ID работы: 2285055

The Banshee Show

Гет
PG-13
Завершён
1294
автор
Размер:
75 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1294 Нравится 161 Отзывы 404 В сборник Скачать

// immortal

Настройки текста
      Лидия заехала ко мне на следующий день. Она была обеспокоена тем, что я рассказала ей по телефону накануне вечером: о пластинках, которые оказались записями тётиного дневника, и об информации, которая на них хранилась.       Всю дорогу от моего дома до коттеджа на озере мы ехали молча. Я прижимала к груди пакет с пластинками и вперила взгляд на дорогу прямо перед собой, подавляя всякое желание устроить Лидии допрос с пристрастием по поводу Мексики.       — Что с лицом? — поинтересовалась Лидия, когда мы притормозили на светофоре.       Я отрицательно покачала головой.       — Всё в порядке, — ответила я.       — Ну да, — краем глаза я заметила, что Мартин повернулась ко мне всем корпусом. — Спрашивай.       — Что?       — Спрашивай, говорю. Я знаю, каково это — осознавать, что все вокруг что-то от тебя скрывают.       Я перевела на неё взгляд, и она улыбнулась мне поджатыми губами.       — Что с Кейт Арджент? И почему она не мертва?       И Лидия, как и обещала, рассказала мне всё: о том, что Кейт обратилась от когтей Питера Хейла, слишком глубоко порезавших её горло, и приняла форму оборотня-ягуара; о том, что ребята были вынуждены отправиться в Мексику, потому что Кейт, оказывается, похитила Скотта ради странного ритуала; о том, что теперь она находилась под контролем семьи мексиканских охотников по фамилии Калаверас.       Я слушала молча, и мне даже не пришлось задавать Лидии наводящие вопросы — она всё рассказывала сама.       Закончила она вместе с тем, как окончательно остановила машину.       — Так почему же вы меня не взяли? — спросила я, когда Лидия заглушила мотор и вытащила ключ из замка зажигания. — Я знаю, что пользы от меня было бы мало, но ... Я хотела бы попытаться помочь.       Лидия склонила голову в бок и мягко улыбнулась, а затем протянула руку и легонько сжала моё плечо.       — Чем меньше людей будет находиться в опасности, тем лучше. Прости, что не предупредили об отъезде, но это получилось так спонтанно ... У нас не было времени — нужно было спасать Скотта. Но я обещаю, что больше такого не повторится.       Я кивнула, поджав губы. Я знала, что это были не пустые слова, сказанные мне лишь для того, чтобы я успокоилась и перестала ныть. А ещё я знала, что всё, что мне рассказала Лидия, было правдой, потому что я доверяла ей.       Мы вышли из машины на улицу, где нас должен был встретить домик у озера, принадлежащий семейству Мартин, но вместо этого каким-то непонятным образом мы приехали к большому серому зданию с заколоченными окнами. Я перевела взгляд на Лидию, но та, казалось, была удивлена не меньше моего.       Обойдя машину и поравнявшись друг с другом, мы оказались напротив центрального Банка Бэйкон Хиллс.       Я нервно сглотнула.       — Что мы здесь делаем? — спросила я спустя некоторое время.       — Я не знаю, — шёпотом ответила Лидия.       Больше она ничего не сказала.       А мне вдруг безумно захотелось попасть внутрь.       — Нужно осмотреться, — произнесла я, ставя пакет с дисками на землю.       — Лиз?       Я направилась в сторону входа, на котором висела толстая цепь с большим железным замком.       — Ведь не случайно же мы здесь оказались.       — Лиз, это плохая идея! — пискнула Лидия за моей спиной.       — Не такая плохая, как оставлять меня в Бэйкон Хиллс, а самим уезжать в Мексику, не проронив ни слова.       Я поднялась на крыльцо и попыталась разглядеть что-нибудь через дыры в двери.       — Лиз, пойдём отсюда, — голос Лидии раздался над самым моим ухом. — Мне здесь не нравится.       Я махнула рукой и подошла максимально близко к дверям, прижимаясь лбом к холодному дереву. Я знала, что просто обязана что-то здесь отыскать, и моё сердце колотилось так быстро и сильно, то ли от перевозбуждения, то ли от страха.       — Если ты сейчас же не сядешь в машину, я уеду без тебя, — сказала Лидия.       Я сделала вид, словно не слышу её, и продолжала вглядываться в полумрак, но кроме пустого помещения и кучи разрушенных стен я не видела абсолютно ничего.       До тех самых пор, пока не заметила, что тени на самой дальней стене — не тени вовсе.       — Там что-то есть, — я перевела взгляд на Лидию.       Та отрицательно покачала головой.       — Я туда не пойду.       — Тогда жди здесь.       И откуда во мне взялось столько храбрости?       Я схватилась за замок, не имея никакого понятия, чем собираюсь его открывать, но тот неожиданно рассыпался прямо у меня в руках, и вместе с цепочкой с громким звоном рухнул мне прямо под ноги.       — Смотри-ка, — я приподняла брови. — Открыто.       Толкнув дверь от себя, я сделала несмелый шаг внутрь. Звук моих каблуков эхом отразился от стен и разнёсся по пустому коридору. Обернувшись через плечо, я увидела, что Лидия не торопилась идти за мной — она замерла в дверном проёме, с сомнением поглядывая в мою сторону.       — Ты идёшь? — спросила я.       Лидия повела плечами, но всё же сделала несколько шагов ко мне.       Я огляделась. Ничего примечательного: серые стены, спёртый воздух с примесью пыли и побелки, забивающийся в пазухи, перевёрнутые столы и сломанные стулья, брошенные по углам так, словно кто-то наспех покидал это место.       А затем я вспомнила про то, зачем зашла сюда и быстрым шагом направилась в нужную мне сторону, и только когда приблизилась достаточно, чтобы разглядеть, что именно было изображено на стене, я поняла, что это и не стена вовсе, а дверь огромного хранилища.       Рисунок на ней был знаком мне благодаря моей тёте.       — Лидия, — позвала я. — Лидия!       Стук каблуков обозначил приближение Мартин.       — Что случилось?       — Смотри, — я указала рукой на рисунок. — Этот символ ... Каждая страница в блокноте моей тёти исписана им.       Лидия молчала. Мы простояли перед дверью хранилища долгие несколько минут, до тех пор, пока Лидия наконец не произнесла:       — Эллисон ...       Я подняла на неё глаза. Подбородок Лидии дрожал. Я не понимала, при чём тут была младшая Арджент, и мне очень хотелось спросить, но Мартин опередила меня, объяснив:       — Мы рассказывали тебе о стае альф ... — шептала она. — О тех, кто взял в плен Бойда и Кору, сестру Дерека. О тех, кто убил Эрику. Этот банк был их убежищем, и Эллисон оказалась единственной, кто смог разузнать это.       Я качнула головой.       — Почему моя тётя могла рисовать этот символ?       — Эрика умерла именно здесь ... Может, она почувствовала её смерть?       Я пожала плечами, а затем протянула руку и легко коснулась предплечья Лидии, чтобы та обратила на меня внимание.       — Пойдём, — сказала я. — Ты была права — заходить сюда была определённо плохой идеей.

