ID работы: 2273128

Шелест листьев (Stirring the leaves)

Гет
Перевод
R
В процессе
681
переводчик
Akaomy сопереводчик
Аллен_005 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 397 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
681 Нравится 358 Отзывы 285 В сборник Скачать

Глава 15: Из огня

Настройки текста

«Храбрость – это совсем не значит не бояться. Это значит бояться и, несмотря ни на что, делать то, что требуется». «Доктор Кто» Третий Доктор

      Лиззи начала кричать и лягаться, когда гоблины, волоча ее по камням за волосы, стали оттаскивать ее от отряда, царапая кожу своими острыми когтями. Одежда была порвана в клочья. Эту боль усиливали и мучительные раны на спине, но все попытки вырваться были тщетны. Ее держали не меньше шести гоблинов, которые не были с ней особо нежными. Девушку оторвали от относительной безопасности рядом стоявшего отряда. И внезапно всё вокруг озарило ослепительной вспышкой белого света, горячий сильный ветер буквально откинул гоблинов от нее. Веревки на запястьях сожглись, при этом кожа совершенно не пострадала. Сердце девушки бешено билось, и она с облегчением вздохнула - Гэндальф, наконец, пришел. Лиззи знала, что так или иначе он обязан был прийти, но она боялась, что гоблины найдут ключ, что сжимала она в ладони, раньше, чем их спасет волшебник.       Несколько минут назад, когда ей случайно удалось высвободиться из лап гоблинов и когда она лицом упала на землю, практически на кучу с их вещами, она сразу же свернулась в клубок. Немного успокоившись холодным металлом ключа в руке, девушка сжала его крепче и резко села. Мысль о том, что гоблины чуть не поставили крест на их походе, дала Лиззи смелость сесть и уверенно посмотреть на короля гоблинов, превозмогая боль.       Темнота, что последовала за вспышкой света, не страшила девушку, она, прищурившись, смотрела во мрак, откуда появился Гэндальф. Пока все были дезориентированы, она быстро спрятала ключ в карман своих порванных штанов. – Забирайте свои оружия, – приказал Гэндальф глубоким голосом. – Сражайтесь! Гномы сразу же свалили с себя гоблинов и схватили свое оружие из кучи. Бофур кинул Лиззи Наэтринг, и сразу же после схватил свою шапку. Девушка неловко обнажила меч, что отдалось болью в ее спине. – У него Колотун! – в ужасе закричал король гоблинов, посмотрев на волшебника. – Яркий, как дневной свет! Несколько гоблинов ринулись назад от вида великого сверкающего оружия Гэндальфа, но остальные твари, отойдя от шока, приготовились сражаться. Зарычав, гоблин с кнутом побежал на Лиззи, его отвратительное лицо исказилось в гримасе ярости. Девушка сразу встала в одну из боевых поз, которым ее научил Двалин, и, направив меч вперед, она ткнула острием клинка в живот существа. Гоблин взвыл и отступил назад, прижимая когтистую руку к кровоточащей ране. Лиззи увидела боль в его вылупленных глазах. Кровь текла меж его пальцев, и она сразу почувствовала подкатывающую тошноту, однако это чувство прошло сразу же, как гоблин снова помчался на нее. В этот раз удар поразил его горло, и существо замертво упало к ее ногам. Она упала на колени, и ее тут же вырвало, меч выпал из ее трясущихся рук. Лиззи осознала, что только что она забрала жизнь. К счастью, этот момент слабости не стоил её собственной жизни, так как гоблины вокруг были заняты, сражаясь с Гэндальфом и гномами. Девушка заметила, как охваченный страхом король гоблинов поднял свой посох с черепушкой на конце и направил его на Торина. – Торин! – крикнула она, предупреждая его, и он вовремя повернулся, чтобы суметь отразить удар своим мечом. Рывок гнома с силой откинул короля гоблинов назад, чуть не свалив его с платформы.       Эта сцена заставила гоблинов вокруг разбежаться в ужасе, что означало, что на Торина больше никто не смел накинуться вновь. Лиззи увидела, как он наклонился над их вещами, шаря рукой по куче. – Ключ! Где он? – она услышала его крик, но не успела ответить – один из гоблинов заметил, что девушка беззащитно стояла на коленях, и побежал на нее. Она быстро схватила меч, выставила его вперед и, не прикладывая никаких особых усилий, насадила гоблина на лезвие. Он упал практически на нее, девушка еле-еле смогла вытащить из него свой клинок. Лиззи услышала еле различимое хлюпанье, и внутри опять предательски закрутило, взглянув на черную кровь.       