ID работы: 2273128

Шелест листьев (Stirring the leaves)

Гет
Перевод
R
В процессе
681
переводчик
Akaomy сопереводчик
Аллен_005 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 397 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
681 Нравится 358 Отзывы 285 В сборник Скачать

Глава 1: Случайная встреча

Настройки текста

«Когда я проснулся сегодня, неожиданно ничего не произошло. Но во сне я сразил дракона… Ты не понимаешь - у меня уже есть план: я жду, когда начнется моя настоящая жизнь». Colin Hay – Waiting for My Real Life to Begin «Укрылся я в лесах, чтоб жизнь прожить не зря, понять, что не познал того, чему учил, чтоб не узнать, когда придет пора, что вовсе и не жил…» Генри Дэвид Торо «Уолден»

      Гэндальф очнулся от своих мыслей, когда перед ним с грохотом была поставлена на стол кружка, отчего немного эля выплеснулось через край на дерево. – Ты выглядишь встревоженным, – сказал Торин Дубощит, держа свою кружку в руке. Его одежда была истерзана путешествиями; на спине у него висел мешок, поверх которого был его привычный щит. – И в самом деле, мои мысли меня угнетают, – ответил Гэндальф и подвинулся, чтобы освободить место для гнома за своим столом. – Присоединяйся ко мне. Торин так и сделал, поставив свой рюкзак под стол. – Могу ли я тебя заинтересовать «Старым Тоби»? – спросил волшебник, предлагая мешочек с табаком в благодарность за эль. – Был бы признателен, мои запасы закончились несколько недель назад. Они сидели молча, пока Торин заполнял и поджигал свою трубку. Когда дым стал клубиться вокруг его головы, он снова заговорил: – Я тебя давно не видел, мой старый друг. – Ты возвращаешься в Синие Горы? – догадался Гэндальф, видя его дорожный вид. – Да, я путешествовал на восток к Железным Холмам, чтобы увидеть Даина, – осматривая трактир «Гарцующий пони», ответил Торин, постоянно готовый к опасности, даже в такой тихой деревне как Бри. Его густые брови были нахмурены, и Гэндальф заметил, что у гнома появилось еще больше седых прядей в волосах с момента их прошлой встречи. – Ты тоже выглядишь встревоженным, – заметил он, надеясь разговорить его. – Я путешествовал мимо Эребора, – сказал Торин, объясняя причину своей обеспокоенности.- Люди там говорят, что Смауга не было видно почти шестьдесят лет. – И ты собираешься отправиться к горе? – задал вопрос Гэндальф, понимая, что Торин опечален потерей своей родины. – Идея этого похода стояла на первом месте у меня в голове, с тех пор как я покинул Железные Холмы, – сказал он. – Вести целую армию от Синих Гор к Эребору может быть губительно, и это будет на самом деле так, если Смауг все еще жив. – И все же ты хочешь попытаться,- сказал Гэндальф, узнавая упрямство гномов, если они зациклились на чем-то. – Что сказал Даин по этому поводу? – Ему понравилась идея иметь союзника так близко, ведь Железные Холмы очень отдалены. Однако он отложил обещания военной помощи, сказав, что должен сначала обдумать возможный риск, – Торин выдохнул клубок дыма. – Он посоветовал мне исходить из осторожности. – Пожалуй, это мудро. – А какой будет твой совет?- спросил король гномов, удивляя волшебника своим рвением получить помощь. Гномы общеизвестно были закрытой расой и не любили вмешательства в свои дела. Гэндальф задумался над участием армии в походе к Эребору и других возможных вариантах. – Ты планируешь сражение и войну, – наконец он сказал. – Более тонкая стратегия была бы разумней. – Ты думаешь лучше небольшая компания, чем армия? – нахмурился Торин. Гэндальф замедлил, когда в голове возникло воспоминание из далекого прошлого: много веков назад он посещал другой мир, в котором есть описания событий в Средиземье. Ранее он считал это нонсенсом, но сейчас события и имена стали совпадать с теми, что он помнил из тех рассказов. И