ID работы: 2295748

Гарри Поттер и компроматные книги

Джен
G
Заморожен
5589
автор
Анди Ангвиль соавтор
Aksvell бета
Размер:
378 страниц, 98 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
5589 Нравится 4240 Отзывы 2301 В сборник Скачать

Глава 39. Байки о работниках М.М.

Настройки текста
      Перед Драко Малфоем появилось ведро, наполненное перемешанным горохом, фасолью, бобами и семечками подсолнечника. Потом рядом с ведром в ряд выстроились четыре деревянных миски.       — Рассортируйте всё по разным ёмкостям, — невозмутимо сообщила статуэтка. У Малфоя задёргалось правое веко.       — Но что здесь общественно-полезного? — Драко всё же нашёл к чему придраться.       — Думаю, что общество данной комнаты будет избавлено от ваших грубых комментариев, что само по себе очень полезно, — Ровена едва заметно улыбнулась краешками губ. — Вы даже можете использовать магию, — улыбка «волшебницы» стала ещё шире.       Снейп по достоинству оценил всю иронию её замысла. Драко Малфой – высокомерный чистокровный подросток, никогда не занимавшийся подобной работой и считающий себя могущественнее магглорождённых. И теперь он мог бы воспользоваться магией, но не знал ни одного заклинания, которое могло бы ему помочь.       — Вы не имеете никакого права меня к чему-либо принуждать! Профессор Снейп, скажите ей!       — Мистер Малфой, перестаньте вести себя, как избалованный мальчишка, — раздражённо заметил декан Слизерина. — Это не обычная школьная ситуация, а экстраординарное место. И правила здесь, соответственно другие.       — Да. Правила, которым все мы должны подчиняться, — сухо добавила Минерва.       «Гады и зануды», — с горечью подумал Драко Малфой, начиная вяло перекидывать бобы из ведра в одну из мисок.       — Оливер Вуд, бывший капитан команды Гриффиндора по Квиддичу, который в прошлом году закончил Хогвартс, потащил представить Гарри своим родителям. Он радостно сообщил Гарри, что только что записался в дубль команды «Паддлмир Юнайтед», — прочитал Фред, немного сдвинувшись в противоположную от статуэтки сторону. Он её начал немного побаиваться.       «Лето 1994 — Оливер Вуд записался в дубль команды «Паддлмир Юнатейд», — на всякий случай записала Гермиона.       — Я всегда знала, что этот мальчик далеко пойдёт! — патетически воскликнула Минерва.       — Ставлю галлеон на то, что Ирландия выиграет, — прочитал Джордж фразу мистера Уизли.       Малфой хотел бросить очередную едкую фразу, но воздержался, одним глазком посмотрев на живую статуэтку.       — Мы ставим тридцать семь галлеонов, пятнадцать сиклей и три кната, — поспешно вставил Фред, поспешно складываясь с Джорджем, — что Ирландия победит, но Крам поймает снитч. А, и добавим поддельно-волшебную палочку.       Глаза настоящих близнецов загорелись азартным огнём.       — Я удивляюсь, как они не догадались подсунуть поддельную волшебную палочку Министру магии! — тихо фыркнула Гермиона.       — Может, они просто ещё до него не добрались, — пожал плечами Гарри.       — Бэгмэн разразился хохотом. «Здорово, я такой хорошей подделки уже лет сто не видел! Даю вам за неё пять галлеонов». Перси застыл с выражением ошарашенного неодобрения.       — Хм, можно попробовать связаться с ним и продать неплохую партию. Правда, сначала нужно ликвидировать все недоработки, — задумчиво произнёс Джордж.       — Представьте, если бы этот мистер Крауч купил у вас канарейские конфетки и съел бы их на матче, у Перси бы случился сердечный приступ, — хихикнул Рон.       — Ага. А Министр бы проглотил помадку Пуд-язык, — скептически отозвалась Джинни.       — Вы все ничего не понимаете, — Джордж надул губы, как капризный ребёнок. — Вот если бы мы налили им всем эссенцию весёлости, то тогда было бы хоть чуть-чуть интересно, а это так, баловство.       Таких перекошенных страхом физиономий близнецы не видели давно, что не помешало им громко расхохотаться.       — О, я уже представил, — вдруг сказал Гарри. — Мистер Крауч гоняется за мистером Фаджем с воплем: «Я люблю тебя». А за Краучем несётся Перси, крича: «Ах ты, мерзкий изменщик!».       — А Дамблдор наблюдает за всем этим с крыши самой высокой палатки, мирно покуривая лимонную дольку, — усмехнулся Рон.       — Мистер Поттер и мистер Уизли, я просто поражаюсь вашей фантазии, — строго нахмурив брови, вздохнула Минерва.       — Это вы ещё их эссе о перспективах развития науки зельеварения не читали, — ядовито заметил Снейп. — А там кто за кем гонится? Гиппогриф, обвиняющий в измене Сириуса Блэка?       — Нет, до такого даже мы бы не додумались, сэр, — ошарашенно ответил Гарри. Макгонагалл покачала головой. Ровена же просто тихо недоумевала.       — Я ищу Барти Крауча. Мой болгарский коллега достаёт меня чем-то, а я не понимаю ни слова из того, что он говорит. А Барти разберётся, он знает около ста пятидесяти языков.       — Сто пятьдесят языков? — глаза Гермионы загорелись удивлением и жгучей завистью. — Я бы тоже так хотела…       — «Он говорит минимум на двухстах языках: по-русалочьи, на гобблдегуке, по-трольи…» «По-трольи все говорят», — презрительно перебил его Фред. «Нужно просто тыкать пальцем и мычать».       — Ум-му-му-му, — промычал Рон, тыкая пальцем в Гермиону. Девочка посмотрела на него, как на умалишённого.       — И что это значит? — высокомерно поинтересовалась Грейнджер, гневно глядя на друга.       — Я сказал на трольем, что двести языков ты точно не выучишь, — невинно ответил он, тут же получив оплеуху.       — Мораль сего разговора такова, что говорить можно, что угодно, но вот понятным будет далеко не всё, — наставительно произнесла Ровена Рейвенкло.       «Мораль всего такова, что меня никто не любит, и я бедный несчастненький Драко», — грустно подумал Малфой, кидая в миску очередную горошину.       — Болгары настаивают, чтобы мы добавили ещё дюжину мест в Верхней Ложе. «Ах вот, чего они хотят, — протянул Бэгмэн, — а я-то думал, что этот мужик зовёт меня «поужинать вместе».       — Ещё один! — Минерва была близка к тому, чтобы схватиться за голову.       Ученики кисло переглянулись. Шутить на тему Крауча и Перси им больше не хотелось.       — Домовые не должен веселиться, Гарри Поттер, — твёрдо сказала Винки из-за ладоней. — Домовые делает то, что им говорить. Я совсем не любить высоты, Гарри Поттер, — она быстро глянула в сторону края ложи и сглотнула, — но мой хозяин посылает меня сюда, в Верхнюю Ложу, и я приходить, сэр.       — Это ужасно! — возмутилась Гермиона. — О, бедный домовой эльф!       «Скажи "спасибо", что ты не домовик, Грейнджер», — фыркнул про себя Малфой.       — А мне позвольте представить вам мистера Обланска… Обалонска… мистера… а… в общем, Министра Магии Болгарии. Он не понимает ни слова из того, что я говорю, так что, неважно.       — Нормально, — хмыкнул Джордж.       — Ох уж эти министры! По ним можно книги анекдотов писать, — поддакнул Фред.       — <...> Боже мой, Артур, — тихо сказал он. — Что тебе пришлось продать, чтобы заплатить за билеты в Верхней Ложе? Не стоит же твой дом столько денег?       — Теперь понятно, откуда у мистера Малфоя такие ужасные манеры, — Ровена презрительно сморщила точёный носик. Драко покраснел, еле удержавшись от того, чтобы не кинуть в Рейвенкло миской с фасолью.       — Вейлы начали танцевать и разум Гарри абсолютно и полностью безмятежно опустошился. Единственное, что существовало сейчас на свете — это танцующие Вейлы, потому что, если они вдруг перестанут танцевать, произойдёт катастрофа…       — Мистер Поттер, мне кажется, или это единственная мысль, за все эти годы пришедшая вам в голову?       — Когда кажется, к мадам Помфри надо, — пробормотал Гарри себе под нос так, что его услышал только Рон.       — Музыка остановилась. Гарри моргнул. Он стоял, поставив ногу на стенку ложи. Рядом с ним стоял Рон с таким видом, как будто собирался нырнуть с вышки.       — Два дебила это сила, — фыркнула Джинни.       — Классно! — закричал Рон, когда клевер поравнялся с ними и осыпал их дождём тяжёлых золотых монет, которые отскакивали от голов и сидений. Сощурившись, Гарри присмотрелся к клеверу и увидел, что он состоит из тысяч малюсеньких бородатых карликов в красных жилетках, держащих в руках малюсенькие золотые или зелёные лампы.       — Тяжёлые золотые монеты, отскакивающие от голов. Теперь я знаю не только причину, по которой игроки в квиддич глупы, но ещё и причину, по которой несколько туповаты самые ярые болельщики, — фыркнул профессор Снейп.       — Фи, но вы же преподаватель, неужели нельзя выражаться корректнее? — продолжала брюзжать Ровена. У Снейпа сделался вид, будто он только что съел Берти-боттс. Всю пачку. Сразу.       — Можно, — Снейп снисходительно ухмыльнулся. — Только тогда все мои собеседники загремят в Мунго.       А дальше наши дорогие поклонники квиддича забыли про то, что им нужно читать только самое главное, и Ровена им не мешала. Ей вообще было интересно узнать побольше об этом едва знакомом современном виде спорта. Так что следующие минут двадцать Фред и Джордж взахлёб читали описание матча по Квиддичу, при этом их постоянно перебивали с совершенно дурацкими, по мнению Снейпа, комментариями.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.