Отряд убил большую часть гоблинов, но с разных сторон приползали все новые и новые твари, вопя от злости и ненависти. У гномов была буквально секунда, чтобы схватить их вещи. Бифур же схватил и вещи Лиззи, и они все вместе направились прочь с платформы, следуя за Гэндальфом.       Боль от кнута и вынужденный бег вызывали у Лиззи такие страдания, какие она никогда в жизни не испытывала. Каждый шаг отдавался иглами в спине до тех пор, пока это все не слилось в единую агонию, разлившуюся по ее телу. Если бы не Нори, подталкивающий ее позади, она бы не смогла бежать и просто бы упала навзничь. Несколько секунд они бежали спокойно, пытаясь отделаться от отвратительных существ, но гоблины знали свои владения лучше, поэтому отряд быстро догнали и снова атаковали. Внезапно Двалин обогнал Лиззи и резко остановился перед ней, и она чуть не врезалась в его спину. Посмотрев через плечо, она видела, как несколько гоблинов бегут на них – слишком много, чтобы сражаться. Двалин сорвал одну из веревок, которая удерживала один из мостов, и весь отряд схватился за нее, махая ей и сбивая гоблинов с моста, чтобы очистить дорогу.       Лиззи видела гномов в бою только в фильме. В реальной же жизни это было нечто совершенно иное. Тихий и суетливый Дори превратился в авторитетного и сильного воина, срубающего взмахами меча нескольких тварей сразу. Балин же оказался далеко не стариком, когда дело дошло до сражения: парируя своим клинком, он также разил по несколько противников за раз. Однако именно Торин привлек ее внимание. Каждый раз, когда он попадал в ее поле зрения, он сражался с элегантностью, присущей танцу. Плащ развевался вокруг мужчины. Было бы у нее больше времени, девушка была бы загипнотизирована его свирепостью, безжалостностью, с которой он буквально разрубал им путь через гоблинов на свободу, а его глаза горели яростью.       Внезапно они все оказались на платформе, недалеко от выхода. Один из гномов стал резать веревки мостов, чтобы те повисли с другой стороны над огромной пропастью, но кто-то схватил Элизабет за руку, и ей пришлось прыгнуть, когда мост под ней начал падать. Она неловко перевернулась, приземлившись на землю. Девушка вскрикнула от боли, но у нее не было времени, чтобы прийти в себя: остальные уже тоже приземлились, ее поставили на ноги, и опять пришлось бежать. Глоин практически тащил ее за собой, пока она выла от адской боли.       Она оказалась позади отряда, просто стараясь уж совсем не отставать от гномов. Лиззи чувствовала, как адреналин бушует в ней. Ее ноги гудели, а спина горела с каждым вдохом.       У них появилось время на небольшую передышку до тех пор, пока их не атаковали, когда они перебирались через узкий мост, заворачивая в новый проход. И внезапно огромный король гоблинов, сломав пол верхней платформы, спрыгнул вниз на их путь, что заставило отряд остановиться. Гоблины быстро заполонили дорогу впереди и позади отряда, хоть они и не нападали, а просто ждали, что сделает их лидер. – Думали, что сможете убежать? – прокричал гоблин, махая своим посохом в сторону Гэндальфа. – Что ты теперь будешь делать, волшебник? В ответ Гэндальф быстрым и метким ударом своего длинного посоха ткнул в глаз короля гоблинов. Уродливое чудовище взвыло от боли, и это дало волшебнику возможность полоснуть мечом по его животу. Гоблин упал на колени. – Тоже вариант, – произнес гоблин, будто впечатлявшийся таким исходом событий. Гэндальф же немедля рубанул мечом и по его шее, что и убило короля. Мост, на котором они находились, стал трещать от веса гоблина, который навалился вперед мертвым грузом. Вспомнив, что должно произойти, Лиззи быстро схватила одну из веревок, гномы же просто старались сохранить равновесие на мосту. – Держитесь! – прокричала она, и, когда мост ничто уже не держало, он стал падать вниз. Однако, столкнувшись со скалой, мост стал скользить вниз во мрак. Каждый подскок на кочке заставлял девушку взвыть в агонии от боли между лопатками. Перед глазами мелькали черные точки. «Я не переживу это», – была ее последняя мысль, прежде чем они столкнулись с землей.       