ID работы: 2271065

Семантика

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
127
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 35 Отзывы 60 В сборник Скачать

Глава 10. Минимальные пары и наборы

Настройки текста
Минимальные пары и наборы       Фонематическое различие в языке проверяется с помощью пар слов и наборов слов. Когда два слова, типа «том – дом», идентичны во всём, кроме одной фонемы в одной и той же позиции, то их называют минимальной парой. Точнее, они будут описываться как минимальная пара в фонологии английского (и русского - прим. пер.) языка. (Арабский язык не имеет подобного контраста между двумя звуками). Другие примеры таких минимальных пар: фон – вон, бой – буй, сет – сед (оригинал: fan – van, bet – bat, site – side). Такие пары часто используются в тестах при изучении английского как второго языка, чтобы определить, понимает ли не носитель языка разницу в значениях, вытекающую из звукового различия. Когда в целой группе слов слова могут быть дифференцированы путём изменения одной фонемы (всегда в одной и той же позиции), мы имеем минимальный набор. Так, минимальный набор гласных фонем может быть представлен словами: бак – бок – бук – бык (в оригинале: feat, fit, fat, fate, fought, foot), согласных фонем: кот – гот – тот – дот – лот – мот (в оригинале: big, pig, rig, fig, dig, wig). (Yule, 1985)       Она впустила его в дом, сияя при этом как начищенный пятак, а её выцветшие водянисто-зелёные глаза сверкали озорными искорками.       - Я нашла тут кое-что для тебя, - практически задорно поведала ему миссис Каллахан, усаживая Северуса за маленький стол на кухне и ставя перед ним большую коробку, и пояснила: – Это всё принадлежало Стивену когда-то. А теперь он живёт в Лондоне со своей семьёй, и эти вещи ему больше не нужны.       Вытащив из коробки старую чёрную, немного поношенную кожаную куртку, Элеонора протянула её Снейпу.       - Он был почти таким же тощим, как и ты. Но жена превратила его в нечто шарообразное, - она усмехнулась. – Примерь.       Северус не мог подобрать слов, которые бы были уместны в данной ситуации, однако, куртка – это очень хорошо. Старая и потёртая, но всё ещё очень даже ничего. Её можно было ещё носить и носить, она достаточно тёплая и будет отлично… защищать. Не похоже на ту «броню», что он носил, будучи волшебником, но, тем не менее, это своего рода доспех. Щит.       Каллахан тем временем закатила глаза, обошла стол, всё ещё сжимая в руках куртку, и, не мудрствуя лукаво, засунула в рукава сначала одну его руку, затем вторую.       - Можно подумать, я ещё недостаточно одевала детей в своей жизни, - добродушно пробормотала она себе под нос. И, спустя мгновение, добавила: - Вот. Чудесно сидит.       Северус откашлялся. Эта женщина заставляла его терять дар речи из раза в раз. В волшебном мире, припоминал он, не было заведено давать кому-то свою старую одежду, а уж благотворительности не существовало и в помине. Во всяком случае, не в тех кругах, в которых он имел сомнительное удовольствие вращаться. Там действовал лишь один закон: око за око, зуб за зуб. Ничего похожего на сердечную щедрость миссис Каллахан.       - Спасибо, - произнёс мужчина тихо.       - Ах, не стоит, - Элеонора провела рукой по его волосам. – Я рада, что избавилась от коробок.       Она положила свои морщинистые руки, покрытые желтоватыми пятнами, на его плечи, затянутые в кожу. На её пальце блеснуло золото обручального кольца. Вдруг она выпрямилась, взяла его за подбородок и посмотрела ему в глаза.       - Ещё есть книги. С тех времён, когда Стивен ходил в колледж. Возможно, ты возьмёшь их тоже. Но… ты получишь всё это только при одном условии.       Что ж, вот и вся благотворительность. Как всегда – око за око, зуб за зуб. Это то, что он знал, это знакомо до зубовного скрежета. За все нужно платить, он понимал это.       - Какое условие? – подозрительно спросил он, стягивая куртку. ***       Гермиона улыбнулась и протянула Гарри спортивный раздел «Ежедневного Пророка», оставив себе все остальное. Это была шутка родом из детства: в периоды, когда Гарри загорался пламенной страстью к квиддичу, остальные спортивные события волшебного мира его волновать переставали, а она вообще газеты не любила. Он шутку понял и оценил. Девушка приготовила завтрак, и даже поприветствовала его поцелуем в щёку и словами «доброе утро, дорогой», после чего засуетилась вокруг него словно жена-наседка. Гарри ухмыльнулся, она в ответ тоже. И каким-то образом ей стало легко и весело, стоило только на секунду представить, что они и вправду женатая парочка. Юноша улыбнулся ей поверх газеты и вздохнул.       - Я рад, что ты здесь, - прошептал Гарри.       - Я рада, что я здесь, - шепнула она в ответ и улыбнулась.       - Хочешь чем-нибудь заняться сегодня?       - Например? – спросила Гермиона.       - Не знаю. Но… - он колебался.       - Что? – девушка удивлённо подняла брови. Он что-то задумал. У него был план. Гарри точно хотел пойти куда-то, в какое-то конкретное место. Он собирался…       - Я… м-м-м… в общем… это действительно странно, но…       - Гарри, - простонала она. – Скажи уже.       - Уизли пригласили меня. Ну, нас.       - Что?       - Они пригласили нас. Артур прислал сову. Он сказал, что Джинни в порядке, и я не исчезну из их семьи из-за… ну, из-за испорченных отношений с ней. Но я не могу пойти, согласна? Я… не так скоро.       Гермиона вздохнула.       - Ты спрашиваешь, потому что… хочешь пойти и хочешь, чтобы я пошла с тобой? Или тебе просто интересно моё мнение?       - Да, скажи, что ты об этом думаешь, пожалуйста, - Гарри взмахнул палочкой, и их чашки снова наполнились чаем. Девушка сделала глоток (наколдованный чай не пришёлся ей по душе, но это было не так уж важно) и почесала левую бровь. Гермиона размышляла. У неё не было никакого желания видеться с Уизли. И, если честно, она не думала, что Гарри готов идти туда так скоро. Прошло слишком мало времени. Вот, только два дня назад они сидели, свернувшись вдвоём на диване, и вспоминали те давние, добрые, страшные времена, через которые прошли вместе, все вместе: Гермиона, Гарри, Рон, Невилл, Джинни и Луна. Как ей казалось, это возымело некий лечебный эффект. Было приятно поговорить с человеком, которому она доверяла, который был рядом с ней. Говорили о том времени, когда ушёл Рон, и как немного изменились их отношения тогда. Говорили о том, что случилось после, Гарри рассказал о том каково это было в те, как было решено назвать их, «минуты смерти».       Они размышляли о том, сколько же они прошли плечом к плечу и, в конце концов, всё повернулось совсем не так, как они ожидали. Гермиона была не с Роном (они приняли решение расстаться), а Гарри - не с Джинни (это уже его выбор). Они не были счастливы. Им многое предстояло сделать, найти свой путь. Она всё ещё искала себя, а Гарри ходил на изматывающие аврорские тренировки, которые станут теперь уж совершенно невыносимыми, так как он порвал с Джинни, а Рон обучался вместе с ним.       И прошлым вечером после третьего бокала Silvergin Martini (очередное изобретение Поттера, когда он попытался смешать волшебный и маггловский ликёры. Гермиона считала, что получилось просто замечательно, но слишком уж действенно) Гарри упомянул, что чувствует себя не очень комфортно рядом с Роном, учитывая взрывной темперамент рыжего.       - Думаю, нам стоит выбраться из дома куда-нибудь, но не к Уизли, а в другое место. Зоопарк, в Национальную Галерею, на Оксфорд-стрит, купить маггловской одежды или… Да куда угодно. Но Уизли… слишком рано, я считаю. Не думаю, что ты захочешь видеться с Джинни в таких условиях…       - Я думал о том же. Но как мне отказать им, чтобы не обидеть? Я не…       - Пошли Артуру сову. Скажи, что у тебя другие планы. А мы пойдём куда-нибудь и отвлечём тебя от всего этого. Ну, и меня заодно.       - Что ж… мне нужна одежда… - Гарри улыбнулся. – Спасибо. ***       Северус поддался довольно легко, Элеонора даже не ожидала, что это будет так просто. Он всего лишь попросил об одной вещи – не слишком коротко. На это женщина могла пойти. А если честно, то она и не думала, что очень коротка стрижка на висках при более длинных волосах на макушке, пойдёт ему. Так что она просто подровняла слишком длинные пряди, которые выглядели откровенно неопрятно, а в целом волосы остались достаточно длинными для того, чтобы Элеонора могла ласково взъерошить их как ей нравилось.       Итак, её сосед, тот самый мальчишка, которого она знала с рождения, выросший за то время, что она его не видела в течение нескольких лет в одинокого, грустного мужчину, сидел на её кухне. На его плечах лежало полотенце, а сам он замер, когда она подстригала около его ушей. Он доверял ей настолько, что позволил заняться своими волосами в обмен на кожаную куртку, несколько старых джинсов и рубашек, тяжёлое зимнее пальто, которое Стивен никогда не любил, а Марку оно нравилось ещё меньше, Томас же просто не влезал в него, набор учебников, оставшихся от Стива и пару романов, из библиотеки Мэри и Кэтлин. Коробка была полна вещей, однако, Элеонора была не очень довольна этим. Северус заслуживал новой одежды и книг, но свободных денег у неё почти не было, ведь приближалось Рождество, все её дети, внуки и правнуки хотели получить хотя бы маленький подарок. И он тоже получит кое-что новое в праздник.       