если он помнил правильно, то поход Торина закончится не совсем благополучно. – Гэндальф? – позвал его Торин, заметив, что тот молчит уже долгое время. – Дай мне подумать над этим, – ответил он. – Я дам тебе совет, но есть вопросы, на которые нужно ответить прежде, чем дать его. Торин кивнул. – У нас будет собрание в Синих Горах через два месяца. Твое присутствие будет приветствоваться на нем. – Я буду там, – пообещал волшебник и, допив до конца эль, встал, собираясь уйти. – Уже уходишь? – Да, есть вещи, с которыми нужно разобраться, – загадочно ответил Гэндальф, думая уже о магии, которая потребуется, чтобы переместить его в другой мир. – Мне нужно отправиться очень далеко, чтобы я смог тебе дать самый полезный совет, – он уважительно кивнул головой гному. - Скоро увидимся, мой друг.       Лиззи постучала пальцами по прилавку, лениво осматривая пустой книжный магазин. День шел медленно, она уже успела переставить книги на нескольких полках, заказать новый товар и убраться на складе. От скуки она открыла тамблер в своем телефоне и прокручивала вниз тег #Сверхъестественное, изредка делая реблоги изображений братьев Винчестеров. Девушка думала, заметит ли ее босс, который был занят счетами наверху в офисе, если она быстро сбегает через дорогу за мороженым, чтобы спастись от августовской жары. И в этот момент зазвенел колокольчик над дверью.       Вошедший человек был достаточно стар, на нем был серый пиджак и в цвет ему федора. Лиззи приветливо улыбнулась ему, и он приподнял шляпу. Он, казалось, знал, что искал, поэтому она решила не предлагать ему помощь. Через несколько минут он подошел к прилавку, держа только одну книгу, которую он положил рядом с кассой. Лиззи улыбнулась, когда увидела, что это был «Хоббит». – Это отличная книга. Я уверена, вы полюбите ее, – сказала она, сканируя штрих-код. – Я читал ее очень давно и сейчас хочу перечитать, – объяснил человек, и Лиззи показалось, что было что-то знакомое в его голосе. – Ничего не могу поделать, но мне кажется, что что-то в ней не так, – добавил он так тихо, что она еле услышала. – Может быть, конец? – сказала она, кладя книгу в пакет. – Что вы имеете в виду? – Вы ее читали, так? Я вам не расскажу никаких спойлеров? – спросила она на всякий случай, и когда человек кивнул, продолжила. – Ну, вам не кажется странным, что Даин стал королем в конце? О нем практически не упоминается, он вообще решительно отвергает идею о возврате Эребора, – она оперлась локтями на прилавок и продолжила, не замечая напряженный взгляд, которым на нее смотрел человек. – Я имею в виду, смерть Торина в принципе понятна, он поддался драконьей болезни, жажде сокровищ. Но Фили и Кили? – она поморщилась, вспоминая, как была недовольна едва упомянутой смертью братьев. – Я помню, как я думала, когда впервые прочитала это, как странно это получилось, что из рода Дурина погибли только они, а королем стал кто-то прямо не относящийся к этому роду. После всего, через что они прошли. – Да… Это именно то, что неправильно в этой книге, – медленно сказал человек, глубоко задумавшись. Внезапно он посмотрел на девушку. – Вы сказали, что она ваша любимая? – Ага, я немного помешана на Толкиене, – ответила она с улыбкой. – Я даже собираюсь отправиться в Новую Зеландию через несколько месяцев с младшим братом, не могу дождаться, когда увижу декорации к фильму. – Вы хотели бы побывать в Средиземье? – Больше всего на свете, – ответила она, мечтательно закатив глаза, а потом улыбнулась, вспоминая, что покупатель все еще не заплатил за книгу. – С вас шесть девяносто девять, пожалуйста. Он протянул ей купюру в десять фунтов и, когда она отдала ему сдачу, положил ее всю в ящик для пожертвований рядом с кассой. – Удачного вам дня, – сказала она, когда он взял пакет. – И вам тоже, моя дорогая, – ответил он и, остановившись у двери, спросил. – Могу ли я узнать ваше имя? – Элизабет, – сказала она, улыбнувшись ему еще раз, – Лиззи Дэрроу.       