ID работы: 2297211

Flutterby, butterfly

Гет
Перевод
G
Завершён
370
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
9 страниц, 5 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
370 Нравится 6 Отзывы 113 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Несколько лет Гарри и Габриэль не контактировали, но думали друг о друге. Много раз за эти года, они порывались написать письмо друг другу, просто, чтобы узнать, что все в порядке, но они не решались на этот шаг, так как понимали, что не слишком хорошо знакомы. Они наконец встретились на свадьбе Билла Уизли и Флер Делакур. Гарри стоял в прибранном дворе Норы с Роном и Гермионой, и не мог не заметить ее, когда она выходила из дома. С ее серебристо-белыми волосами, Габриэль обвела взглядом переполненный двор и снующих повсюду гостей, ее голубые глаза остановились на Гарри, зеленое и голубое зачарованно смотрели друг на друга, все и вся отошло на задний план. Казалось, что прошло пару часов, но прошло всего несколько секунд, они смотрели, только друг на друга и никого не замечали, но момент был прерван Флер, которая вышла из дома следом за Габриэль. После, когда все танцевали и праздновали, Гарри стоял в стороне от танцевальной площадки и прокручивал в голове его минутный разговор с Доджем, когда почувствовал маленькую нежную руку на своем плече. Оглянувшись, он увидел, как Габриэль застенчиво улыбается ему. – Ты потанцуешь со мной, Гарри? - спросила она осторожно, как будто боялась, что он откажет. - Мне будет очень приятно, - прошептал Гарри, ведя ее на танцевальную площадку. Он повел ее в слегка неуклюжем танце вокруг танцпола, оба хихикали с их попыток не наступать друг другу на ноги, на глазах у всех гостей. В конце концов, они остановились на окраине танцпола, глядя друг другу в глаза, позабыв обо всем вокруг. Подняв голову, Габриэль начала закрывать глаза, когда Гарри придвинулся к ней ближе, но только для того, чтобы быть прерванными патронусом Кингсли, который сообщил о падении Министерства. Мгновенно вообразив, что это означает, он быстро схватил Габриэль за руку и отвел ее к сестре и новому брату и улыбнулся ей в последний раз, прежде чем исчезнуть в запаниковавшей толпе. Громкий хлопок известил ее о том, что Гарри удалось сбежать. - Ты должна вернуться во Францию, Габриэль, - говорил ей Билл, на протяжении последних недель после его свадьбы и падения Министерства. – Для тебя слишком опасно оставаться здесь, - он пытался объяснить то, что чувствовал уже в сотый раз. - Но я могу помочь здесь, - пыталась объяснить ему Габриэль, отчаянно желая остаться с сестрой. - Ты должна вернуться назад в Шармбатон, Габриэль, чтобы окончить свое образование, - говорила Флер сестре. – Пожалуйста, сестричка. Здесь слишком опасно, ты не можешь больше здесь оставаться. Ты должна вернуться к маме и папе, - объясняла она ей, желая, что она больше не будет спорить и согласится покинуть Британию. Осознавая, что сестра и ее новый брат не отступят, Габриэль вздохнула и смирилась с судьбой, возвращаясь на родину, когда ее сестра будет сражаться на фронте со своей новой семьей. – Ты будешь мне писать, сестра? Напишешь, что все живы и все хорошо? - она умоляла свою старшую сестру. Они нашли друг друга в утешительных объятьях, сознавая, что этот момент может быть последним в их жизни, когда они видят друг друга. - Я обещаю тебе, а сейчас, пожалуйста, собирай свои вещи и уходи домой, - говорила ей Флер, держа лицо юной девушки в своих ладонях, купаясь в любви и доверии, которые излучала ее сестренка с яркими голубыми глазами. Габриэль потребовалось пару дней, чтобы осознать тот факт, что она находится в Шармбатоне. Но однажды ночью, исследуя, свою домашнюю работу в библиотеке, она наткнулась на нечто, что могло сделать жизнь одного человека более легкой. Она скрытно вынесла из библиотеки книгу и пообещала себе, что не остановится ни перед чем, но мастерски освоит эти чары. И это именно то, что она сделала; проводила ночью часы за часами, когда все спали, маленькими движениями палочкой, пока, наконец, не получилось. Она была довольна результатом. - Теперь, как мне их послать? – спросила она себя, наблюдая, как они порхали в ее маленькой спальне.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.