***
Джессика едва сдерживается, чтобы его не прибить. Дину приходится глушить свой смех воротником пальто, пока он стоит над своим багажом, упаковывая все необходимое для поездки, которая неизвестно сколько продлится. Он берет четыре пары брюк, три рубашки, две куртки, дополнительную пару сапог и, по настоянию Сэма, костюм тройку. Вместо того, чтобы зацикливаться на том факте, что в Германию они отправятся на самолете, Дин сосредотачивается на громких словах Джессики, расхаживающей взад и вперед перед Сэмом. Ее каблучки отбивают четкий ритм, побуждая Дина насвистывать какую-то мелодию. — Вы спятили. Оба. — Мы сталкивались и с худшими ситуациями, — пытается успокоить ее Сэм, — помнишь, я рассказывал тебе о том племени? — Сэм прав, — бросает через плечо Дин, застегивая чемодан и усаживаясь сверху, — ничто не может быть страшнее людоедских племен Южной Америки. — Они не были каннибалами, Дин, — неодобрительно хмурится Сэм, — это были воины племени, не очень хорошо воспринявшие незнакомых людей. — И они преследовали вас с отравленными дротиками, так как вы украли их золотого идола, — заканчивает Джессика, не в силах сдержать легкую улыбку. Не в первый раз Дин задается вопросом, как же Сэму удалось заполучить эту ослепительную женщину. Она слишком хороша для него, и Дин рад за своего не такого уж маленького брата. Он не может не улыбнуться, когда Сэм наклоняется и целует Джессику в щеку. Дин отправляется на кухню, чтобы дать им минуту побыть наедине. Берет из шкафа три бокала и шампанское, которое Сэм хранил для особого случая. Согласно первоначальному замыслу, они собирались открыть ее, когда один из них первым сыграет свадьбу, но Дин полагает, что после окончания этого путешествия они будут иметь достаточно, чтобы купить целый подвал самой дорогой выпивки в Америке. Потому что Джон нашел недостающий ключ. На последней странице своего дневника он выделил слово "Мюнхен", подчеркнув его несколько раз. Дин не ожидал подробных инструкций — он больше, чем кто-либо другой, знал, что Джон никому не доверял, когда дело касалось обмена информацией. Он написал бы подсказки, а более важные вещи держал бы в голове. Никогда не оставляй план там, где враг может его увидеть. Это так же означает, что экспедиция займет намного больше времени, чем все их предыдущие путешествия, потому что им с Сэмом придется до всего докапываться самим. Выходя с бутылкой, зажатой подмышкой, Дин с радостью видит, что Сэм и Джессика уже стоят на благопристойном расстоянии друг от друга. Он делает вид, что не замечает, как она платком Сэма вытирает с глаз слезы. — Думаю, здесь нужен тост, — говорит Дин, ставя бутылку и бокалы на маленький столик. Сэм смеется, подходит к патефону, и нежный голос Веры Линн наполняет комнату ощущением праздника. — Я думал, мы не откроем ее, пока не узнаем, кто будет первым. Дин пожимает плечами и срывает пробку, вызывая хлопком испуганный вскрик у Джессики. — Уже ясно, кто победитель, Сэмми, — говорит Дин с такой гордостью, что, кажется, сейчас взорвется от переизбытка эмоций. Джессика наполняет бокалы. — Какой тост, господа? — За влюбленных, — Дин поднимает бокал с торжественным, но несколько комичным выражением лица. — За находку, более важную, чем Розеттский камень, — добавляет Сэм, смеясь, когда Джессика тычет его под ребра. — За то, чтобы вы, парни, вернулись в целости и сохранности, — говорит она, награждая их обоих улыбкой, способной завоевать сердце любого мужчины. Звенят бокалы. Вскоре после этого Джессика оставляет их заниматься последними приготовлениями. — Почему мы не можем поплыть на корабле? Я делал это миллионы раз, Сэм. Трансатлантические круизы — прошлое, настоящее и будущее путешествий, — Дин контролирует свой голос, стараясь, чтобы сказанное прозвучало непринужденно, но он знает, что Сэм все равно уловит напряженные нотки. — Из-за подводных лодок, Дин, — Сэм пытается быть терпеливым со страхом брата перед перелетами, — кроме