ID работы: 227438

Хроноворот судьбы

Гет
PG-13
В процессе
1297
автор
Destroyer бета
Размер:
планируется Макси, написано 424 страницы, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1297 Нравится 876 Отзывы 662 В сборник Скачать

Глава 32. Мисс Блеквелл

Настройки текста
— Если Вам так не нравится, что я являюсь Гермионой Грейнджер, то я могу стать Гермионой Блеквелл, — произнесла девушка, улыбнувшись. У нее в голове уже выстроилась логическая цепочка. Если за сестрой ее матери охотились Пожиратели и даже ради этого рискнули напасть на Шармбатон, то это означало, что Волан-де-Морту было от нее что-то надо. Гриффиндорка вспомнила про то, как реагировал Темный Лорд на издевательства Малфоя над ней. Значит, чтобы получить это «что-то», ему нужна была наследница рода Блеквеллов, но не мама Гермионы. А таким образом получалось, что…  — Но почему ты так уверена, что можешь ей стать? — скептически спросил Хьюго. Он уже успокоился и перешел на «ты», хотя гостья в последней фразе обратилась к нему на «Вы».  — Это тоже не сложно объяснить, — улыбнулась гриффиндорка. — Если на сестру Розали охотились Пожиратели, то после ее смерти они должны были начать охотиться на вас. За такое долгое время они бы уже давно вас нашли. Но они этого не сделали. Спрашивается, почему? Я тут вспомнила, что Лорд очень болезненно относился ко всем попытками его прислуги меня убить. Значит, ему была нужна я. Вместо умершей тети. В качестве вывода я могу сказать, что ему нужен был кто-то из Блеквеллов, но только тот, кто владеет магией. Обычно если маг не написал завещание, то все его имущество передается во владение ближайшему родственнику, когда тот достигает семнадцати лет. Но этот человек обязан быть магом…  — Значит, в этом времени ты можешь стать законным владельцем имущества моей сестры! — подвела итог Рози.  — Также это докажет то, что я ваша дочь, потому что если нет, то гоблины не откроют мне хранилище, — кивнула головой гриффиндорка. Мистер Грейнджер покачал головой. Он посмотрел на свою дочь, а потом приложил ладонь ко лбу.  — Я обречен, — в свою очередь подвел итог он.  — Тогда к гоблинам! — с необычайным энтузиазмом воскликнула Розали и, схватив Гермиону за руку, побежала в прихожую. *** Хьюго и Розали с восторгом оглядывались по сторонам. Мимо них проходили важные дамы в остроконечных шляпах, деловые мужчины в строгих мантиях, молодые леди в прекрасных платьях, и пробегали юноши с папками в руках. Но не только супруги Грейнджеры оглядывались на прохожих. Кто с интересом, а кто и с презрением, смотрел на магглов, впереди которых шла юная ученица Хогвартса.  — Гермиона, — миссис Грейнджер догнала девушку, — а что мы скажем гоблинам?  — Скажем, что я наследница Блеквеллов, — просто пожала плечами гриффиндорка.  — Да, это понятно, но… ты же из будущего, — тихо проговорила Рози.  — Если она, конечно, не врет, — как всегда скептически отозвался Хьюго. — Дорогой! — воскликнула женщина, укоризненно смотря на мужа.  — Ничего страшного, — улыбнулась девушка. — Гоблинам все равно, откуда ты. Они не лезут в дела магов, они им не интересны. Главное, чтобы твоя кровь подтвердила личность.  — То есть, теоретически, ты можешь попросить, чтобы новые документы тебе выдали на имя моей сестры? — не очень-то понимая, почему гоблинам все равно, спросила женщина.  — Розали, — выдохнула Гермиона и остановилась, поворачиваясь к своей матери. — Ты вроде говорила, что я возраста твоей сестры?  — Да, — кивнула головой миссис Грейнджер.  — Скажи мне, когда у нее был День Рождения, — попросила девушка на всякий случай.  — 19 марта, — ответила Роуз. Гриффиндорка поперхнулась. Это была та самая дата, которую ей назвала Эмили, когда высчитывала ее День Рождения в этом мире.  — Что-то не так? — обеспокоенно переспросила женщина.  — Нет, все хорошо, — покачала головой Гермиона. — Роуз, если ты не против, я бы хотела стать твоей сестрой. Несколько минут Розали не говорила ни слова, быстро моргая. А потом повисла на шее у девушки.  — Конечно, я не против! Это будет просто прекрасно! Тем более, ты же все равно часть нашей семьи, — улыбнулась она.  — Не факт! — снова влез угрюмый Хьюго, которому не очень нравился такой оптимизм своей жены.  — Сейчас гоблины это и проверят, — засмеялась гриффиндорка и снова зашагала по направлению к банку. Рози шикнула на мужчину, который что-то недовольно бубнил, и попросила его вести себя приличнее. Мистер Грейнджер хотел начать возмущаться, но перед ними неожиданно выросло ослепительно-белое старинное здание, которое величественно возвышалось среди магазинчиков. Гермиона приложила палец к губам, давая понять, что семейные разборки лучше оставить на потом и, взойдя по мраморным ступенькам, толкнула тяжелые двери. В Гринготтсе, как всегда, было жутковато. Особенно вечером, когда в банке горели только свечи, которые присутствовали совсем в небольшом количестве. Гоблины смотрели на входящих людей свысока и с небольшой толикой надменности во взгляде. В мраморном зале было тихо, и единственными звуками были скрип перьев и стук печатей. Розали и Хьюго еще раз поразились отличностью их мира от магического. Гермиона же быстрым и уверенным шагом подошла к первой стойке, за которой сидел старый гоблин в костюме болотного цвета.  — Здравствуйте, я пришла по поводу завещания Блеквеллов, — четко проговорила девушка.  — Они с Вами? — кряхтящим голосом спросил гоблин, кивая на молодую пару.  — Да, — кивнула Гермиона.  — Пройдемте в кабинет, я сейчас позову мистера Мердока. Гоблин провел троих людей в небольшое помещение. Грейнджеры сели на жесткий диван, а Гермиона присела на край кресла, сложив руки на коленях. Через десять минут маленькая дверь отворилась, и в помещение вошел не очень молодой на вид гоблин. Но старым его назвать тоже было нельзя. У него были короткие серые волосы, острые торчащие уши и немного приплюснутый нос. На его лице почти не было морщин, но на лбу залегла глубокая складка.  — Добрый вечер, — поприветствовал гостей заведующий делами Блеквеллов. — Рад видеть вас снова, — обратился он к Грейнджерам. — А Вы, мисс, я так понимаю, претендуете на наследство, — посмотрел он на Гермиону, когда взобрался на стул.  — Да, — кивнула головой девушка.  — Ваше имя, — попросил мистер Мердок.  — Гермиона Джейн Грейнджер.  — Хм, интересно, — протянул гоблин. — Можно Вашу руку? Гриффиндорка протянула вперед свою правую ладонь. Гоблин сделал небольшой надрез тонким кинжалом, и капля крови упала в серебряную чашу, всю расписанную рунами и разнообразными узорами. Сосуд был наполнен прозрачной жидкостью, в которой багровая кровь начала медленно растворяться. Потом по поверхности прошла рябь, и содержимое тоже стало багроветь. Некоторое время жидкость сохраняла темный оттенок. Гоблин усмехнулся и уже хотел что-то сказать, но жидкость в сосуде снова начала светлеть, и вскоре стали видны руны на дне чаши. Мистер Мердок в оцепенении смотрел на прозрачную жидкость, по которой все еще шла небольшая рябь.  — Но… этого не может быть, — наконец произнес он.  — А что случилось? — спокойно спросила Гермиона.  — Понимаете… — гоблин пытался подобрать правильные слова. — Эта жидкость нужна для распознавания наследников рода. Если цвет вашей крови остался бы неизменным, то это бы значило, что Вы не принадлежите этому роду. Если бы жидкость потемнела, это бы значило, что Вы принадлежите к роду по мужской линии, а если бы посветлела — по женской… — дальше мистер Мердок сделал небольшую паузу, в которую Гермиона вставила свой вопрос:  — А что означает прозрачная окраска?  — Хм… Как бы объяснить… — замялся заведующий делами Блеквеллов. — У каждого рода есть своя чаша, которая устанавливается на последнего наследника рода. Последней из рода Блеквеллов была Гермиона Блеквелл. А то, что жидкость прозрачна… Это значит, что чаша приняла Вас за Гермиону Блеквелл.  — Но как такое возможно? — удивилась гриффиндорка. — Я тоже не знаю, почему так произошло, — сказал гоблин, а потом откашлялся. — Можно мне Вашу палочку, мисс Грейнджер? — попросил мистер Мердок.  — Конечно, — девушка сразу же протянула свою палочку, как будто знала о том, что заведующий делами ее тети попросит об этом. Гоблин взял в руки волшебную палочку и начал ее осматривать.  — Простите, а можно поинтересоваться, что внутри? — спросил он.  — Жила дракона, — ответила Гермиона, стараясь не обращать внимания на раскрытые рты своих родителей.  — Нет, у Гермионы Блеквелл была совсем другая палочка, — сказал мистер Мердок. — Но, как бы то ни было, теперь все документы я оформлю на Ваше имя. Теперь Вы являетесь владельцем поместья Блеквеллов на севере Англии и загородного поместья во Франции. Вы унаследуете состояние в две тысячи семьсот галлеонов и еще один сейф с состоянием в тысячу галлеонов. Также в Английском поместье есть хранилище древних магических артефактов. Вот теперь Гермиона не могла закрыть рот от удивления. Это было неимоверное состояние, которое, наверное, могло сравниться только с денежными суммами сейфа Малфоев и Блэков. Но когда гоблин сказал про артефакты, у нее в голове возникла еще одна догадка.  — Мисс, можно Ваше полное имя? — прервал раздумья девушки мистер Мердок.  — Роуз, какое у Гермионы было второе имя? — спросила гриффиндорка.  — Джейн, — без промедления ответила миссис Грейнджер, удивленная происходящим. Девушка снова удивилась, но решила подумать об этом позже  — А можно указать меня в документах как Гермиону Джейн Блеквелл? — спросила гриффиндорка.  — Это не составит проблем, — кивнул гоблин. — Хотите заменить предыдущую мисс Блеквелл? — прищурился он.  — Да, — улыбнулась Гермиона, зная, что информация не выйдет из этого кабинета, и гоблину надо это знать всего лишь для формальности. Она не стала путать заведующего делами Блеквеллов и говорить, что у нее такое же второе имя, потому что предполагала, что мама дала ей его так же в честь своей сестры.  — Ну что ж, у Вас это получится, потому что у Вас такая же внешность, как и у предыдущей мисс Блеквелл. Если Вы не под оборотным зельем, конечно, — усмехнулся мистер Мердок. — А теперь мы перенесемся в Ваше поместье, чтобы совершить обряд рода. Коснитесь вот этого кольца, — гоблин поставил на стол небольшую бархатную коробочку, в которой лежало красивое тонкое кольцо с сапфиром. Трое людей и гоблин коснулись его поверхности и их тут же засосало внутрь. Выбросило их возле ступеней огромного поместья. Черные грязные стены смотрелись немного угнетающе, а все окна были задернуты серыми занавесками.  — Да, пейзажик не очень, — пробурчала себе под нос новая наследница.  — Здесь давно никого не было, — сказал мистер Мердок. — Хозяева не жили здесь.  — Понятно, — протянула Гермиона и шагнула по направлению к огромным входным дверям. Как только девушка встала на первую ступеньку, всех на несколько секунд ослепила яркая вспышка. Когда гриффиндорка снова открыла глаза, двери в поместье были распахнуты, а фасад здания блестел, отражая солнце.  — Поместье тоже признало нового хозяина, — пояснил гоблин и вошел внутрь. — Я отведу Вас в Зал Предков, где мы совершим обряд.  — Конечно, мистер Мердок, — кивнула головой Гермиона, хватая за руку Роуз, которая не могла оторвать взгляда от отражающей парк черной поверхности. *** Уставшая Гермиона села в кресло, с которого тут же поднялось облако пыли. Девушка закашлялась, а потом, протерев глаза, подняла взгляд на фамильное дерево. Теперь ее звали Гермиона Блеквелл, и официально она являлась дочерью потомка сквибов.  — Теперь Вы — мисс Блеквелл, — сказал мистер Мердок, убирая чашу, с помощью которой он проводил обряд. — Можно мне Вашу волшебную палочку, чтобы я смог оформить все документы?  — Конечно, — улыбнулась гриффиндорка и засунула руку в карман, но пальцы не смогли нащупать гладкого древка. Девушка, немного запаниковав, полезла в другой карман, но там тоже ничего не оказалось.  — Простите, но… — пролепетала Гермиона, не зная, как объяснить гоблину пропажу палочки.  — Я, кажется, знаю, в чем дело, — немного скривив губы и, видимо, изображая улыбку, сказал заведующий делами Блеквеллов. — Скорее всего, это из-за того, что магия рода приняла Вас за прошлую наследницу. Я, конечно, до сих пор не понимаю, как такое возможно, но… Раз уж у Вас нет палочки, мисс Блеквелл, то я буду ждать Вас в Гринготтсе. Кольцо я отдам Вам там же, — после этих слов мистер Мердок наклонил голову и исчез с помощью порт-ключа.  — А теперь за покупками, — улыбнулась Гермиона. *** Когда колокольчик на двери магазина волшебных палочек Оливандера звякнул, никто и не подумал выйти поприветствовать покупателей. В темном магазине было тихо, можно было даже различить тиканье часов.  — А тут точно кто-то есть? — осведомился Хьюго.  — Да, — улыбнулась ему в ответ Гермиона. — Мистер Оливандер всегда такой. Мистер Оливандер! — прокричала девушка, сложив руки «рупором». Послышались шаркающие шаги, и к посетителям вышел немного сгорбленный старик. Он взглянул на юную волшебницу и остолбенел.  — Мисс… Мисс Блеквелл! — наконец воскликнул он. — Но Вы же…  — Как видите, я жива, — сказала Гермиона, понимая, за кого принял ее старый продавец волшебных палочек. — Мне нужна новая палочка, мистер Оливандер.  — Конечно, конечно, — спохватился тот. — Помнится, в прошлый раз… — конца фразы ни Грейнджеры, ни Гермиона не услышали, потому что Оливандер скрылся за полками. Вскоре он вынес темно-коричневую коробочку, в которой лежала такого же цвета палочка.  — Древко дуба и порошок из зуба василиска, — проинформировал продавец, подавая палочку девушке. Но эта ей не подошла. Близстоящий шкаф разлетелся в щепки, и испуганные Хьюго с Роуз отскочили в сторону. Но Оливандер не обратил на это никакого внимания, подавая Гермионе вторую палочку. Палочка из клена и жилы дракона тоже оказалась не ее, хотя прошлая палочка гриффиндорки была с последним.  — Хм, тогда можно попробовать иначе, — старик достал с верхних полок серую коробку. — Кость дракона и его вена. Внутри лежала немного желтоватая абсолютно гладкая палочка. Когда Гермиона взяла ее в руки, то по пальцам пробежалось знакомое тепло. Девушка улыбнулась и взмахнула палочкой, но ничего не произошло. Только с ближайших полок упало несколько книг.  — Вы что-то почувствовали, мисс Блеквелл? — спросил мистер Оливандер.  — Сначала мне показалось, что эта та самая палочка, — призналась гриффиндорка.  — Тогда… — протянул продавец, отъезжая на лестнице в сторону, — можно попробовать эту, — он достал черную лакированную коробку. — Тонкая работа. Кость белого дракона и шерсть черной нунды. Такие элементы редко сочетаются, но так как Вам подошла кость дракона, а на гербе Вашей семьи кошка… Гермиона не очень понимала, какое отношение имел ее новый герб к палочке, но перечить не стала и достала белоснежную палочку из коробки. По гладкой поверхности шел красивый резной рисунок животного, который был окрашен в черный цвет. Такой сильный контраст делал черную нунду (а это была именно она) очень заметной. Палочка была абсолютно прямая и округлая, и только в том месте, где ее надо было держать, было небольшое углубление под пальцы. Она и правда казалась произведением искусства. Девушка осторожно взяла ее и взмахнула. Поднялся легкий ветерок, а теперь по всему телу гриффиндорки, а не только по пальцам, разлилось тепло.  — А вот и она! Идеально подходит! — воскликнул продавец и спрыгнул вниз. Гермиона заплатила сказанную цену, а потом вышла из магазина, почти сразу же выбросив ненужную коробку. Затем она отправилась в Гринготтс, где ее ждал мистер Мердок. Разобравшись с документами и забрав кольцо порт-ключ, она хотела аппарировать к дому Грейнджеров, но Розали настояла на том, чтобы они отправились в поместье Блеквеллов и привели его в порядок, сказав, что с их собственным домом ничего не случится. Таким образом, Гермиона провела еще несколько дней в своем новом поместье, а потом отправилась обратно в Хогвартс, тепло распрощавшись со своими родителями, а точнее, со своей сестрой и ее мужем. Аппарировав в замок, девушка решила первым делом сходить и навестить Эмили, которая в это время должна была находиться в их комнате и готовить зелье для Ремуса. ***  — Эмилина Дженнифер Корбья, что здесь происходит?! — разгневанная Гермиона стояла на пороге и смотрела на двух студентов, которые, сжавшись под ее взглядом, стояли посреди комнаты.  — Привет, Гермиона, — пролепетала слизеринка, не ожидавшая увидеть подругу. — А мы тут это… пентаграмму рисуем… — Мне не важно, что вы делаете, — четко выговорила девушка. — Мне важно только одно. Почему «мы»? — шатенка разгневанным взглядом посмотрела на Эмили.  — Гермиона, я все объясню, … — выступил было вперед Ремус, но Гермиона посмотрела на него так, что гриффиндорцу сразу расхотелось влезать в разговор.  — Ремус, а ты помолчи, не то Обливиэйт и в комнату, — пригрозила Гермиона и снова вернулась к разговору с Корбья.  — Эмили, прошу, объясни, что здесь происходит, — попросила она уже более спокойным тоном, все же закрыв за собой дверь.  — Вон, Ремус рвался, пусть и объясняет, — Нуар спряталась у юноши за спиной и осторожно выглянула из-за его плеча.  — Эмили, это не честно, — взглянула на нее Гермиона, давая понять девушке, что прятаться бесполезно.  — А мне можно, я слизеринка, — парировала француженка.  — Эмили, — угрожающе сказала Гермиона, выставляя перед собой палочку.  — Ой, у тебя новая палочка, — попыталась отвлечь гриффиндорку Эмили, но у нее, как всегда, ничего не вышло. — Обливи… — начала произносить заклинание Гермиона, направляя палочку на Ремуса.  — Он сам догадался, я ни при делах! — тут же выскочила из-за спины Лунатика слизеринка.  — Ты должна была проследить, чтобы они не слышали наш разговор, — процедила сквозь зубы Гемриона, догадываясь о том, почему староста все же догадался.  — Ага, и ты бы тогда убила пару слизеринцев! — тоже начала выходить из себя Эмили. — Я как лучше хотела! На разные там заглушающие времени не было!  — Ах, значит, не было, — палочка теперь была направлена на брюнетку.  — Да, не было! — стояла на своем Эмили. — Ты сама тогда как с цепи сорвалась!  — Девочки, давайте не ссориться, — попытался успокоить подруг оборотень, наивно полагая, что у него это получится.  — Ремус, лучше и правда замолчи, а то Обливиэйт тебе гарантирован, — посоветовала Корбья, а потом снова перешла к спору с подругой. — Когда мне было ставить щит?! Ты там чуть ли не в истерике была! … Да почему чуть ли! Ты истерила!  — Кто бы говорил, — хмыкнула гриффиндорка. — Истеришь ты и сейчас! Но вот какого Волан-де-Морта здесь делает Ремус?!  — Обычного! — таким же кричащим тоном ответила ей Нуар.  — Хорошо, что не красноглазого, — вздохнула Гермиона, вроде снова немного успокоившись. — И все же ты не ответила на мой вопрос.  — Говорю же, он сам догадался! — снова повторила Эмили.  — Ну не мог он, — простонала Шейди и села на кресло, которое так удачно стояло рядом с входом.  — Ты такого плохого обо мне мнения? — хмыкнул Ремус, не удержавшись.  — Тебе еще раз про Обливиэйт напомнить? — жестко спросила гриффиндорка. — Я слов на ветер не бросаю. Если понадобится, хоть весь вечер провожусь, но к утру ничего помнить не будешь. После этих слов Лунатик затих, и девушки смогли продолжить препираться. Наконец, они все же пришли к логическому и вполне очевидному заключению о том, что как староста Гриффиндора догадался, надо спросить у самого старосты.  — Ну, Ремус, и как ты догадался? — повернулась к оборотню Гермиона.  — Наконец-то, — воскликнул Ремус с неприсущей ему язвительностью.  — Да, общение с Эмили явно на тебя плохо влияет, — покачала головой Шейди. — Выкладывай давай, как догадался.  — В общем, у меня изначально было две теории, — начал Ремус. — Ты странно себя вела, поэтому мы решили немного последить за тобой, — Гермиона уже хотела возмутиться, но ее придержала Корбья. — После этого у меня зародилось четкое подозрение, что ты знаешь о нас больше, чем даже мы о себе знаем. Сначала мы было подумали, что ты прочла наши пророчества в Министерстве, и поэтому туда пошли, — после этих слов Эмили снова еле-еле остановила яростные вопли своей подруги. — Но потом мы все же решили не лезть в это дело. Кстати, нам запретил Сириус, — осторожно намекнул Лунатик, но не стал сильно заострять на этом внимания. — После вашего с Эмили разговора в Больничном Крыле все остальные ребята предпочли не думать об этом. Но так как именно я следил за тобой, я смог привести к логическому завершению вторую теорию о том, что ты просто поменяла пространственно-временной континуум, а если проще — переместилась к нам из будущего.  — По твоим словам все так просто получается, — усмехнулась Гермиона. — И все же… Какого облезлого Волан-де-Морта, вы следили за мной?! После «облезлого Волан-де-Морта» Нуар не смогла сдержаться и начала громко смеяться, в прямом смысле слова упав со стула. Она почти лежала на полу, схватившись за живот и заливаясь громким смехом.  — Ну и что я такого сказала? — строго переспросила гриффиндорка. — Если бы ты видела его, то не смеялась бы!  — А я же его видела, — припомнила Эмили случившиеся на Рождество.  — Это он пока что Том, — вздохнула девушка. — А потом станет еще той красноглазой и облезлой ящерицей, — буркнула она. — Ну ладно, не будем о слишком грустном. Эмили, почему ты рассказала Ремусу?  — Мерлин, Гермиона, — перестав смеяться, закатила глаза слизеринка. — Я же сказала тебе: я ничего ему не рассказывала, он сам догадался.  — Ты могла ему сказать, что это всё бредни, придумать какую-нибудь отговорку! — воскликнула волшебница. Староста хотел вновь напомнить о своем присутствии, но потом все же решил, что воспоминания дороже, тем более, он отчасти понимал чувства девушки.  — Знаешь, сложно было придумать отговорку, когда он мне заявил о том, что догадался вот в этой самой комнате, — фыркнула Эмили. — Ты же понимаешь, что это значит?  — Джин, — тут же угрожающе произнесла Шейди.  — Ну вот, сдала ты меня, Эмили, — обиженно проворчала хранительница.  — Джин, как ты это объяснишь? — спросила Гермиона.  — Он правильно меня позвал и ответил на все вопросы, — было слышно, что Джин улыбнулась.  — Всегда знала, что Ремусу не место на Гриффиндоре, — удрученно вздохнула шатенка. — Ну и что нам с тобой делать? — риторически спросила она у старосты. — Можно, конечно, Обливиэйт, но я этого не люблю. Тогда Непреложный Обет и краткое объяснение происходящего. Ремус покорно кивнул, понимая, что ничего иного ему при таком раскладе не светит, и послушно подставил руку под Обет. Он был рад и тому, что Гермиона пока не вспоминала про факт его слежки за ней. Корбья была свидетелем Непреложного, а условия были те же, что и у слизеринки. Вот только оборотень приносил Обет уже не Гермионе Грейнджер, а Гермионе Блеквелл. Нуар и Лунатик посмотрели на Гермиону так, как будто она пришелец с другой планеты, когда та назвала свою новую фамилию, но решили помучить ее расспросами позже.  — Эмили, краткие объяснения на тебе, — откинулась на спинку кресла гриффиндорка, — я слишком устала.  — Хорошо, — улыбнулась брюнетка. — А что это за новая фамилия и новая палочка? — коварно протянула слизеринка.  — Ох, вам же теперь обоим это рассказывать, — посмотрела на однокурсников девушка. Потом она поморщилась, но все же начала.  — После того, как я посетила кладбище, я направилась к родителям. Там я узнала, что мама беременна. Я начала подсчитывать, в каком месяце родится ребенок, и вдруг поняла, что это случится на год раньше моего рождения. Из-за этой новости, а отчасти еще и из-за того, что эти два гриффиндорских идиота чуть не угробились на стадионе, я упала в обморок. Когда я очнулась, то поняла, что они нашли мою палочку. Оказалось, что они знают о магии, потому что сестра моей мамы была магом. В первый мой визит они приняли меня за нее. Мою тетю убили во время нападения на Шармбатон год назад. Точных подробностей я не знаю, но мне известно, что вся ее семья погибла. Их искали Пожиратели, и у меня даже есть предположения, зачем… Но пока не в этом суть. Я подумала, что раз я нужна была Лорду в моем времени, то он что-то ищет в наследстве семьи Блеквелл. Ну я и решила стать новой наследницей. Все равно я уже достигла семнадцати, я ведьма, а магии крови все равно, из какого ты времени, главное, чтобы ты соответствовал критериям. Вот теперь я Гермиона Блеквелл. Кроме того магия приняла меня за мою тетю (ее, кстати, тоже звали Гермионой). На фамильном древе имя Гермионы Блеквелл ожило после обряда. Так что я воскресла, — улыбнулась девушка.  — Понятно, — потер подбородок Ремус. — И поэтому у тебя новая палочка, и ты можешь с уверенностью сказать, что теперь принадлежишь этому миру.  — Похоже на то, — согласилась Гермиона со старостой.  — Будешь рассказывать остальным ребятам, что ты Гермиона Блеквелл? — спросила Эмили. — Я уверена, что Лили знает историю о нападении на Шармбатон.  — Кстати, Эмили, ты же тогда тоже училась там, — посмотрел на слизеринку Ремус.  — Да, — ответила девушка. — Но тогда были каникулы, и не все студенты были в школе.  — Это интересно, — задумчиво проговорила Гермиона. — А насчет ребят я еще подумаю. Я не хочу им больше врать, но что-то им сказать, скорее всего, надо. Надо будет придумать, как выкрутиться…  — Мы что-нибудь придумаем, — заверил девушку Ремус.  — Уже активно во всем участвуешь? — усмехнулась шатенка. — Ну ладно, мне еще к директору идти. Нужно как-то объяснить, почему меня не было почти всю неделю, извиниться и рассказать про Блеквеллов.  — Хорошо, — кивнула Эмили и встала. — Мы тогда закончим с пентаграммой и пойдем.  — Ладно, — Гермиона погрозила оборотню пальцем. — Только смотри мне, кому-нибудь об этом намекнешь…  — Ни в коем случае, — замахал руками Люпин.  — Вот и хорошо, — улыбнулась девушка, уже не сильно злясь на оборотня. — Только у меня для тебя одна просьба. Можешь посмотреть детали нападения на Шармбатон, погибших, а также, если не сложно, какие такие артефакты могут храниться в особняке Блеквеллов?  — Хорошо, — чуть ли не выровнялся по стойке «смирно» староста.  — Эмили, ты зелье-то приготовила хотя бы? — спросила гриффиндорка.  — А как же иначе? — с наигранной обидой насупилась Корбья.  — Тогда я пошла, — махнула Гермиона рукой и выскользнула за дверь.  — Ну что, Ремус, тебя вроде пронесло, — облегчено вздохнула Эмили. — Я уже думала, что она нас с тобой заавадит.  — Ага, — машинально ответил староста Гриффиндора. Сейчас он думал над тем, какие еще тайны скрывает эта девушка, и прокручивал в голове все мелкие детали, которые могли привести к разгадке того, кто такая на самом деле Гермиона Грейн… нет, Блеквелл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.