Через два месяца после случайной встречи в Бри Гэндальф оказался в Синих Горах. Он шел по направлению к месту, где Гномы проводили свое собрание, даже не останавливаясь, чтобы восхититься искусным резным сводчатым каменным потолком. – Ну, что ты можешь сказать? – властным голосом спросил Торин, сидя на отделанном орнаментом стуле, сразу же в тот момент, как Гэндальф вошел. Гэндальф многозначительно потянул время, усаживаясь на стул, доставая свою трубку и зажигая ее, прежде чем ответить. – Я все придерживаюсь того, что сказал в Бри, – наконец ответил он, выдыхая дым. – Открытая война будет бесполезна, к тому же ее практически невозможно организовать. Тебе нужно попробовать что-то более простое, но в тоже время хитрое, я бы даже сказал отчаянное. – Ты говоришь неясно и расплывчато, – сказал Торин, его брови были нахмурены. – Говори прямо. – Ну, для начала ты должен отправиться тайно. Никаких посланников, глашатаев или выходок, Торин Дубощит. Максимум, кого ты можешь взять, это несколько родственников или верных соратников, – объяснил Гэндальф, кивая в сторону участников собрания. – Но тебе понадобится кое-что еще, кое-что неожиданное или даже две неожиданные вещи. – И что это? – Как ты знаешь, Смауг достаточно древнее и хитрое существо, у него хорошая память и великолепное обоняние. Можешь быть уверен, он уловит запах гномов на своей территории так же быстро, как и услышит ваши шаги. – Говоришь так, словно наша цель так же безнадежна и сложна, как и любая открытая атака, - сказал Балин. – До невозможности сложна! – Да, она действительно сложна, – допустил Гэндальф, – но не невозможна, иначе я бы не тратил свое время здесь, – он замолчал, осуждая упрямые и суровые высказывания гномов на его заявление. – Как первое неожиданное дополнение к вашей компании, я бы предложил вам взять хоббита. Смауг наверняка никогда не слышал о хоббитах, и точно никогда не встречал их запаха. – Что? – возразил Глоин. – Взять одного из этих простых огородников из Шира? – Да, я как раз знаю одного, кто может стать твоим компаньоном, Торин. Он умен, хитер и совсем не тороплив. И я думаю, в нем есть отвага. Наибольшая отвага по сравнению с прочими из его народа. К тому же он бесшумен, когда ходит, как и большинство хоббитов. Когда я имел в виду, что тебе нужно что-то хитрое, я имел в виду профессионального хитреца. – Профессиональный хитрец? – переспросил Балин, воспринимая слова Гэндальфа совсем по-другому. – Ты имеешь в виду опытного искателя сокровищ? Так значит хоббит – вор? Ты поэтому рекомендуешь его? Услышав это, Гэндальф решил рискнуть, понимая, что гномы ничего не смогут увидеть из-за предвзятости к хоббитам, если он не даст им причину. И если его источники были верны, то Бильбо определенно возьмет на себя роль вора. – Вор? Да, профессиональный вор! – соврал он с легкой усмешкой. – И как же имя этого вора, или под чем он прикрывается? – спросил Фили, наследник Торина и старший племянник. – Хоббиты используют свои настоящие имена, – объяснил волшебник. – Единственное имя, которое он использует – Бильбо Бэггинс. – Ну и имя! – со смехом заявил Кили, младший брат Фили. – И какое же второе неожиданное дополнение к нашей миссии? – спросил Торин после долгого молчания. – Еще один компаньон, человек, своего рода советчик для компании, – ответил Гэндальф осторожно, чтобы не выдать слишком много информации. – Это дело касается только гномов, я сомневаюсь, что человек сможет дать нам полезный совет, – презрительно ответил Торин, нахмурив раздраженно брови. Гэндальф вытянулся на стуле, чувствуя своим сердцем, что Бильбо и молодая