How You Know (Откуда ты знаешь)

Перевод
G
Завершён
274
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
50 страниц, 18 101 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
274 Нравится 28 Отзывы 65 В сборник

6 Глава.

Настройки
Как это ни странно, один из явных симптомов того, что твои девушка и лучший друг больны друг другом, - это их ссоры. В лучших традициях ревнивых любовников. Был понедельник, и Блэр была в одном из самых стервозных своих "настроений", когда они с Нэйтом встретились после занятий, чтобы выпить чашечку кофе. Она закатила скандал водителю такси, потому что тот остановился на Шестой авеню, чтобы пропустить старомодно одетую парочку, "очевидно, туристов из Нью-Джерси". По мнению Уолдорф, таких неудачников следовало пожалеть и благородно задавить их тут же. Она осыпала оскорблениями плачевные навыки бариста по приготовлению латте, поинтересовавшись, не учился ли он своему, не имеющему аналогов мастерству в исправительной колонии для уголовников. Нэйт очень надеялся, что парень не успел плюнуть им в кружки, так как тот выглядел не совсем здоровым. Она сверлила взглядом официантку, подошедшую узнать, не нужно ли им что-нибудь ещё. Би заверила её, что в этом случае она обязательно даст той об этом знать. А тем временем, может, девушка вернётся к своему обычному занятию шлюхи на улицах родного района при мясокомбинате, вместо того, чтобы строить глазки бойфренду Блэр? Да и сам Нэйт, что бы он ни говорил или ни делал, никак не мог ей угодить. Разумеется, Блэр не кричала и не унижала его, такой сомнительной чести удостаивались лишь мелкие сошки, а подобное поведение по отношению к бойфренду никак не вписывалось в рамки её представлений о том, как должна вести себя идеальная девушка. Даже если её задели. Но когда Нэйт спросил, как поживают её родители, она поморщилась. Когда он сказал, что она чудесно выглядит, Уолдорф только вздохнула. А когда парень поинтересовался, повеселилась ли она на выходных, (сам он тогда плавал вместе с дедушкой на яхте), Блэр лишь пристально посмотрела на него, но, судя по её виду, она с удовольствием выцарапала бы ему глаза. Нэйт понятия не имел, что такого могло произойти. Было совершенно ясно, что что-то не так, но он знал, что для него самого будет лучше не приставать к ней с расспросами. Он выучился этому у Чака - никогда не спрашивай у женщины, что с ней случилось. Она ведь может и рассказать. Арчибальд попытался незаметно осмотреть её груди и прикинуть, стали ли они чуть больше обычного, надеясь, что виной всему были банальные гормоны. К сожалению, талантами шпиона природа его обделила. Блэр сложила руки на груди и наградила его убийственным взглядом. - Тебе ещё не надоело пялиться на мою грудь? Я тут вообще-то хотела обсудить с тобой приготовления к благотворительному ланчу Констанс и Сент-Джуд, и мне бы не помешала уверенность в твоём полном внимании к этой теме, - едко поинтересовалась она. - А? - сконфуженно ответил Нэйт, наконец, поднимая глаза. - Эээ... Мммм... Да-да, - совсем растерялся он. Блэр поджала губы, приняв образ школьной мегеры-учительницы. Нэйту даже показалось, что она вот-вот достанет линейку и отшлёпает его по пальцам за невнимательность. - Боже, парни вообще могут думать о чём-нибудь кроме секса? – с отвращением вопросила Уолдорф. - Судя по моему опыту, нет, - насмешливо протянул знакомый низкий голос за её спиной. Чак появился так внезапно, что ни Блэр, ни Нэйт не успели его заметить. Он с лёгкостью занял стул между ними, не сводя взгляда с лица Уолдорф, которое исказилось от враждебности ещё больше, чем в случае со злосчастной официанткой. Нэйт был впечатлён тем спокойствием и даже отстранённостью Басса перед такой всепоглощающей яростью, поскольку на этот раз обычный гнев Би на грязные намеки Чака перерос в неистовое бешенство. А тот даже глазом не моргнул. И фирменная ухмылка всё так же беспечно красовалась на нахальном лице. - Скажу даже больше, я уверен, что не найдётся ни одного парня, или, если точнее, ни одного половозрелого парня, способного думать о чём-то другом, когда перед ним будет такая потрясающая брюнетка в клетчатой рубашке и чулках, - продолжил Басс, плотоядно уставившись на ноги Блэр, - Пора бы тебе уже с этим смириться, Уолдорф. В принципе, это был один из тех комментариев, которые Блэр притворно ненавидела, но втайне обожала, поскольку рассматривала их как своеобразные комплименты от Чака, ведь других он, по-видимому, не знал. Но сейчас, вместо того, чтобы стукнуть парня и сказать ему, что он омерзителен и отвратителен, сопровождая всё это загадочной, еле заметной улыбкой, Блэр продолжала разглядывать Басса с ледяным презрением в глазах. - Что