Телепорт

R
Заморожен
73
Фэндом:
Размер:
55 страниц, 16 692 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 18 Отзывы 19 В сборник

Глава 1.

Настройки
Вы когда-нибудь завтракали в Египте, сидя на голове Сфинкса? Нет? Значит, вы зря прожили жизнь. Возможно, кто-то скажет, что это сумасшествие, но вы только представьте каков рассвет, а если вы его наблюдаете в Египте, попивая горячий чай или кофе, так это совсем сказка. Наши герои совсем не сумасшедшие, они каждый день завтракают в новом городе или стране, но кажется, их безоблачная жизнь заканчивается, как только им приходится спуститься из своих комнат. - Пап, ты опять сегодня совсем не спал, - упрекнул Джона Стайлз, заходя на кухню. - Ты же сам знаешь. Все эти бумаги с переводом, тут столько дел накопилось, что просто кошмар, - вздохнув, признался шериф. Джона Стилински перевели из департамента Нью-Йорка в городок под названием Бейкон Хиллз, и это совершенно не нравилось всем представителям его семейства. - Я знаю, но если бы ты опять не поссорился с начальством, нас бы не закинули к черту на рога... - Кто-то меня вызывал? - появляясь в черной дымке на кухне, поинтересовалась миловидная кареглазая девушка. - Перестань использовать этот дым, он совершенно не предает тебе изыска, - посмотрев зло на сестру, проговорил Стайлз. - Стайлз, не ссорься с сестрой. И да, Сара. Тебе не нужно использовать дым, чтобы появиться, мы и так знаем, что это ты, - посмотрев устало на дочь, проговорил Джон. - Ну, пап, - протянула девушка, садясь за стол. - Ладно, не это сейчас важно, - отмахнулся он от навязчивых детей. Джон отложил в сторону свои бумаги и посмотрел на них серьезно. - Сара, пригляди за братом, чтобы он в этот раз не натворил глупостей. - Но пап... - Никаких «но», Стайлз! Ты прекрасно знаешь правила, если тебя и в этот раз исключат из школы, ты поедешь к матери на Аляску, - серьезно, смотря на сына, сказал Джон. -Это нечестно. - Честно. Нам нужно соблюдать безопасность, тебя однажды уже чуть не убили, я не переживу этот же стресс еще раз. Прошу, Стайлз, на этот раз пообещай мне, что будешь обходить все неприятности стороной. - Обещаю, - смотря на свою правую руку, проговорил парень. - Сара, пригляди за братом, - посмотрев дочери в глаза, попросил Стилински. - Хорошо пап, в этот раз он не выйдет из моего поля зрения, - улыбаясь, согласилась Сара. Она тоже переживала за брата, он один раз уже попал в лапы к охотникам, и ей тоже бы не хотелось пережить весь тот ужас снова. - Идем собираться, - хлопнув брата по плечу, проговорила девушка, и убежала на второй этаж. Стайлз последовал за сестрой, ему нужно было одеть только худи, и взять свой рюкзак. - И не раскрывайте никому тайну нашей семьи, - смотря, как подростки обуваются, проговорил Джон. - Хорошо, пап, - ответили одновременно близнецы и выбежали на улицу. - Дети, - закрывая за подростками дверь, проговорил шериф, улыбаясь.

***

- Ты же знаешь, что это глупо? - посмотрев на брата, уточнила Сара. - Знаю, поэтому мы не будет использовать нашу силу и пройдемся пешком, а когда все разузнаем, тогда уже и можно, - вышагивая по тротуару, проговорил Стайлз, радуясь лучам солнца. Зима в этом году была, как и в прошлом, одни дожди и совсем немного снега, но таким дням с солнышком парень радовался как никогда, он очень любил весну. - Как по мне: глупо ходить пешком, - возразила девушка, ее не устраивала эта прогулка, она чувствовала себя беззащитной. - Все хорошо, мы уже пришли, - проговорил Стайлз, заходя на территорию школы. Сара заметила, что слегка отстала от брата и поспешила нагнать его.

***

В классе экономики стоял шум и гам, учитель где-то задерживался, и ученикам это было только на руку. Дверь распахнулась, разговоры в классе быстро стихли, все расселись по свои местам, в класс с учителем зашли двое подростков. - Итак, класс, это ваши новые одноклассники, - проговорил Финсток, рассматривая личные дела новеньких. - Сара и Стайлз Стилински. Кто вообще сына называет Стайлзом?- поинтересовался учитель, посмотрев на стоящего парня. - Мой отец, - улыбнувшись, ответил Стилински. - Точно, умник, садитесь на свободные места, - махнув в сторону парт, проговорил мужчина. Сара и Стайлз расположились на последних партах первого и второго ряда. - Эй, привет, я Скотт, - обернувшись к Стайлзу, проговорил МакКолл, протягивая ему руку. - Стайлз, - пожав протянутую руку, отозвался Стилински. Скотт в ответ улыбнулся и отвернулся назад к доске, чтобы слушать учителя, но по его лицу сразу стало понятно, что все, что рассказывает Финсток, ему совершенно не понятно. Сара, почувствовав на себе чей-то взгляд, подняла голову от тетрадки и осмотрела класс. На третьем ряду за второй партой сидела рыженькая девушка и очень внимательно смотрела на Стилински. Сара неуверенно улыбнулась и помахала рукой странной однокласснице, та будто вышла из оцепенения и отвернулась. - Мне не нравится здесь, - проговорила Стилински, повернувшись к брату. - А мне нормально. Что тебе не нравиться? - оторвавшись от учебника, спросил Стайлз. - Потом расскажу, - следя за рыженькой проговорила девушка. У Сары было такое чувство, что их подслушивают и это ей не нравилось.