женщина с Земли должны пойти вместе с компанией, иначе их миссия будет провалена. Во время своих исследований в других мирах он обнаружил несколько источников, которые описывали поход к Эребору, и, несмотря на бессчетное их количество, их всех объединяло одно: Бильбо Бэггинс присоединялся к компании. Умная молодая женщина, которую он встретил, однако, не упоминалась, и все же Гэндальф чувствовал, что она послужит страховкой того, что королевство под горой будет управляться прямым родом Дурина. – Слушай меня, наследник Дурина! – сказал Гэндальф, позволяя силе проникать через его голос. – Если эти двое пойдут с тобой, то тебя ждет успех, если нет, то ты потерпишь поражение. Я предвидел это и теперь предупреждаю тебя. Если ты откажешься от моего совета, то тогда я прощаюсь с тобой. – Сильные слова! – ответил Торин, слыша серьезность в словах волшебника. – Я знаю о твоей славе, но ничего не могу поделать: что если твои знания по этому поводу – пустые слова? – Мои знания пусты для невыносимо гордого гнома, который просит моего совета, а потом дерзит в ответ, – резко проговорил Гэндальф. – Решать тебе, Торин Дубощит, но если ты пренебрежешь моим советом, придешь к смерти. И обуздай свою гордость и алчность, иначе ты падешь в конце, независимо от того, какой путь выберешь, даже если твои руки будут полны золота. – Не угрожай мне, у меня своя точка зрения по этому поводу, – глаза Торина вспыхнули. – Делай как знаешь, но не забывай, что ты попросил моего совета не без причины, – Гэндальф замолчал, а затем продолжил более спокойным голосом. – Мне больше нечего сказать, кроме того, что я просто так не проявляю доверие и симпатию, Торин, но я доверяю этим двум людям и желаю им лучшего. Относись к ним хорошо, и тогда наша дружба сохранится до конца твоих дней.       Это было сказано без надежды убедить короля гномов, но лучше он ничего сказать не мог. Гномы знают, что такое преданность друзьям и благодарны тем, кто оказывает им помощь. – Ладно, – наконец сказал Торин. – Они могут пойти с нами, но на одном условии. – Назови его, – сказал волшебник, надеясь, что это что-то, на что он может согласиться. – Ты тоже должен пойти с нами. Гэндальф погладил свою бороду, взвешивая все последствия такой просьбы. В отличие от присутствия Бильбо его участие в этой миссии не совсем было согласовано в тех источниках, что он нашел. Он рассчитывал, что у него будет время убедить Белый Совет в растущей угрозе Мрака. – Я пойду с тобой, – наконец сказал он, – но я не могу обещать свое присутствие на протяжении всего пути. Твое дело может казаться для тебя жизненно важным, но оно является лишь только одной нитью, а я должен беспокоиться обо всей паутине. Торин кивнул понимающе. – Раз мы разобрались с этим, думаю, что нам стоит собраться снова в Шире, в середине апреля, – предложил Гэндальф. – Я поставлю метку на дверь дома хоббита, которую будет довольно просто найти в деревне Хоббитон, и мы отправимся оттуда. – Храни этот поход в тайне, Торин, – напомнил ему волшебник. – Нет никакого смысла в хитрости, если мир будет знать о твоей затее. Торин кивнул еще раз, и собрание стало обсуждать другие дела, в то время как Гэндальф бесшумно вышел из зала.       Несколько месяцев спустя Элизабет Дэрроу стояла на высокой горе, смотря на поразительно синее озеро в Новой Зеландии. Она резко повернулась, чуть не врезавшись в своего брата рюкзаком. – Правда здесь красиво? – спросила она, лучи солнца играли в её золотисто-коричневых волосах, когда она вертела головой. – Такое чувство, будто я отправилась в приключение. – Твое приключение закончится падением с обрыва, если будешь неосторожна, – проговорил Питер, ее младший брат, и посмотрел на озеро, прищурив глаза. – Убиваешь все удовольствие, – девушка показала ему