тебе здесь понадобилось? - холодно осведомилась она, - Или ты настолько одичал без человеческого общества, что уже не считаешь неприемлемым прерывать чужой тет-а-тет? Чак прищурился от такого выпада, а Нэйт определённо был поражён. Конечно, Блэр сегодня была явно не в настроении, но, раз уж на то пошло, именно Чак был единственным, кто мог вывести её из депрессии. О, естественно, они ругались. Если честно, даже чересчур часто. Но почти всегда они лишь поддразнивали и подтрунивали друг над другом, пытаясь задеть и тем самым обыграть оппонента, в своего рода, шутливом дружеском соперничестве, давно установившемся между обоими. Но не с той затаённой истовой враждебностью, что сейчас исходила от девушки. - О, ну я полагаю, тебе известно, что уж с этим у меня проблем как раз не возникает, - резко парировал Басс, пытливо изучая лицо Уолдорф и едва ли замечая присутствие рядом Нэйта. - И так, для справки, я никогда не ищу одной и той же компании дважды. Эти слова произвели на Блэр неожиданный эффект. Она выпрямила спину и приняла абсолютно равнодушный вид. И всё же воздух вокруг явно дрожал от напряжения. У Нэйта возникло стойкое подозрение, что его лучший друг и девушка разговаривают на каком-то секретном языке, недоступном его пониманию, и все эти фразы имели для обоих свой, особый смысл, не предназначенный для ушей непосвященных зрителей. - Ну и что ты в таком случае здесь забыл? – безразлично поинтересовалась Блэр. - Мы не смеем более тратить твоё драгоценное время, - её тон стал издевательски сладким. Арчибальд решил, что пора ему уже, наконец, вмешаться и сгладить ситуацию. - Знаешь, это я на прошлой неделе пригласил Чака присоединиться к нам. Я знал, что не увижу его на выходных и подумал, что было бы славно собраться всем вместе. Прости, что забыл предупредить тебя об этом. Чак, в конце концов, прекратил игру в гляделки с Блэр и обернулся к своему другу, нарушив это молчаливое общение между ними. Блэр тоже обратила внимание на своего парня и закатила глаза. - Прелесть какая. Ты пригласил своего друга на наше свидание. Как романтично! Нэйт наморщил лоб, похоже, он и впрямь сглупил. - Но до этого ты никогда не была против, - слабо возразил он. Блэр, казалось, всегда была очень рада, когда Чак выбирался куда-нибудь вместе с ними. Взвешивая все плюсы и минусы их с Би отношений, Нэйт среди прочего больше всего ценил в своей девушке то, как прекрасно она ладила с его лучшим другом. Ведь это кое-что значило в вопросе их совместимости как пары. Внимание Чака переключилось на официантку, принёсшую его заказ. Он, как обычно, флиртовал напропалую, но девушка, до этого получившая предупреждение от Блэр, предпочла его проигнорировать. Несмотря на это Уолдорф и тут усмотрела нечто оскорбительное для себя и потому, когда она заговорила, в её голосе снова сочился яд. - А тебе никогда не приходило в голову, что у меня нет желания постоянно появляться везде вместе с твоим приятелем-ослом? – тихонько прошипела она, перегнувшись к Нэйту через стол. - Вообще-то, откровенно говоря, я не думал, что ты не одобришь этого. То есть, я имею в виду, ты ведь в эти выходные не виделась ни со мной, ни с ним, так как меня не было, и я решил, что мы все можем... Ну, ты знаешь... Повеселиться вместе, - сбивчиво пробормотал Нэйт. Блэр откинулась на спинку стула, на её лице отобразились разные эмоции. Она была смущена. И может даже чувствовала себя... виноватой? - На самом деле Блэр и я договаривались провести вчерашний день вместе, - спокойно пояснил Чак. - Но, боюсь, моё субботнее приключение несколько затянулось до самого воскресенья, что впоследствии нарушило наши общие планы. Всё преподносилось столь бесстрастно, словно не стоило, и упоминать об этом. Но, глядя на побледневшее лицо Блэр, хранившей молчание, Нэйт, наконец, понял истинную причину прежней раздражительности Уолдорф. - Вот как, - неубедительно произнёс Арчибальд. Он никак не мог представить себе, что Чак и Блэр когда-либо предпочтут провести время вместе в его отсутствие. Не то чтобы в этом что-то было. Просто до такого он никогда бы не додумался. Нэйт быстро перевёл разговор и принялся с жаром в мельчайших подробностях описывать все исполнённые им в эти выходные манёвры на дедушкиной яхте. Чак изредка поддерживал его остроумными комментариями и травил байки. Однако внимательному наблюдателю сразу же стала бы очевидна некая фальшь в его неизменной ободряющей улыбке и частые взгляды исподтишка на притихшую Блэр. Когда же она всё-таки присоединилась к их дискуссии, её внимание было подчёркнуто обращено к одному лишь Нэйту. Но сам Нэйт быстро устал от пустой болтовни и непривычной для него роли главного