ID работы: 2274947

Серая Львица

Гет
R
Завершён
458
автор
Размер:
59 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
458 Нравится 107 Отзывы 135 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Звон мечей, крики воинов, шипение промазавших лучников разношерстным гамом наполняли воздух над тренировочным двором Кастерли–Рока. Маленькая армия Тайвина Ланнистера не позволяла себе ни минуты покоя. Дробный перестук копыт лишним звуком влетел в общий шум. Через главные ворота в Бобровый Утёс въезжали младшие дети Хранителя Запада. Люди провожали всадников настороженными взглядами. Эти двое не так часто появлялись в родовом поместье, последний их визит закончился скандалом, после которого Тирион и Тиана уехали в Браавос, а бедный лорд Тайвин неделю не выходил из покоев. Не заходя в свои покои и не смыв с себя дорожную пыль, новоприбывшие отправились в кабинет своего отца. В просторной, хорошо освещённой комнате за добротным дубовым столом сидел высокий жилистый мужчина: седые волосы были зализаны назад, светло-зелёные глаза холодно блестели из-под кустистых бровей. — Вы хотели видеть нас, отец, — поклонившись, сказал Тирион. — Я хотел видеть твою сестру, а не тебя, — не глядя на сына, произнес Тайвин. Карлик поджал губы: — Что ж, я, пожалуй, откланяюсь. Ты знаешь, где меня найти, сестренка. — Все знают, где тебя найти — под юбкой очередной шлюхи, — презрительно бросил отец. Девушка жалобным взглядом проводила уходящего брата. — Итак, зачем я понадобилась тебе? Лорд Ланнистер внимательно смотрел на свою дочь. Невысокая, она едва достает до плеча своего отца, густые выгоревшие на браавосском солнце волосы, заплетённые в две тугие косы, достигают середины бедра. Мужчина не мог не признать, что дочь похожа на его Джоанну сильнее, чем Серсея. Мужская одежда подчеркивала гибкость фигуры. Лишь разные по цвету глаза напоминают о брате-уродце. — Умер десница короля. — Ммм…Серсея-таки допекла беднягу. — Король отправляется на Север в Винтерфелл, — не замечая слов дочери, продолжил Тайвин. — Ещё Роберт решил помочь нам и Старкам зарыть топор войны, поэтому ты выходишь замуж за Робба Старка. — Он же совсем мальчик. Я не стара для него? — хохотнула Тиана. — Ему шестнадцать. Он почти мужчина. Надеюсь, ты сохранила девственность, пока шлялась со своим братцем. — Кого это волнует? — Это волнует Старков, — отрезал лорд–отец. — Я невинна, отец. Могу ли я уйти? — Да. Мы выезжаем через три дня. Оставшись один, лорд Тайвин вспоминал злосчастную ночь, когда он лишился своей возлюбленной супруги и получил взамен уродца-сына и своенравную девицу, которая, будь её воля, нарядилась бы в доспехи не хуже Бриенны Красотки и оправилась на Стену. Вспоминал он и уговоры Джоанны не отсылать детей из дома, она же и нарекла их фамильными именами Ланнистеров. На смертном одре она заботилась о своих чадах, впрочем, не вспоминая о старших. Мужчина закрыл глаза, гадая, а не нарушает он обет, взятый с него женой, отдавая Тиану во враждебно настроенный дом?

***

Кейтилин направлялась в самое сердце богорощи ― мрачное место поклонения древним богам Севера никогда не нравилось ей, выросшей на юге и привыкшей к светлому покою септы. Под огромным чардревом сидел её супруг. Тёмные волосы закрывали лицо, склонившееся над двуручным Льдом в безмолвной молитве. Остановившись, она не осмелилась нарушить покой мужа, пусть хоть несколько минут он будет спокоен, ибо вести с юга лишат покоя на долгое время. Когда время молитвы закончилось, Эддард первый заговорил: — Мальчики нашли волчат. — Да, я знаю. Сейчас они на кухне, решают как их назвать. — Но ты пришла не просто, чтобы поддержать меня. — Из Королевской Гавани прилетел ворон. К нам едет король со своим двором. — И когда они прибудут? — В письме сказано, что они двинутся уже завтра. Но это не всё, — Кейтилин замолчала, собираясь с духом. — Роберт приказал сыграть свадьбу. — Чью свадьбу, Кет? — Старк поднялся и слегка потряс жену за плечи. — Он собирается женить Робба на дочери Ланнистера, — всхлипнула женщина. — Надо сообщить Роббу, — обняв супругу, лорд Старк пошёл прочь из богорощи. Робб нашёлся на кухне. Он кормил своего волчонка, смачивая край платка в молоке. — Робб, — позвал его Нед, — пойдем, нам нужно поговорить. Подхватив малыша на руки, юноша отправился вслед за отцом. — Что случилось, отец? — Наш король Роберт прислал ворона. Он почтит нас своим присутствием. Также он оказал честь нашему дому и нашел для тебя невесту. — Кого же? — упавшим голосом спросил Робб. — Леди Тиана из дома Ланнистеров. — Разве у лорда Тайвина не одна дочь? — Нет. У Тайвина четверо детей: близнецы Джейме и Серсея и близнецы Тирион и Тиана. — Так она карлик?! — не сдержал возгласа парень. — Робб! — шокировано отдернула сына Кейтелин. — Где твои манеры? Не пристало так говорить о леди. — Так она карлик? — не унимался наследник Винтерфелла. — Я не знаю, сын, но, когда я видел её в последний раз, а было это на свадьбе Серсеи и Роберта, она была выше своего близнеца. — Ты же понимаешь, нам не отказаться от милости Его Величества, — сочувственно взъерошила рыжие кудри Робба леди Старк. — Я понимаю. Я могу идти? — покорно проговорил юноша. — Иди, сынок. Впереди у нас долгая подготовка к свадьбе, — отпустил его отец.