Торин едва верил, что они еще были живыми после этого падения. Мост, на котором они стояли, упал вниз и разбился на щепки. Каким-то чудесным образом, всему отряду удалось держаться вместе, пока они пытались высвободиться из лап гоблинов. Однако каждый шаг был тяжелым для него, он понимал, что оставил ключ от Эребора там, в пещере. Он со злостью откинул доску и высвободился из хлама, в который превратился мост. Его кровь горела от жара битвы. Он был в бешенстве, зная, что теперь нет никакого шанса для них вернуть ключ. Означало ли это, что их поход окончен? Он хотел найти мисс Дэрроу и выжать несколько ответов из нее. Вокруг него потрясенные гномы осматривались вокруг, они тоже были явно удивлены, что все выжили. – Да, могло бы быть и хуже, – сказал Бофур в своей обычной простецкой манере. Едва слова покинули его рот, туша короля гоблинов упала на них сверху. Послышались стоны, и члены отряда попытались высвободиться из-под веса туши. – Да вы издеваетесь, – поворчал Двалин.       Вдруг Торин заметил изящную загорелую руку, пытающуюся оттолкнуть балки. Он сразу же подошел ближе и увидел потрепанную и окровавленную Элизабет Дэрроу под ними. Она была покрыта царапинами и синяками, ее одежда была грязной и порванной. Рана на ее голове снова открылась, отчего ее волосы пропитались кровью. Кровь так же покрыла и большую часть ее бледного лица. Кровь из ее разбитой губы засохла коричневыми дорожками на шее. Пыль и грязь присохли к ее когда-то влажным от слез дорожкам на щеках. Ее обычно яркие глаза были тусклыми, как серый камень. – Вставайте, – приказал мужчина, убирая с нее куски дерева. – Я не могу… – на выдохе напряженно ответила она, ее голос сорвался от боли, когда одна из досок задела ее раненую спину. Глаза девушки стали закатываться назад, она теряла сознание. Торин заметил огромный поток гоблинов, настигающий их издалека, они явно были злы убийством своего короля. Гэндальф сказал, что только одна вещь сможет спасти их всех сейчас – солнечный свет. Остальные члены отряда поднялись на ноги, готовясь бежать. Король гномов приблизил свое лицо к ее и поднял ее подбородок пальцами, отчего она была вынуждена смотреть на него. Она быстро моргала из-за дезориентации. – Если вы сейчас не поднимитесь, то тогда они вас будут пытать, изнасилуют, убьют и съедят, – сказал с тихим рыком и убрал с нее все доски. – Соберитесь, мисс Дэрроу, время для истерик еще будет. Девушка заскулила, но, несмотря ни на что, эти слова дали эффект. Она поднялась на ноги, но слишком медленно, она ни за что не сможет бежать в таком состоянии. Торин тихо выругнулся на Кхуздуле и поднял ее на руки, побежав за отрядом. Он услышал еле слышный писк от удивления, и тело девушки расслабилось в его руках. Несмотря на то, насколько он был взбешен на нее (это была ее вина, что они потеряли ключ), он бы ни за что не оставил ее.       По дороге Лиззи все же потеряла сознание. Когда она пришла в себя, девушка поняла, что ее кто-то несет, хоть она и не могла увидеть, кто это. Веки казались слишком тяжелыми, чтобы их открыть. Щекой она чувствовала мягкость меха, и она глубже закопалась головой в грудь несущего его человека. Глубоко дыша, она почувствовала запах пота, кожи, табака и – что было менее приятным – крови. Девушка медленно моргнула и попыталась открыть глаза. Она увидела перед глазами броню: небольшие шестиугольные серебряные пластины, а также темно-синюю ткань туники. Очень знакомый пейзаж.       Последнее, что она помнила – это голос Торина, хотя она совершенно не могла вспомнить, что он говорил. А теперь он нес ее на руках.       