***

      Спустя несколько часов, мы с Лидией сидели в звукоизолированной комнате в домике у озера и слушали записи моей тёти. Все они, по большей степени, были посвящены одному человеку — Мэддисон Харт, — и, не буду скрывать, я начинала немного ревновать, потому как всегда считала, что самым главным человеком в тётиной жизни была именно я.       Лидия была потрясена, когда услышала, что та самая Мэдди, которую так любила Лоррейн Мартин, оказалась русалкой.       — Интересно, — произнесла она. — Почему она пряталась от моей бабушки? Почему не сказала ей? Почему заставила её поверить в собственную смерть?       Лидия не смотрела на меня, когда задавала вопросы. Она сидела очень близко к электрофону, я — чуть подальше. Её взгляд был устремлён в стену, мой — на её спину.       — Я не знаю, — честно ответила я.       — Зато теперь всё это имеет смысл ...       — Что именно?       — Сказки про Ариэль ... Не я выбрала эту книжку, будучи маленькой девочкой — мне её принесла бабушка. Она чувствовала ... Ведь такое возможно?       Я пожала плечами.       И хотя Лидия меня не видела, она знала, что я понятия не имею, потому как тут же обернулась в мою сторону.       — Именно поэтому она не злилась, когда я раз за разом просила её перечитать мне сказку про русалочку ...       Я барабанила пальцами по собственной коленке. От продолжительного сидения на полу ныли ноги, и я уже в третий раз меняла позу, но это не особо помогало.       — Лиам рассказывал мне про проблемы с полнолунием ... — начала я, когда в голове появились проблески светлой мысли. — Проблемы с контролем гнева и жаждой крови. Может, подобное бывает и у русалок? Может, Мэддисон ... Мэдди ... Просто боялась причинить боль твоей бабушке?       Губы Лидии расплылись в маленькой ухмылке, хотя глаза и продолжали оставаться грустными.       — Ты думаешь, что русалки набрасываются на людей?       — До вчерашнего дня я вообще не думала о том, что они, эти русалки, существуют.       Немного погодя, Лидия кивнула.       — Ты права, прости ...       Она снова повернулась к электрофону и теперь нагнулась к нему так близко, что мне показалось — ещё чуть-чуть, и её волосы накрутятся на диск.       Тётя на пластинке продолжала говорить о том, что Мэддисон ушла, но ровно до тех пор, пока запись не оборвалась на полуслове.       А затем мы услышали то, чего совсем услышать не ожидали.