***

Надев лёгкое шелковое платье цвета грозового неба, Тиана отправилась в библиотеку. Открыв дверь в обитель книг, она прошла внутрь и уселась на край стола, заваленного различными рукописями. — И чего от тебя хотел отец? — не поднимая головы от какого-то трактата, спросил Тирион. Однако девушка не ответила, внимательно рассматривая своего брата. Тонкие, светлые, как у всех Ланнистеров, волосы падали на безобразно широкий лоб, детские короткие руки едва могли поднимать меч, кривые ноги неуверенно носили тело к ним прикрепленное. И только глаза, приятная зелень и пугающая тьма, светились незаурядным умом. «Надеюсь, Робб неглуп» — вздохнула львица. — Ты заразилась немотой от Пейна? — оторвавшись от книг, проявил участие Бес. — Я выхожу замуж за Робба Старка, — спокойно сказала Тиана. — И как ты к этому относишься? — настороженно поинтересовался Тирион. — Никак. Я же девушка из знатного дома, понятно, что меня рано или поздно спихнули бы замуж. Хорошо уже, что не старик и не совсем дитя. К тому же Старки вполне себе милые люди. — Да, но только не к Ланнистерам. Сестра пожала плечами, не найдя, что ответить.

***

Робб без сил распластался на кровати. Час назад он попросил прийти к нему в покои своего брата Джона и лучшего друга Теона. Час назад он рассказал им новость о своей женитьбе на карликовой Ланнистерше. Уже час как Грейджой хохочет до слез, а Джон судорожно ищет аргументы в пользу «все не так уж плохо, Робб» теории. — Хватит уже, — подушка прилетела в улыбающееся лицо. Теон, слава всем богам, заткнулся. — И что мне с ней делать? — Лучше спроси, как ты это будешь с ней делать, — усмехнулся воспитанник Старков. — Замолчи, — послав недовольный взгляд Грейджою, сказал Джон. — Робб, ты не можешь быть уверенным, что она карлик. — Ну да, боги решили подшутить только над её братом. Не мели чепухи, Сноу, — продолжал зубоскалить железнорождённый. — А если мой сын родится таким же уродом? — не слушая препирательств друзей, мучился наследник Севера. — Это же позор! — Робб! Слышала бы тебя твоя леди-мать! — возмущению брата не было предела. — Он всё равно будет твоим сыном. — Зато она не подсунет тебе своего бастарда. Вряд ли на неё кто-нибудь позарится, — вставил Теон. Джон гневно поджал губы и молча отвернулся к окну. Ему было неприятно слышать насмешки Грейджоя над совершенно незнакомой им девушкой. Робб, успокоившись и устыдившись, вдруг понял, что смеются они и издеваются над его, Робба, невестой и единственный, кто отстаивал честь его леди-жены, был бастард Джон Сноу, не имевший ни имени, ни звания. — Хватит, Грейджой. Ты говоришь о моей невесте и жене. Я не потерплю более такого обращения, — юноша сопроводил слова обжигающе холодным взглядом синих глаз. Распрощавшись с друзьями, юный Старк поклялся, что не позволит кому-либо оскорблять свою супругу, какой бы она не была.

***

Тиана раздраженно дергала нитки из своего шитья — отец приказал быть образцовой леди и ехать в карете с Серсеей и детьми. Злорадные взгляды сестрицы злили неимоверно, а вежливое хамство племянника вызывало желание зашить рот шелковой нитью, и цвет ведь подходящий — красный, как знамя Ланнистеров. Слетевшее колесо подарило желанный привал. — А Его Величество не задумывалось о ремонте Королевского тракта? — разминая затекшие ноги, задала вопрос вникуда блондинка. — Его Величество занят более важными делами, — ответил мелодичный голос. Обернувшись, девушка увидела красивого молодого человека: тёмные ухоженные волосы, тёмно-морские глаза с искрами смеха и очаровательная улыбка. Одного взгляда было достаточно, чтобы влюбиться. Однако лорда Ренли ни разу не видели ни в обществе дамы, ни в борделе, что, безусловно, делает ему честь и наводит на разного рода размышления. — День добрый, лорд Ренли, — Тиана поклонилась брату короля. — Добрый, леди Тиана. Как путешествие? — Как видите, наша телега опять потеряла колесо. — Так может стоит пересесть на коня? — Это невозможно, милорд — я ужасная наездница, — любезно соврала девушка. — Ох, вы врёте, миледи. Я лично наблюдал, как вы въезжали на превосходном чёрном скакуне в Королевскую Гавань. — Ах, меня уличили, — скромно проговорила лгунья. — Здесь чудесно — я не перестаю восхищаться красотой нашего королевства. — Наслаждайтесь, потому что дальше будет холодать, природа скудеть, а дорога исчезать. — Вы умеете вселить надежду, — притворно нахмурилась Тиана. Милую беседу королевских родственников прервал слуга, сообщившись, что часть пути придётся проделать верхом. — Ну, вот и повод вам научиться управлять конем, — рассмеялся Ренли, отходя к своим сопровождающим. «Как сказать, Баратеон, как сказать» — подумала львица. Развернувшись, она побрела к конюхам выбирать себе лошадь. Впереди ждали весёлые полторы недели покорения Севера.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.