Imperio

NC-17
Заморожен
297
1
автор
Flavius бета
Da_nil бета
Размер:
148 страниц, 62 723 слова, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
297 Нравится 350 Отзывы 145 В сборник

Глава 26 - Крестраж

Настройки
… Со стороны дверей раздались тихие шаги. «Три человека, не больше», — подумал Гарри. Шаги всё приближались и ребята замерли в ожидании. Наконец, из-за угла, как всегда пошатываясь, вышла Беллатриса, следом Волдеморт и явно нервничающий Струпьяр. Поразмыслив, Гарри скинул с себя маскировку. Взвизгнув, Беллатриса выхватила палочку и нацелила на Гарри. — Есть разговор, — холодно сказал Гарри, обращаясь к Тому. — Не визжи, тварь, — это уже Беллатрисе. — Чссего тебе надо, мальчсссишшшка? — прошипел Волдеморт, посылая Беллатрисе злобный взгляд. — Я уже сказал, надо поговорить. Только будь добр заткни её. С таким голосом можно людей без Круциатуса мучить. — Ты приказссываешшшь мне? — на лице лорда появилась злая ухмылка. — Понимай, как хочешь. — Как ты посссмел, жшшалкий мальчсссишшшка?! — прошипел лорд, поднимая руку с зажатой в ней волшебной палочкой. — Не спеши, Том, — криво усмехнувшись, Гарри снял блоки со своей магии. Магия, которую он скрывал с того дня, как случайно сорвал установленные (теперь уже точно известно) Дамблдором блоки, вырвалась на свободу. Казалось, по комнате заструились мощные волны теплого моря, обдавшие своим жаром всех находящихся в помещении. Вздрогнув сем телом, Волдеморт замер. Магия, лившаяся из Гарри мощным потоком, нежно ласкала его кожу. Его собственные остатки магии потянулись к чужой, пытаясь зацепиться за неё, урвать себе хоть малый кусочек этого тепла. Эти теплые волны заставляли его, грозу магического мира, трепетать как малолетнюю школьницу. Он так давно не чувствовал такого объёма магии. Его собственная была почти вся растрачена, а магическое ядро и вовсе разрушено. Остались только жалкие остатки. Из-за этого ему уже несколько лет приходилось черпать силы из своих слуг. Ведь если он потратит ту магию, что осталось, то попросту умрет. Даже крестражи не спасут. — Ну что? Готов поговорить спокойно? — спросил Гарри, разрушая тишину и наблюдая за вконец изменившимся лицом лорда. — Или хочешь попробовать-таки сразиться со мной? — Я поговорю ссс тобой, — выдыхая, ответил Волдеморт. — Но ответь на один вопроссс. — Спрашивай. — Каков твой магичсссессский потенцсссиал? — Это не вежливо, Том, — укоризненно сказал Гарри, будто говорит с ребенком (голова встретилась с клавой). — Но я прощу эту оплошность и отвечу на твой вопрос. Мой магический потенциал равен ста шестидесяти девяти. Стоявший в стороне Струпьяр закашлялся. Беллатриса открыла от удивления рот. Друзья, по-прежнему скрытые, тихо зашептались. Волдеморт окинул Гарри изучающим взглядом. — Ты не лжшшешшшь, — заключил он. — Но это ирреально. Ни у кого магичсссессский потенцсссиал не поднималссся вышшше (ну да, обидно когда не поднимаетсяXD) ссста пятидесссяти, а в поссследние два века вышшше ссста не было... — Всё возможно, — пожал плечами Гарри. — Важнее то, что какой-то безумец пытался блокировать её в моём детстве, — добавил Гарри, но решил пока всего не рассказывать. — И ещё одни факт, который изменит твой взгляд на сложившееся положение вещей, послушаешь? — Будет интересссно узссснать, чсссто ты мне поведаешшшь. — Отлично, — почувствовав прикосновение к плечу, Гарри обернулся. — Гарри, — обратилась девушка, зная, что никто лишний не услышит. — Драко нельзя здесь оставаться. Если лорд узнает о его присутствии — пострадает вся семья Малфоев. Едва заметно кивнув, Гарри вернулся к разговору с Томом. — Но если ты не возражаешь, я бы предпочел поговорить в каком-либо другом месте, — предложил Гарри. — На твой выбор, — тут же добавил он, увидев недоверие в глазах Тома. — Хорошшшо, — кивнул