может он будет нашим ангелом, мой дорогой? — мурлыкнул вампир, облизывая губы от крови. Альфред все же не выдержал и приблизившись, впился в шею Бобби с другой стороны. Герберт довольно усмехнулся и слизнул кровь с шеи человека, наблюдая, как питается его возлюбленный. На следующую ночь в фургончике, стоящем в лесу недалеко от кладбища, расположенного на территории бывшего городка Плезант-Вэлли послышался вскрик. А затем возмущенный возглас Герберта. - Mon chéri! Опять эта книжка?! Да не собирался я Вас кусать! Не за чем уже! Черт! Вы знаете, какой ужасный привкус у кожаного переплета?! Бобби! А ты чего смеёшься?! Садись за руль! Нам надо добраться до нормального города! Послышался звук мотора и фургон тронулся с места и направился на шоссе, а внутри все ещё раздавались причитания виконта, а Альфред уже пожалел, что не дал себя поцеловать. Хотя ещё будет время согласиться. Бывший ассистент профессора Абронсиуса прекрасно понимал, что после такой встречи удрать от Герберта не удастся, да и надо ли?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.