язык. – Сколько еще до лагеря, как думаешь? – спросила она, поправляя свой рюкзак на спине, после чего продолжила свой путь. – Где-то час, может меньше, – ответил Питер, следуя за ней. Он иронично покашлял, привлекая внимание сестры, когда увидел, что она свернула с тропинки в сторону леса. – Не в ту сторону идешь. – Я так не думаю, – немного раздраженно сказала Лиззи. – По карте мы должны идти по тропинке вдоль обрыва, – указал Питер, держа в руке путеводитель. – А тот милый человек прошлым вечером в баре сказал, что мы срежем полпути, если пойдем через лес, – возразила она. – Думаю, карта в путеводителе вернее, чем какой-то пьяный чувак. – Он не был пьян. Он сказал, что живет здесь всю свою жизнь, так что я думаю, он знает, о чем говорит, – устало ответила она. – К тому же путеводитель наверняка написан людьми, которые ни разу здесь не были. И если ты посмотришь на карту, то увидишь, что лагерь буквально на другой стороне леса, эта тропинка просто огибает деревья, - добавила она, выхватив книгу из руки брата, и указала на карту, чтобы показать ему. – Вот он, короткий путь. – С каких пор твои короткие пути работают? – спросил ее брат и сложил руки на груди. – Мои короткие пути всегда работают, спасибо, – ответила девушка обиженно. – Ага, помнишь, как ты подвозила меня к дому Мэтта? Мы оказались на какой-то грязной дороге. – Да, но мы же все же добрались потом. – Ну да, правда, пришлось разворачиваться. – Детали, – сказала Лиззи, помахав рукой. – Это приключение, поэтому мы пойдем по дороге, которая менее известна и все такое. – Да тебе надо было поступать на английскую литературу, если ты собралась цитировать поэтов мне, – Питер фыркнул. – Но так получилось, что политику я люблю больше, – сказала она. Девушка только закончила факультет политики в университете и теперь наслаждалась своим запоздалым годичным перерывом. Ее брат покачал головой и вернулся к их спору. – Я все же думаю, что нам следует идти по дороге. – Ну, если ты так уверен, то, как насчет гонки? – губы Лиззи растянулись в ухмылке. – Кто последний придет в лагерь, тот и ставит палатку? – предложил он, и на его лице тоже появилась самоуверенная улыбка. Он протянул ей путеводитель. – На тебе, если заблудишься на своем срезанном пути, сможешь найти дорогу назад. – Ха-ха, посмотрим, кто будет смеяться последним, – сказала она, все же убирая книгу в боковой карман рюкзака. – Скоро увидимся. Питер помахал через плечо, идя по дороге, Лиззи свернула же по направлению леса. Путь, который ей объяснил гид, был совершенно понятен, поэтому она уверенно зашагала через деревья, мурлыча себе под нос.       Солнце светило ярко, в Новой Зеландии было лето. После долгой ходьбы тени от деревьев спасали девушку. Они с братом отправились в поход вокруг озера из города, в котором они остановились, в лагерь на другой стороне, где группа других туристов планировала устроить барбекю.       После примерно двадцати минут ходьбы она немного притормозила и посмотрела на часы, вспоминая, что человек, посоветовавший ей этот путь, сказал, что дорога через небольшой лес займет минут десять. Пройдя еще пять минут и не увидев конца леса, она снова остановилась, сверяясь с картой в путеводителе и компасом, который болтался на молнии ее рюкзака. Она определенно шла в правильном направлении, и лес был небольшой. Перед ней хорошо была видна тропинка, поэтому она продолжила, зная, что в любой момент может повернуть назад и пойти со своим братом, правда только это заденет ее гордость.       