***

Сара догнала Стайлза в коридоре школы, когда тот собирался идти на химию. - Ты где так задержалась? - посмотрев на сестру, поинтересовался парень. - Учитель задержал, спрашивал, смогу ли я представлять школу на олимпиаде по экономике. Оказывается, в моё дело вложили все мои доклады по экономике, что я писала раньше, - вздохнув, ответила Сара. - Ясно, он и здесь решил тебе насолить, - усмехаясь, проговорил Стайлз, ища нужный кабинет. - Ты же знаешь, он меня терпеть не мог, потому, что я понимаю экономику лучше него, - пробормотала девушка, доставая телефон из кармана. Она быстро что-то напечатала и сунула под нос Стайлзу. - Что? - удивился парень, смотря на телефон. Сара в ответ только потрясла телефон около лица брата. - Ладно, давай, - забрав телефон, Стилински начал читать, что там написано. - Бред, - возвращая телефон Саре, заключил Стайлз. - Да ладно, - всплеснув руками, Сара зло посмотрела на спину удаляющегося брата. Она снова почувствовала пристальный взгляд, что прожигал ей между лопаток дыру, обернувшись, она снова увидела ту же странную одноклассницу. Девушка поспешила войти в класс, предполагая, что там она окажется в безопасности. - Да вы сговорились что ли,- когда на уроке девушка снова почувствовала пристальный взгляд, она уже не могла просто так промолчать. Оглядев класс, она заметила, что на нее смотрит какой-то хмурый парень с зелеными глазами, если ее зрение не подводит. Рядом кто-то часто задышал, будто задыхался. - Стайлз, - Сара быстро сорвалась со своего места, подходя к брату. Стайлз часто дышал, сжимая правую руку. - Мисс, сядьте на место, идет урок, и никто не разрешал вам вставать, - хмуро смотря на подростков, сказал мистер Харис. - Извините, но моему брату плохо, можно нам покинуть урок? - закидывая свою сумку на плечо, Сара взяла рюкзак брата, и, не дожидаясь ответа с разрешением, помогла встать Стайлзу и покинула класс.

***

Дерек смотрел вслед парочке, что покидала кабинет химии. - Ты, что, не принял свои таблетки? - прислушавшись, он расслышал голос Сары. - Я принимал таблетки, - прохрипев, ответил Стайлз. Дерек слегка повернул голову, смотря в окно, стараясь, как можно больше расслышать. - Папа будет недоволен и очень взволнован. - Ты же знаешь, я еще не привык к нему. - Идем, дома тебе будет лучше, - это последние, что слышал Дерек, а потом подростки будто испарились из школы. Покачав головой, Хейл вернулся к уроку, с этим он разберется позже, а сейчас надо сосредоточиться на полнолунии, которое состоится через неделю.

***

Лидия удивленно смотрела на Дерека, стоявшего рядом с ней около шкафчиков, и наблюдающего за новенькой. - Что тебя волнует? – смотря, как краснеют глаза Хейла, спросила Мартин. - Это странно, - проговорил задумчиво парень, провожая удаляющуюся девушку взглядом. - Они мне тоже понравились, - смотря на свой маникюр, сказала Лидия. - А что странного? - Я слышал, как она говорила брату, что им нужно домой, не прошло и пятнадцати минут после того как они ушли из класса, а она уже снова в школе, - посмотрев на девушку, ответил Дерек. - А разве такое возможно? - Вообще-то нет, но и мы же сказка, - смотря в глаза Лидии, проговорил Дерек. - Думаешь, они что-то? - Думаю, они кто-то... - А вы не видели новенького Стайлза? - подойдя к парочке, спросил Скотт. - Нет, не видели, а вот его сестра пошла в библиотеку, - ответила Лидия. Скотт кивнул и пошел в библиотеку. - Надо за ними понаблюдать. Не нравиться мне их появление здесь, - проговорил Дерек, направляясь в раздевалку. - Будет сделано, - произнесла Лидия и оставила Дерека одного, ей нужно было найти Эрику. - Айзек, попробуй побывать в доме Стилински и осмотреться там, - посмотрев, на подошедшего бету, сказал Хейл. - Хорошо, думаешь, они охотники? - спросил Лейхи, заходя за своим альфой в раздевалку. - Не знаю, но проверить стоит, - пожав плечами, ответил Хейл, начиная переодеваться.
Примечания:
73 Нравится 18 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (5)