того, мы не сможем причалить в Англии, а путь через Испанию задержит нас больше, чем на неделю. — Но мы можем просто прилететь в Англию, да? — Дин бросает шляпу поверх багажа, поставленного у двери, — разве это не так же опасно? — Нет Дин, это не так. Королевские ВВС контролируют воздушное пространство и позволят нам приземлиться на их территории. Если это заставит тебя почувствовать себя лучше, потом мы сядем на корабль до Франции, а затем на поезд до Мюнхена. Меньше времени в воздухе. — Нет, это не заставит меня почувствовать себя лучше, — Дин почти кричит, и Сэму приходится отвлечься от упаковывания вещей и повернуться к нему, — отец пропал, мы отправляемся прямо в лапы нацистам... Мы даже не знаем, нашел ли он то, что искал. Что, если мы проделаем весь этот путь зря? Что тогда? Что, если это ловушка? Сэм не может сдержать вздох. — Все дело в Лизе? Дин, опешив, моргает. — Ты что, глухой? — В ней, не так ли? Дин вздыхает и поворачивается лицом к окну. Солнце снаружи уже садится, окрашивая кусты и лужайку в оранжевый цвет. Его автомобиль блестит под лучами, а за ним он видит соседей, идущих по улице и держащихся за руки. Это тихий район, спокойный и безопасный. Он не хочет говорить о Лизе, о том, что могло бы быть. Сэм не прав, дело вовсе не в ней. Причина в Сэме и Джессике, в том, что оставляет Сэм, пускаясь на поиски приключений вместе с братом. Речь идет об обоснованных опасениях Дина перед полетом, о его скрытом страхе потерять отца. Об эгоизме Дина — вместо того, чтобы ехать одному, он еще раз подвергает Сэма опасности, хотя тот должен остаться здесь, в своем уютном маленьком доме, преподавая в своем причудливом классе в престижном университете. — Лиза и я расстались несколько месяцев назад, — признается Дин. В окне перед ним он может разглядеть отражение Сэма и прикрывает глаза, видя на его лице разочарование. — Тебя не было почти три месяца, — говорит Сэм. — Мне нужен был перерыв. — Дин... — Сэм, я так трезв, как только могу быть, все еще нет проблем с законом, давай просто... — Дин прерывается, чтобы прочистить горло, а затем поворачивается, улыбаясь, и решительно кивает, — давай сосредоточимся на поставленной задаче, ладно? Впервые за долгое время у нас есть кое-что стоящее. Повисает неловкое молчание, а затем Сэм кивает и идет выключить патефон. Дин устраивается на спинке дивана, считая, что уже подготовился к поездке. — Скрижали? Я даже не уверен, что он отправился именно на их поиски, но а вдруг? Думаю, мы узнаем, когда прибудем на место. Покусывая нижнюю губу, Сэм зачесывает назад волосы, падающие на глаза. Он стоит посреди комнаты, выглядя старше своих лет, и, наконец, спрашивает: — Что заставляет тебя думать, что это ловушка? — Назови это догадкой, но я не доверяю этому типу, — говорит Дин. Кольцо Генри ничего не значит. Он предполагает, что старик, вероятно, уже мертв и гниет за дверьми своего закрытого книжного клуба. Конечно, имеет значение и тот факт, что Дин предвзят, но он бы не хотел, чтобы Сэм пострадал из-за своей слишком сильной преданности деду. — С этого момента мы все держим в тайне. Я скажу лишь один раз: никакого обмена информацией, если не будет крайней необходимости. Я переиграл достаточно охотников за сокровищами и сумею обвести вокруг пальца почти любого. Взяв со стола сверток аккуратно сложенных карт, Сэм кладет его в сумку вместе с компасом и дневником отца. — Я понимаю ценность информации, Дин. — Ты жил в безопасности, малыш. Ты не знаешь ужасов реального мира, когда фанатичная толпа загоняет тебя в темный переулок... — Это цитата из фильма, — Сэм закатывает глаза. — Или нет, — возражает Дин, скрестив руки на груди и пыхтя от негодования. — Ты не единственный, кто ходит в кино. — Ладно, неважно. Мы закончили? Я бы хотел немного поспать перед дорогой. Напевая про себя, Сэм окидывает взглядом свою безупречную гостиную. Безупречную на взгляд Дина, конечно. Зная Сэма, ему, вероятно, не хватает