Деревья стали редеть, и вскоре она оказалась на краю леса, правда вместо ожидаемого лагеря там были широкие равнины и холмы. Не было видно никаких зданий. Хмурясь, она проверила в путеводителе еще раз – ее компас показывал, что она была на западном краю леса, где и должен был находиться лагерь, однако она ничего не видела. Она засомневалась, не зная, что ей следует делать, как вдруг она услышала звук треснувшей ветки за спиной. – Эй? – спросила она, осматривая деревья. Шорох прекратился. – Кто зовет? – ответил мужской голос. – Э-э, я здесь, – сказала она и услышала, как кто-то идет тяжелыми шагами через подлесок. Ветку отодвинули в сторону, и девушка, со страхом в глазах, увидела самого странно одетого мужчину в ее жизни. Он был довольно низким и плечистым, выше девушки примерно на дюйм, когда рост самой девушки был чуть больше полутора метров. У него были длинные блондинистые волосы и, что самое интересное, заплетенные в косы усы. Он был одет в длинный кожаный плащ с замысловатым узором и широким ремнем, на поясе висел меч. – Вау, классный костюм, – восхищенно сказала она, человек посмотрел на нее в смятении. – Косплеишь? – Прошу прощения? – сказал он, нахмурившись. – Или это что-то типа ларпинга? – Ларпинг? – переспросил он, смотря на девушку, как на самое странное существо, которое он когда-либо видел. – Ну, знаешь, ролевые игры живого действия? Он ошеломленно покачал головой, отчего косички на его усах покачались из стороны в сторону. – О чем вы говорите? – задал он вопрос, а потом осмотрелся вокруг. – Вы здесь одна, миледи? – Да… ну, нет, – после чего добавила. – Я со своим братом, мы должны встретиться в лагере, – она улыбнулась ему. – Не подскажете, как туда добраться? – Вы имеете в виду лагерь на берегу реки Лун? – спросил человек, теперь выглядя обеспокоенным. – Туда минимум день ходу. – Эм, нет, – ответила она, никогда не слыша о такой реке раньше, несмотря на то, что подробно изучала местность. – В Каверау, – сказала она, немного запинаясь с новозеландским произношением, и открыла путеводитель, чтобы показать ему карту. – Какая странная книга, – он сделал шаг ближе, чтобы лучше посмотреть. Казалось, ему больше была интересна сама книга, чем то, что девушка пыталась ему показать, указывая пальцем на странице. – Я никогда не видел таких ярких рисунков. – Вам типа нельзя выходить из роли? – Лиззи снисходительно улыбнулась. – Фили! – раздался голос из-за деревьев, и она подняла удивленно брови, услышав знакомое имя. – Я здесь, – отозвался он, и через несколько секунд из-за деревьев вышел еще один мужчина. Он был также низким и одетым в кожу, но волосы были темные, на лице была щетина, а за спиной был лук. – Сколько можно собирать дрова? – недовольно спросил он, а потом замолчал, заметив Лиззи, и поднял брови. – Добрый вечер, миледи. Кили, к вашим услугам, – он поклонился. – Фили и Кили, – она улыбнулась, оценивая их хорошо сделанные костюмы. – Вы, ребят, сказку тут что ли разыгрываете? – Все люди разговаривают так странно? – спросил Фили, держа книгу в одной руке. Она вздохнула. – Слушайте, ребят, я понимаю, что вам нельзя выходить из роли, но я как бы потерялась, поэтому, если бы вы просто смогли бы указать мне дорогу к Каверау, было бы замечательно, – сказала девушка, забирая книгу у Фили и открывая ее на нужной странице. – Я готова поклясться, что шла в правильном направлении. Кили заинтересовано посмотрел через плечо девушки в книгу. – Это карта, – заявил он, и его голос звучал почти удивленно. – Э-э, да, – ответила Лиззи. – Но это не карта той местности, где мы сейчас находимся, – добавил он, будто говорил о чем-то очевидном. – Нет, той, – заявила она важным тоном. – Я вышла вот отсюда утром, так что мы должны быть где-то здесь, – сказала она, указывая на город и лагерь на карте. – Где наша карта? – Фили спросил своего напарника. – В моем рюкзаке, в лагере, – ответил Кили. Услышав про лагерь, Лиззи моргнула. – Так вы все же знаете где лагерь? Фили указал в сторону леса. – Идемте с нами, миледи. Вы можете разделить с нами