Каждое его движение отдавалось болью в ее спине, но она все равно чувствовала себя защищенной в его руках, зная, что они почти были на свободе. Отряд выбежал из пещеры в дневной свет, и девушка сразу же закрыла глаза от яркости света и закопалась головой глубже в мех плаща. Боль усилилась, когда Торин стал перепрыгивать через скалы и поваленные деревья, хотя он и прижимал ее как можно крепче к груди, чтобы защитить ее от резких движений. Они остановились, и Гэндальф принялся всех считать. – Где Бильбо? Где наш хоббит? – Лиззи услышала голос волшебника, когда он подошел ближе к человеку, держащему ее. – Где наш хоббит? Лиззи почувствовала, как ее нежно опустили на землю, чья-то рука убрала с ее лица запутанные волосы. – Она в порядке? – она услышала голос Фили над собой. – Разбудите ее, мне нужно с ней как можно раньше поговорить, – сказал хриплым голосом Торин, тяжело дыша после бега. И Лиззи вспомнила, что в реальности он был ужасно зол на нее, отчего она держала глаза закрытыми, пока он не отошел. – Лиззи? – позвал ее мягкий обеспокоенный голос Кили. Она открыла глаза. Фили и Кили склонились на коленях перед ней, смотря на нее взволнованно. Фили слегка приподнял ее голову и плечи. Они выдохнули в облегчении, когда девушка открыла глаза. – Я ... в порядке, – дрожащим голосом ответила она, неуверенная в правдивости произнесённых слов. Ее спина горела от боли, и она чувствовала липкость из-за крови под футболкой. Он все еще чувствовала тошноту от убийства гоблинов и огромного количества порезов на ее коже.       Она сказала, что она в порядке, но на самом деле она никогда не чувствовала себя настолько ужасно в своей жизни, даже когда она подхватила кишечный грипп в университете. Все ещё дезориентированная, она попыталась сесть с помощью Фили. Она оглянулась вокруг, дабы удостовериться, что все не ранены. Не считая нескольких царапин и синяков, все были в порядке.       Гэндальф выяснил, что никто из гномов не знал, что был Бильбо, однако Нори видел, как тот ускользнул, когда их поймали. – Что точно произошло? Скажи мне! – потребовал волшебник. На это ответил Торин, повысив от гнева голос: – Я скажу тебе, что произошло: мистер Бэггинс воспользовался своим шансом! С самого начала похода он думал лишь о мягкой постели и теплом очаге. Мы больше не увидим нашего хоббита, он уже далеко. Лиззи оглянулась, надеясь, что Бильбо удалось выбраться из пещер, иначе они зря терпели город Гоблинов. Увидев, как он выходит из-за дерева, она расслабилась. – Нет, он здесь, – произнес Бильбо, посмотрев на Торина. Все члены отряды выглядели удивленными, хотя и довольными увидеть его. Торин, однако, просто опустил свой меч к земле и посмотрел на хоббита, держа рукоять меча. – Бильбо Бэггинс, я никогда в жизни не был так рад увидеть кого-то, – беспокойство покинуло голос Гэндальфа. – Бильбо, мы уж простились с тобой! – улыбаясь, сказал Кили. – Как ты, черт возьми, проскочил мимо гоблинов? – спросил Фили. – Действительно, как? – Двалин посмотрел на хоббита подозрительно. После некоторой паузы Бильбо нервно засмеялся, показывая на них пальцем, намекая, что не скажет. А потом он положил руку в карман. Если бы Лиззи внимательно не следила за ним, то она бы не заметила блеск золота, когда он положил кольцо в карман. – Да какая разница? – слишком безразличным голосом произнес Гэндальф. Его взгляд был прикован к карману Бильбо. – Он вернулся. Торин мельком взглянул на волшебника. – Это важно. Я хочу знать, – было видно, что король гномов приложил немало усилий, чтобы держать под контролем свой голос. – Зачем ты вернулся? Бильбо уставился на Торина на несколько секунд. Его грудь вздымалась от частого дыхания. – Послушай, я знаю, ты сомневаешься во мне. Я знаю… ты всегда сомневаешься. И ты прав, я часто думаю о Бэг Энде, – осуждая сам себя, произнёс хоббит. – Я скучаю по моим книгам, по моему креслу и саду. Мое место там. Это мой дом. Поэтому я и вернулся, ведь… у вас его нет. Дома. Его отняли у вас, – наступила долгая пауза, и Лиззи заметила, как Торин заколебался от этих слов. – И я помогу вам его вернуть, – закончил свою речь Бильбо. Наступила тишина. Торин почувствовал себя… униженным словами этого маленького мужчины. Да, хоббит был по-прежнему грузом, и было загадкой, как он был жив до сих пор, особенно после путешествия в пещеры, но Торин ни разу не думал о том, что Бильбо бросил свой дом, чтобы помочь им вернуть свой. Он обвинил мистера Бэггинса в постоянных мыслях о своем доме, но не был ли он сам виновен в этом же преступлении? Бильбо старался им помочь, хоть у него и не было никаких причин быть здесь. – Хорошо, – наконец произнес он, принимая слова хоббита. Король гномов повернулся к Элизабет Дэрроу, заметив, что она пришла в сознание и теперь сидела между его племянниками. Он указал на нее окровавленным мечом, на удивление Фили и Кили. – Теперь вы. Она вздрогнула и побледнела от злобы в его голосе: – Прости… – Оставьте свои извинения, я требую объяснений, – перебил он низким голосом, пытаясь держать его под контролем, но на самом деле сдерживая в глубине ярость, готовую обрушиться на нее.       