Каллахан улыбнулась, вспомнив, как зажглись его глаза, особенно, после того, как он заметил учебники. Эйлин была такой же. Она была так счастлива, когда её окружали книги. Элеонора обычно болтала с ней, пока та сидела с малышом на коленях по другую сторону их ограды в саду и держала в руках очередной том. Нет смысла грустить о давно умерших – они сейчас были в лучшем мире.       Элеонора срезала ещё одну прядь и взглянула на него, проверяя, не осталось ли ещё где-нибудь лишнее, после чего похлопала Северуса по плечам.       - Готово. Посмотри, если хочешь, - сказала она над его ухом и поцеловала в щёку. Женщина взяла себе за привычку так делать, когда поняла, с какой жаждой этот мальчик тянется к ласке. Элеонора указала на зеркало в прихожей и проследила за ним, пока Снейп с удивлением разглядывал себя.       Не сказать, что он сильно изменился. Его волосы были тёмными, а лицо худым (несмотря на обильный обед перед стрижкой), но теперь были видны глаза, которые казались сейчас более тёплыми и ясными, чем раньше. У него были глаза Эйлин, очень тёмные, завораживающие и глубокие. С другой стороны, теперь его нос не так отчётливо выделялся. Он больше не торчал из-за завесы волос, когда Северус скрывался за ними от смущения или нежелания быть замеченным.       Что ж, так ей нравилось значительно больше. Теперь люди смогут видеть его лицо. Да и она сама тоже.       Элеонора улыбнулась, когда Северус коснулся своих волос. Кажется, ему понравилось. Уголки его рта немного дёрнулись, а глаза сверкнули. Это хорошо, ему становится лучше. ***       Женщина в зелёном пальто огляделась вокруг. Да. Всё выглядело как и раньше, хотя было ощущение, что прошла уже целая жизнь. Казалось вполне очевидным, что мир теперь имеет такое лицо. Теперь он тоскливый и пахнет давно заброшенными домами, о которых никто не заботится. Всё выглядело таким закономерным, и в то же время нет.       Она поморщилась и покрепче вцепилась пальцами в рукав пальто мужчины, за которого она держалась. Его свободная рука время от времени накрывала её пальцы, а лицо выражало явственно облегчение, от того, что ему не приходится жить в подобных условиях. Он был счастлив, что рискнул, что его не вынудили переехать в такое вот место, что… Впрочем, какой смысл думать сейчас об этом? Всё так, как есть.       Дама в зелёном пальто выплакала достаточно слёз. И мужчина, за которого она держалась, был прав – у них был непогашенный долг. Им нужно было кое-что сделать. Время плакать, возможно, настанет позже. Теперь же надо было кое-что прояснить. ***       Семантика – наука об изучении значений слов, фраз и предложений. Семантический анализ всегда пытается сосредоточить внимание на буквальном значении слова, а не на том смысле, что пытался в него вложить оратор в том или ином случае. Такой технический подход к смысловому значению выделяет объект и правила. Таким образом, можно избежать субъективного и излишне частного смысла. Лингвистическая семантика работает со стандартными определениями, передаваемыми в языке словами и предложениями.       Это всё, что Северус смог понять, и пока он сидел перед камином, читая один из учебников (его положение было не настолько отчаянным, чтобы читать любовные романы), ему становилось всё интереснее и интереснее. Это называлось Лингвистикой. И Снейп не был уверен, сколько времени прошло с того момента, как он открыл книгу. Сначала он лишь бегло ознакомился с содержанием, и только после этого приступил к вдумчивому чтению. Бывший профессор даже не понимал, насколько увлёкся, позабыв даже о своей новой причёске, которая отдалённо напоминала ему поттеровскую. Он читал, не задумываясь, что стоило бы поблагодарить сына миссис Каллахан, Стивена, отучившегося в колледже. Стоило включить свет, но он был поглощён книгой, вглядываясь в страницы, освещённые лишь неверным мерцающим светом огня в камине. Впитывал её. Полностью.       Он с трудом расслышал стук в дверь, и полностью очнулся лишь тогда, когда стук стал настойчивее. Внезапно пришла в голову мысль, что он всё ещё не купил чай для Элеоноры, и надо будет сделать это утром.       - Я вполне… - начал он, открывая дверь, но замер, так и недоговорив. Снейп с трудом сглотнул, моргнул, снова сглотнул и снова моргнул.       - Привет, Северус, - произнесла женщина.       - Здравствуй, Северус, - сказал мужчина, держащий её под руку.       Если визит Драко стал для него полной неожиданностью, то это… это уже из ряда вон. Северус моргнул.       - Нарцисса. Люциус, - сумел выдавить он, отходя в сторону и позволяя им войти.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.