нашу еду и посмотреть на нашу карту, и тогда мы сможем выяснить, куда вы идете. Лиззи задумалась на секунду, а потом пожала плечами, неохотно соглашаясь. – Ладно, только не зовите меня миледи. Меня зовут Лиззи, – добавила она. – Необычное имя, – произнес Кили, ведя через деревья. – Да не особо, – озадаченно ответила девушка. – Я смотрю, вы реально стараетесь с этим косплеем. – Что это за косплей, про который вы все упоминаете? – спросил Фили, идущий позади нее. – Наряжаться в костюмы и отыгрывать персонажей из историй, – в ее голосе опять прозвучали нотки некой важности. Двое мужчин посмотрели друг на друга. – Это наша обычная одежда, вы единственная тут, кто странно одета, – сказал Фили, рассматривая ее кофту, черные штаны и походные ботинки.       Ей не удалось ответить, так как они пришли в лагерь или точнее на участок, где лежали две кожаные сумки, в середине был круг из камней для костра с явной нехваткой дров. Кили направился к одному из рюкзаков и стал копаться внутри и вскоре достал свернутый пергамент. – Вот наша карта, – сказал он, протягивая ее девушке. Лиззи с любопытством развернула ее и ласково улыбнулась, сразу же узнав карту и забавляясь их шуткой. – Это карта Шира. – Так вы знакомы с этой местностью, – довольно произнес Фили. – Очень смешно, - ответила она, возвращая карту. – Мы вообще-то не в Шире. – Пока нет, мы приблизительно здесь, – произнес Кили и указал на место в карте под названием Сумеречные Холмы. – Мы пересечем границы Шира завтра. – Ладно, хватит, это уже не смешно, – резко ответила она и сложила руки на груди. – Я не шучу, мисс Лиззи, – произнес Кили. – Конечно, – в ее голосе отчетливо слышался сарказм. – Ну и что это, какая-то шутка, которую вы, местные, разыгрываете перед туристами? Пытаетесь заставить людей, которые приехали посмотреть декорации к фильму, верить, что они действительно попали в Средиземье? Двое молодых людей снова сконфуженно посмотрели друг на друга. – Мы в Средиземье, – произнес Фили. – Нет, мы в Новой Зеландии, – сказала девушка таким тоном, будто спорила с ребенком. – Новая Зеландия, – повторил он. – Никогда не слышал о таком месте. Лиззи выпрямилась и грозно посмотрела на них. – Знаете что? Я отказываюсь тут сидеть и терпеть издевательства. Если вы, парни, мне не собираетесь помогать, то я пошла обратно к лесу. – Мисс Лиззи, скоро ночь, вам не следует бродить одной, – Фили сделал шаг вперед и слегка поднял руку. – Если вы хотите найти то место, о котором говорите, то дождитесь хотя бы утра. Мы приглашаем вас в наш лагерь на ночь. – О чем вы? Какая ночь? Еще середина дня. – Меньше чем через час стемнеет, – Кили посмотрел на деревья. – Позвольте хотя бы одному из нас проводить вас к лесу. – Нет, – решительно ответила она. – Спасибо, но не надо. Стоило ей развернуться и начать идти, как раздался вой. – Это что, волк? – спросила она обеспокоенно. – Да, эти холмы кишат ими, – ответил Фили. – В Новой Зеландии нет волков, – возразила девушка, хотя ее голос звучал уже менее уверенно, чем минуту назад. Раздался еще один вой, звучащий гораздо ближе. – Прошу, для вашей собственной безопасности останьтесь здесь. Девушка прикусила губу. Она совершенно не горела желанием с ними оставаться, но лес стал пугать. – Ладно, один из вас может проводить меня, – резковато согласилась она. – Я все равно возвращаюсь, тут всего лишь двадцать минут ходьбы от обрыва. Кили убрал карту и поправил лук за спиной. – Разведешь огонь, пока меня не будет? – спросил он Фили, который кивнул в ответ. Улыбнувшись Фили, Лиззи побрела через лес, быстро найдя тропинку, по которой шла. Они шли в тишине несколько минут. Кили прочистил горло. – Вы уверены, что мы той дорогой идем? – в его голосе было сомнение. – Это та дорога, по которой я шла, – уверено заявила