Остальные были немного ошарашены от его внезапной злости по отношению к их советчику. Они обменялись взглядами удивления и заметили, что волшебник смиренно оперся на свой посох. – Торин, что… - начал было говорить Балин. Повернувшись к старому гному, одним взглядом заставив его замолчать, он снова посмотрел на мисс Дэрроу. Она глубоко дышала, выглядя несчастной и виноватой, на ее лице было страдание. Она осмотрела всех вокруг, а потом ответила мягким голосом, словно она и не хотела, чтобы другие услышали: – Я пытаюсь изменить события, но некоторые должны были произойти. – Потому что так в книжке написано? – прорычал он. Остальные гномы следили озадаченно за разговором. Мисс Дэрроу покачала головой. – Дело не только в книге. То, что произошло, было важным для всего Средиземья, – жалобно сказала она. – Как-то с трудом верится, – издеваясь, ответил он, начиная терять контроль. – Вы вообще понимаете, насколько вы глупо себя повели? – Я… – Скрывая от меня информацию и зная, что она может стоить жизни всего отряда! – продолжил он, его голос перерос в крик, отчего девушка вздрогнула. – Я знала, что вы все выживете, – в защиту сказала Лиззи, измотанная происходящим. Ее глаза, единственное что-то ясное и чистое на ее лице, были огромными и умоляли его понять ее. – И вы были готовы рискнуть? – Да! – сразу же ответила она, ее голос также стал подниматься в ответ на его рычание, хоть она была слаба. – Почему? Что-то в ней переключилось от его вопроса. – Из-за него! – девушка чуть ли не взвизгнула, указывая на мистера Бэггинса. Бильбо, ошарашенный этим разговором, шокировано посмотрел на нее: – Из-за меня? Мисс Дэрроу взялась руками за голову, явно жалея. – Бильбо, то, что ты делал в пещере… то существо, которое ты встретил, то, что ты сказал, и то, что ты нашел – это важно, ты даже не представляешь насколько. Мистер Бэггинс замер от шока, его рука застряла в его кармане: – Откуда ты… – И это важнее жизни моих людей? – грубо спросил Торин. Он не понимал, о чем говорила мисс Дэрроу, обращаясь к хоббиту. Мистер Бэггинс был отделен от остальных с тех пор, как они попали в город гоблинов, и, судя по всему, она считала, что он сделал там нечто важное.       Однако он не мог понять, как мистер Бэггинс мог сделать что-то равное важности ключа от Эребора, который они потеряли из-за ее действий. – Да! – резко ответила девушка, Торин удивился ее бессердечностью. Она была готова рисковать их жизнью для того, чтобы следовать сюжету книги. Это было действительно чудо, что они выбрались живыми, не считая ее ран. Девушка нелепо стала пытаться встать, и его племянники на автомате помогли ей. – А сейчас мы должны идти дальше! – Я… что вообще происходит? - спросил Бильбо, переглядываясь между ними двумя. – Как ты вообще можешь знать, что со мной там произошло? – спросил он мисс Дэрроу. – Думаю, это то, что мы все хотим узнать, девочка, – произнёс Балин, его лицо было необычайно озабоченным. – Сейчас вы все здесь несете какую-то чепуху, Торин. В том, что нас поймали, была вина мисс Дэрроу? – Торин… – моля, прошептала девушка, повиснув на Кили, ее глаза просили короля гномов не рассказывать им. Однако он повернулся ко всем: – Как вы знаете, она из другого мира, но в том мире наш поход – легенда, – сразу сказал он, так как не был в настроении, чтобы шутить. Фили и Кили осуждающе на него посмотрели из-за того, что он выдал ее секрет, однако он в отличие от них не клялся. – Она знала, как будет проходить наш поход, и все же не сказала ни о каменных великанах, ни о захвате гоблинами. Реакция отряда была неоднозначной. Некоторые смотрели скептически, другие смотрели на девушку