"Она умрёт, я чувствую это ... Она скоро умрёт. Я не могу понять точно, что именно убьёт её, но мои плечи и грудь горят в огне, так, что не продохнуть. Я не могу потерять ещё и её. Я только-только её обрела ..."

      Я не заметила, как поднялась с пола и подошла ближе к электрофону, словно это поможет мне расслышать всё до мельчайших подробностей. Я понимала, что теперь тётя говорила уже не о Мэддисон, и по застывшему взгляду Лидии я знала, что она тоже так считает.       Мы обе замерли, боясь пошевелиться. Но слабый треск сменил собой тётин голос.       Запись кончилась.       Мы с Лидией переглянулись.       — У твоей тёти были ещё друзья? — спросила она.       Я задумалась.       — Кроме Мэддисон? Не думаю, что ... Не знаю ...       Я нахмурилась. Сколько я себя помню, лишь Мэддисон была завсегдатаем в доме тёти: они буквально всё свободное время проводили друг с другом, иногда принимая и меня в свою компанию. Молодая и амбициозная Харт пришла устраиваться на работу в магазин, которым управляла моя тётушка, и они сразу же нашли общий язык. Они подходили друг другу, словно две части одного целого, и, как оказалось позже, совершенно ничего друг от друга не скрывали. Именно Мэддисон однажды по ошибке выболтала мне о том, что моя тётя слышит голоса.       И так было всегда: там, где была моя тётя, была и Мэддисон ... Ровно до того момента, как последняя не исчезла из Бэйкон Хиллс, не выдержав новости о том, что её самая главная любовь — Лоррейн — загремела в сумасшедший дом.       А затем в город переехали Ардженты.       — Виктория!       Лидия подняла взгляд на меня, запрокинув голову. В её глазах играл немой вопрос.       — Виктория ... — повторила я. — Виктория Арджент.

***

      Я мало что знала о причине смерти нашей соседки Виктории Арджент. Всё, что сказал моей матери Крис, когда мы пришли на похороны, было: "У неё была затяжная депрессия ... Но она ушла не по тому, что была слишком слабой, а потому, что была слишком гордой, чтобы остаться".       К слову, моей тёти тогда уже как полгода не было в живых.       Я проводила Лидию Мартин в свою комнату и плотно закрыла за нами дверь, не давая матери ни единого шанса на ненужную мне болтовню. Мы только что вернулись с могил Виктории и Эллисон Арджент — пытаясь найти ответ на вопрос, как спасти живых, мы опустились до того, что обратились к мёртвым.       Я присела на стул напротив компьютера, Лидия — на край кровати. Она выглядела потерянной, словно главный смысл жизни только что увели у неё прямо из-под носа. Я догадывалась, что, наверняка, со стороны смотрюсь так же.       — Я не понимаю, — зашептала Лидия, — Мне кажется, что мы ходим вокруг разгадки, но всё никак не можем прийти к ней ...       — Всё это выглядит так, словно не имеет смысла ... Тётины записи ... Списки Благодетеля ... Мне кажется, что мы наивно пытаемся сложить пазл, выбирая детали из разных коробок.       Лидия покачала головой, мол, она не знает, что и думать, но потом вдруг резко замерла, сдвинув брови к переносице, и перевела взгляд на меня.       — Лиз?       — Ммм?       — Ты сказала "списки".       — Что?       — Ты сказала "списки", — повторила Лидия. — Во множественном числе. Есть что-то, что от нас скрываешь?       Я прикусила язык, когда осознала, что только что проговорилась. Открыв верхний ящик стола, я выудила оттуда белый лист, сложенный в несколько раз, встала, подошла к Лидии и протянула ей список, ранее принадлежащий Карателю.       Раскрыв его, девушка пробежалась взглядом по списку. Затем она подняла глаза и некоторое время тупо смотрела перед собой в пустоту, словно находилась совершенно в другом мире. Я уже начала было беспокоиться, как вдруг она проговорила:       — А что, если Виктория Арджент всё ещё жива?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.