лорд. Развернувшись, он направился к выходу, следом за ним засеменила Беллатриса. Стоило им скрыться за дверью, Гарри сразу же развернулся и снял чары с друзей. — Отправляйтесь в Хогвартс, — скомандовал он. — Дальше я сам справлюсь. — Гарри, мы не оставим тебя одного, — тут же запротестовала Гермиона. — Нет, — беспрекословно сказал Гарри. — Вас могут засечь, так что отправляйтесь в Хогвартс. Я собираюсь мир заключать, а не устраивать дуэль. Если хотите, можете подождать меня в покоях Слизерина, но думаю, вряд ли я быстро вернусь. Увидев сомнительные взгляды близнецов, Струпьяр решил вмешаться: — Не беспокойтесь, я сделаю всё от меня зависящее, чтобы защитить Гарри. По взгляду друзей можно было понять, что этот довод их не убедил. — Нет времени спорить, — быстро сказал Гарри друзьям. — Пошли, — это уже Струпьяру. Нагнав Волдеморта, Гарри спокойно последовал за процессией. — Ссструпьяр, — позвал Волдеморт, — Поможешшшь аппарировать миссстеру Поттеру. Кивнув, Струпьяр ухватил Гарри за руку и притянув к себе, аппарировал. Покачнувшись от неожиданности, Гарри осмотрелся по сторонам. Они стояли у высокой кованой ограды. За ней виднелся ухоженный сад. Сквозь ветви деревьев просвечивали находящиеся вдалеке окна неизвестного Гарри строения. — Где мы? — тут же спросил он. — Это Малфой-менор, — коротко ответил Струпьяр, направляясь в след за уже двинувшимся Волдемортом. В нерушимой тишине небольшая группа людей направилась через сад в поместье. Стоило им подойти к огромным дверям, как те сразу же распахнулись настежь, выпуская владельца менора – Люциуса Малфоя. — Мой лорд, — склоняя голову, поприветствовал блондин. — Рад видеть вас в моём доме. — Люцсссиуссс, — кивнул Том, — мне необходим кабинет. Понимающе кивнув, Малфой развернулся и направился к поместью. Проводив прибывших в свой кабинет, Люциус окинул Струпьяра и Гарри пристальным взглядом. Присутствие последнего удивило его, но не быть ему лордом Малфоем, если бы он не смог этого скрыть. — Теперь можшшшешшшь говорить? — спросил Волдеморт, устраиваясь в хозяйском кресле. — Для начала, я хотел бы, что бы остальные покинули кабинет, — задумчиво ответил Гарри. Не дожидаясь приказа, Люциус и Струпьяр направились к выходу. Увидев топчущуюся на месте Беллатрису, Гарри в совершенно Снейповской манере приподнял одну бровь. — Белла, выйди, — голос Тома был раздраженным. — Но мой лорд! — воскликнула женщина, сверкнув глазами. — Не зсссассставляй меня… Вздрогнув, женщина поджала губы и вышла из кабинета. — Теперь поговорим, — сказал Гарри, накинув на помещение заглушающие чары. — Тебе ведь уже известно, что пророчество ложное? — Да, — кивнул лорд. — Но чсссто тебе ссс этого? — Для меня это так же важно, как и для тебя. Ведь нас обоих использовали в своих целях… — Иссспользсссовали!? Меня?! Мальчсссишшшка, ты не ничсссего не путаешшшь? — Том, будь любезен, перестань называть меня мальчишкой. Я уже точно не ребенок. И да, я ничего не путаю. Убедился на собственном опыте. Был бы не уверен, ты бы не нашел ни меня, ни пророчество. — Кто этот безсссумец? — Есть предположения, но они не точные, — пожал плечами Гарри, не желая раскрывать лорду всю правду сразу. Хотелось посмотреть, догадается ли он сам? — Послушаешь пророчество? — дождавшись кивка, Гарри повторил текст пророчества. — Поттер, а ты не думаешшшь, чсссто это Альбуссс? — Думаю, но пока не удостоверюсь, что догадка верна – ничего предпринимать не буду. И тебе не советую. — Я понимаю это. Чсссто ты планируешшшь делать? Ты ведь не изссс тех, кто сссидят сссложшшша руки. — Ты прав, но пока в мои планы входит лишь наблюдение. Уж очень тихим стал наш дражайший директор. Как бы он ничего нового не придумал, — рассуждал вслух Гарри. — Ещё и то заклинание, почти полностью блокировавшее мою