она, после чего решила продолжить разговор. – Откуда ты? – спросила она из-за его неясного акцента. – Синие Горы, горный хребет к северо-западу отсюда, – ответил он, пока внимательно осматривал деревья. – Не обязательно притворяться, твоего приятеля здесь нет, – сказала она. – Он не узнает, если ты выйдешь из роли. – Вы очень странная личность, – Кили удивленно посмотрел на нее. – И это говорит парень, одетый как гном, – фыркнула девушка. – Я и есть гном, – серьезно ответил он. – Все, все, я поняла, – произнесла она. Они шли молча еще некоторое время, когда внезапно из кустов выскочил фазан. Отреагировав мгновенно, Кили достал лук, натянул тетиву и выпустил стрелу. Птица упала намертво. – Вау, отличный выстрел, – сказала она с искренним восхищением в голосе, никогда не видя ничего подобного. – Благодарю, – ответил он с легкой улыбкой, держа фазана за шею. – Фили будет рад иметь на ужин мясо, наши запасы заканчиваются. Они продолжили идти через лес, и Лиззи заметила, что стало темнеть. Посмотрев на свои часы, она увидела, что еще был пятый час. Солнце еще не должно садиться в течение нескольких часов. – Не особо похоже на дорогу, – Кили указал вперед, нарушая тишину еще раз и прерывая ее размышления. – Раньше она казалась больше, – ответила девушка, теперь еще менее уверенная в своих навигаторских способностях. Она еще раз посмотрела на компас и немного успокоилась, увидев, что они все еще направляются на восток. Пока они идут в этом направлении, они дойдут до озера, независимо от того идут ли они по лесной тропинке или нет. Девушка задумалась о том, пришел ли ее брат уже в лагерь или нет. – В любом случае мы идем в правильном направлении. – А что это за прибор? – спросил Кили, разглядывая ее маленький компас с интересом. – Это компас, он показывает тебе, где север, – Лиззи снисходительно улыбнулась. Кили осмотрел компас и прищурился. – Интересно, – сказал он заворожено. – Он действительно указывает на север. Девушка закатила глаза, уже начиная уставать от их игры. – Должны быть на месте через несколько минут, – сказала она и улыбнулась, когда заметила, что деревья стали редеть. – Вон, я вижу обрыв. Она ускорила шаг и остановилась, когда увидела перед собой широкие, покрытые травой холмы, которым не было видно конца. Ни обрыва, ни дороги и никакого мерцающего озера с видом на город вдалеке. – Это невозможно, – пробормотала девушка, уставившись широко раскрытыми глазами на окружение. – Мисс Лиззи? – позвал ее Кили, его голос вернул ее в реальность, или точнее в то, что она считала реальностью. Она уставилась на него, рассматривая его заплетенные волосы, испачканную от дороги одежду и лук, который он держал в руке, а также вспоминая карту, которую он ей показал почти двадцать минут назад. Невозможно. Развернувшись, она побежала к холмам, желая забраться повыше, чтобы лучше осмотреться. – Мисс Лиззи! – позвал ее Кили, но она не остановилась, слыша, как он побежал за ней. Задыхаясь, она достигла ближайшего холма, Кили остановился прямо за ней с фазаном, висящим у него в руке. С такого выгодного места она могла видеть лес, из которого они вышли, замечая, что деревья тянуться на мили вперед. – Нет, это… это… – она развернулась, все еще глотая жадно воздух и чувствуя себя ошеломленно. – Мисс Лиззи, вы в порядке? – она почувствовала неуверенное касание к плечу. – Нет! Нет, я не в порядке, – прохрипела она, чувствуя головокружение, перед глазами появились черные точки. – Все такое… о, черт, мне кажется, я сейчас…       Внезапно, случилось то, за что потом ей будет очень стыдно, то, за что Фили и Кили будут над ней подшучивать изредка на протяжении следующих месяцев. Земля под ногами ушла, и все, что она увидела, была темнота.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.