весельчака, и, извинившись, вышел из-за стола. Своё пребывание в джентльменской комнате он растягивал как можно дольше, надеясь, что Чаку и Блэр хватит этого времени, чтобы урегулировать свои разногласия. И только когда дальнейшее отсутствие вызвало бы подозрения в некоем постыдном приступе внезапной болезни, он вышел из уборной. Но, вернувшись в кафе, он остановился у пёстрой венецианской ширмы, которая не только скрывала его от друзей, но и обеспечивала превосходную слышимость. Разумеется, исключительно для того, чтобы узнать, вовремя ли он пришёл. Однако, судя по резкому тону обоих собеседников, он всё же поторопился. - Слушай, я же уже сказал, что извиняюсь, Уолдорф, - голос Чака звучал так, словно он вовсе не чувствовал себя виноватым, - Может, если вы с Нэйтом перестанете держаться за ручки и перейдёте к чему-то более серьёзному, ты, наконец, поймёшь, как легко потерять чувство времени в подобных ситуациях. - Жаль, что я считала тебя более осмотрительным в таких делах, - язвительно ответила Блэр, - К тому же тех шлюшек, с которыми ты путаешься, вряд ли стоит обрабатывать больше часа. - Выпустила суку наружу, Блэр? - огрызнулся Басс. - И любому очевидно, почему ты ревнуешь. - О да, я, конечно же, вне себя от зависти к бедняжке, которую ты завлёк и швырнул в свой мир эгоистичного гедонизма, чтобы вволю попользоваться ею. Я безумно хочу оказаться на её месте и всю неделю переживать, сдавая тесты на всевозможные ЗППП.* - Даю гарантию, что вчера она провела время гораздо лучше тебя, уж точно не кипя от злости от того, что я забыл про наши планы. - Я не киплю от злости, и я не рассчитываю, что ты будешь проводить со мной дни напролёт. У меня есть красивый бойфренд, который, так уж получилось, отсутствовал на выходных. Так что никаких причин для ревности у меня нет. И когда ты не объявился, мне не составило труда найти тебе замену. Но, как ты сам упомянул, именно ты нарушил своё обещание, что лично для меня - непростительная грубость. - Ну, уж прости, что я, как любой нормальный, здоровый мужчина, предпочитаю горячий секс перспективе провести всё утро за круассанами и фильмами с Одри. Нэйт помнил, что это была традиция воскресных завтраков Блэр c Сереной, пока Ван дер Вудсен не канула в неизвестность. Но он ни за что бы, не подумал, что Чак перенял и этот ритуал в дополнение к остальным, образцово исполняя роль лучшего подружкозаменителя. - Что ж, в таком случае, не беспокойся, раз уж моя компания для тебя слишком утомительна, можешь быть уверен - я не стану докучать тебе впредь, - сердитый голос Блэр дрогнул, как будто она сдерживалась, чтобы не всхлипнуть. Чак, казалось, немного смягчился: - Ты же знаешь, "утомительная" - это последнее, что я отнёс бы на твой счёт. Ну, может, временами, когда ты начинаешь твердить о таком великом событии в жизни, как свадьба с представителем династии Ван дер Билтов. Блэр фыркнула: - И кто же из нас тут ревнивец? Но Чак продолжил: - Я столько раз динамил других девушек, только чтобы помочь тебе в твоих так называемых "экстренных ситуациях". И вчера в постели меня задержала не столько девушка, сколько жуткое похмелье, с которым я мучился ещё с прошлой ночи. - Неважно. Я же сказала, это не из-за девушки. А из-за того, что ты - необязательная сволочь, на которую нельзя положиться, когда кто-то действительно нуждается в тебе. - Что, чёрт побери, всё это должно означать? Держу пари, ты и без меня знаешь, как включается DVD-плейер? Блэр молчала. Чак начал осознавать, что, возможно, есть что-то, о чём он не знает. - Почему? Почему вчерашний день был так важен для тебя? - Я... Я хотела поговорить с тобой... Кое о чём, - пробормотала Би, - Но знаешь что, я рада, что не смогла. Я рада, что ты напомнил мне, какой бесчувственной задницей ты на самом деле являешься. Просто забудь. Я никогда больше не обеспокою тебя своими проблемами. Арчибальд услышал, как она отодвинула стул: - Скажи Нэйту, что мне понадобилось уйти. И теперь можешь не утруждать себя в следующее воскресенье. Прощай, Чак. С этими словами Блэр выскочила из ресторана, даже не заметив по пути Нэйта, в глазах её стояли слёзы. Когда Нэйт подошёл к их столику, Чак сказал, что Блэр убежала домой заниматься. Он никак не отреагировал на длительное отсутствие друга. И, кажется, вообще не обратил на это внимание. Нэйту было жаль Басса. Разумеется, у него самого раньше тоже бывали проблемы с Блэр, но они никогда так не ссорились. И он впервые видел свою девушку в таком состоянии. Арчибальд едва отметил тот факт, что какая-то крошечная его часть втайне была очень довольна увиденным разрывом между его девушкой и слишком обаятельным другом.
Примечания:
274 Нравится 28 Отзывы 65 В сборник