магию. Наверняка это был он. Ещё и то, что все стрелки перевели на мою семью. Хоть я уже и не держу злобы на тебя, но теперь стало как-то обидно, что ли? И старые эмоции снова просыпаются. — Да ужшшш…— в глазах Тома светилось слабое опасение за свою жизнь, он очень долго просидел, усердно размышляя над чем-то и наблюдая за изменившимся лицом Гарри. Наконец решившись, он сказал: — Я приношшшу сссвои изсссвинения. — А? — от неожиданности Гарри приоткрыл рот. — Тебе фактически не за что извиняться. Если бы мне грозила опасность от кого-либо, я бы уж постарался убрать этого человека. А так как тебя и самого использовали как марионетку, то я с чистой душой прощаю тебя и даже больше – помогу тебе. Неожиданно комнату озарила яркая вспышка света. Гарри дернулся, но не смог и пошевелиться. Все его тело налилось огнем и отдавало невыносимой болью. Тоже происходило с Томом. Казалось, каждая клеточка разрывается на ещё более мелкие части. Мышцы всего тела сводила судорога. Кости должны были вот-вот сломаться от напряжения. Разум отказывался воспринимать происходящее. Его просто заполняла невыносимая боль. Мучения прекратились так же быстро, как и появились. Упав на спинку кресла, Гарри хватал ртом воздух. Рассудок по немногу возвращался в норму. Тряхнув головой, Гарри выпрямился. Боли будто бы и не было. Лишь в горле пересохло. Выпустив поток магии, Гарри сотворил графин с водой и пару стаканов. Разлив жидкость по сосудам, он отпил из одного. — Не знаю, что ты предпочитаешь, — сказал Гарри. — Но вода наиболее уместна. Протянув подрагивающую руку, Том тоже взял стакан и отпил. — Знаешь, что это было? — спросил Гарри. — Не уверен, — ответил лорд. — Ты только что вернул осколок своей души на место. — Как? — удивился Том. — Здесь нет ни одного из крестражей. — Ошибаешься, — ухмыльнулся Гарри. Ты, кажется, немного перестарался пытаясь меня убить. В тот момент, когда ты умер, последний из осколков прицепился ко мне. Сейчас же ты, как я думаю, решил действовать со мной заодно. Это что-то типа взаимного обмена, точнее сказать не могу. В общем одну часть мы уже вернули. Если всё пойдет как надо, то я верну тебе остальные. — Но зсссачсссем тебе это? — удивленно спросил Том. — Никто не станет делать такое безссс выгоды для сссебя. — Ты прав, но об этом позже. Нам спешить некуда, так ведь? До конца года я верну тебе твою силу, а пока постарайся не высовываться. — Как мне сссвязыватьссся с тобой? — Если возникнет такая надобность, передай через Малфоя, он сообщит своему сыну, а последний мне. — Зачсссем делать такой большшшой круг, можшшшно ведь через Сссеверуссса. — Нет! — перебил Гарри. — Профессора Снейпа уведомлять об этом не стоит и вообще, не упоминай при нем о нашей встрече. — Есссли ты нассстаиваешшшь, то пусссть так и будет. Но я не понимаю, почсссему ты не хочешшшь впутывать Сссеверуссса. — Просто не хочу, — взгляд Гарри изменился, теперь в нем полыхало холодное пламя. — И самое важное, что я хотел сказать. Если я увижу Северуса в таком состоянии, как на Рождество – тебе не жить. В кабинете воцарилось молчание. Волдеморт заглянул в глаза Гарри, пытаясь найти хоть какое-то объяснение, но весьма безуспешно. Гарри научился скрывать свои эмоции не хуже Северуса. Он стойко выдержал пристальный взгляд алых глаз родственника. — Я не буду объяснять причин своих действий, по крайней мере, сейчас. Просто прими всё как есть и постарайся не предпринимать излишних действий. Если мы переживем то, что я задумал, я обязательно расскажу тебе правду, — отстраненно сказал Гарри. — А теперь мне пора возвращаться, боюсь, друзья уже организовывают спасательную миссию. Можешь не провожать, я помню, где выход. Вежливо наклонив голову, Гарри вышел прочь из кабинета.
297 Нравится 350 Отзывы 145 В сборник
Отзывы (21)