шокировано. – Это правда? – тихо спросил Бомбур, обрабатывая порез на руке. – Да, – вздохнула мисс Дэрроу, посмотрев на Гэндальфа, который стоял тихо и твердо, уступая объяснение ей. Девушка выглядела униженной, ее плечи были опущены. – В моем мире есть книга, где описан этот поход… и все вы. Двалин был рассержен, он сжимал рукоять своего окровавленного топора: – То есть ты знала, что нас поймают? Она кивнула, избегая глаз гномов и смотря на ноги вниз. – Мне жаль… но это было важно, и это должно было произойти, – она, казалось, собралась с силами, вернувшись к своей прежней позиции. – Но мы должны сейчас двигаться вперед, –девушка подняла глаза. – Важно? – едко повторил Торин, его голос снова стал переходить на крик. – Мы потеряли чертов ключ! – проревел он, перейдя к сути. – Что? – резко спросил Гэндальф, наконец-то заговорив после того, как вернулся Бильбо. – Нет никакого другого входа в гору без него, но раз вы знаете все, то я бы хотел услышать ваше объяснение, как нам теперь продолжать миссию! – проревел он прямо ей в лицо, заставляя ее отпрянуть от него в третий раз. – Вы потеряли ключ? – снова вмешался Гэндальф – Его забрали у меня, когда нас обыскивали, – выплюнул Торин, не сводя глаз с мисс Дэрроу. – Элизабет… – Да не до этого сейчас, – сказала девушка, сбрасывая с себя руки Кили. Казалось, ее совершенно не волновала потеря ключа, что только злило Торина еще больше. – Сейчас мы должны двигаться дальше! – Нет, я требую нормального объяснения, - прорычал он, снова приближаясь к ней. Он смотрел на нее сверху вниз, и их лица были в миллиметрах друг от друга. – Вы сказали, что мистер Бэггинс что-то нашел в пещерах, я хочу, чтобы вы сказали мне, что это, раз вы считаете, что это гораздо ценнее, чем жизнь этого отряда и чем единственный наш способ попасть в гору. Девушка отрицательно покачала головой, ее глаза были на деревьях: – Не сейчас! Мы должны идти! – Это был приказ, мисс Дэрроу, не просьба, – прояснил он, считая ее попытки заставить идти компанию дальше уловкой, чтобы избежать противостояния его гневу, так же как было в Ривенделле после их стычки с троллями. – И это я не говорю тебе? Ты вообще слушаешь меня? – раздраженно сказал она. – Мы должны идти! Потеряв остатки терпения, Торин повернулся к мистеру Бэггинсу, который съёжился от злобного взгляда: – Мистер Бэггинс, что вы нашли? – Не отвечай, Бильбо, – перебила сразу же Лиззи. – Вы ответите мне, - прорычал он на хоббита. Бедный Бильбо задрожал, не зная, что делать. – Я… я правда не хотел бы вставать ни на чью сторону, – с неловкостью в голосе проговорил он. – Хорошо, потому что сейчас мы действительно должны идти, – сказала девушка, пытаясь обойти гнома. Ее попытки сменить тему не понравились Торину. Он схватил ее за локоть и развернул к себе лицом. – Но до тех пор, пока я не буду удовлетворен. Я могу вас выгнать из отряда здесь и сейчас! – пригрозил мужчина, хватая ее за вторую руку и держа ее крепко, их лица снова были рядом, он увидел, как она сморщилась от боли. – Ваши действия сегодня не оказали никакой помощи, и пока я еще ничего не услышал, что могло бы близко звучать к разумному объяснению…. – Торин, ты можешь просто заткнуться и послушать меня? – крикнула на него девушка, заставив его тупо моргнуть в шоке от ее неуважения. Она воспользовалась молчанием. – Еще ничего не закончилось, ночь наступает, и Азог Осквернитель как раз направляется сюда со своим отрядом, поэтому мы должны идти! – Азог был убит… – медленно произнес Торин, но он уже не был так же уверен, как в разговоре с королем гоблинов. Мисс Дэрроу покачала головой, читая неуверенность на его лице: – Нет, не был. Король гоблинов был прав, и ты скоро увидишь это собственными глазами. Потом можешь говорить сколько хочешь, но сейчас можем мы, пожалуйста, прекратить нашу милую беседу и бежать? За ее словами последовал ни с чем не сравнимый звук рога Орков, который звучал гораздо ближе, чем хотелось бы. – Из огня… – тихо произнёс Торин, отпуская девушку. – Да в полымя, – закончил за него Гэндальф. – Думаю, последовать совету мисс Дэрроу в этот момент будет мудро. Бежим!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.