кучи книг, разбросанных на диване. — Думаю, пора закругляться. Протяжно зевая, Дин вытягивается на диване и устраивается поудобнее, положив под голову подушку. — Выключи свет и убирайся. Сэм фыркает: — Может, тебе лучше лечь в кровати? Бог знает, когда в следующий раз нам удастся поспать в постели. — Все нормально, Сэмми, ты, как правило, вообще ложишься спать под утро, — отмахивается Дин. Прикрыв рукой глаза, Дин слушает, как Сэм еще несколько минут ходит по комнате, видимо, выбирая книги в дорогу, а затем выключает свет. Когда дверь закрывается, он садится, потирая глаза. Он устал, но знает, что не сможет заснуть до самого утра. Возможно, удастся поспать в самолете... при этой мысли он усмехается. Небо по-прежнему окрашено в фиолетовые оттенки, показывая, что солнце еще не полностью скрылось за горизонтом. Еще рано, нет даже семи вечера, и он слышит, как Сэм беспокойно ходит по своей спальне. Очевидно, этим вечером никто из них так и не сможет поспать. Встав с дивана, Дин тихо крадется наружу, чтобы вдохнуть свежего воздуха. В гостиной улавливается аромат духов Джессики, и хотя он довольно приятен, он бы предпочел его не ощущать — навевает мысли о том, что у него никого нет. Пешеходная дорожка у дома Сэма все еще хранит тепло, которое он чувствует сквозь хлопок своих черных брюк. Только начавшее цвести дерево, растущее перед лужайкой, слегка покачивается от ветра, обсыпая розовыми лепестками недавно подстриженную траву. Похоже на частичку рая под небом Массачусетса. Дину интересно, будет ли у него когда-нибудь место, подобное этому, или его собственная Джессика с прекрасной улыбкой и сияющими глазами. Он уверен, что будет. Возможно, ей бы тоже нравились приключения, и она не возражала бы против сумасшедших туземцев, преследующих их, и не боялась бы змей и пауков. Дин представляет свою вторую половину не как жену, а как партнера, которая сопровождала бы его в экспедициях, а не сидела бы дома и пекла пирог. Это не означает, что он возражал бы против той, которая умеет печь пироги, но это к делу не относится. — Если хочешь поговорить, — говорит Сэм из дверного проема, — то я здесь. Дин совсем не удивлен внезапным нарушением тишины и поднимает глаза к небу, где может, наконец, увидеть первые звезды. — Нет, все нормально, — иногда Сэм излишне любопытен, — просто нужно было немного свежего воздуха. Сэм выходит на улицу, оставляя дверь открытой, и становится рядом с Дином. — Не думаю, что смогу заснуть сегодня вечером, — говорит он, широко зевая, — слишком шумно. Не слышно даже сверчков, но Дин понимает, что он имеет в виду. Мысли в голове могут мешать гораздо больше, чем самая оживленная улица. — Мы оба не сможем. Они стоят, наслаждаясь уютным молчанием, пока не начинает холодать. Когда сверчки, наконец, решают подать голос, Сэм прерывает безмятежную тишину: — Сегодня в кино идет Касабланка. Если поторопимся, то сможем успеть на девятичасовой сеанс. Прежде чем принять решение, Дин некоторое время раздумывает. Все равно он не сможет сомкнуть глаз. Почему бы и не насладиться старым добрым американским кинематографом. Может, красивое лицо Ингрид Бергман принесет ему немного удачи, и у него останется небольшое романтическое воспоминание, которое будет согревать его в чужой стране. — Пойду, возьму куртку.***
Рассвет застает обоих Винчестеров в гостиной. Сэм свернулся на двухспальном диване, длинные ноги свисают с подлокотников, и он тихо храпит, пока первые лучи солнца просачиваются сквозь прикрытые шторы. Прежде чем разбудить, Дин дает ему немного времени, отправившись избавиться от остатков пива, которое они пили в баре после окончания фильма. Он напевает, моя руки и чистя зубы, проводит расческой по волосам, пытаясь уложить светлые пряди. Он выглядит наполовину презентабельно, но и так сойдет. Проходит на кухню и делает две чашки кофе, не утруждая себя какими-то добавками в свой. Дин убирает вещи, лежащие не на своем месте: стоящая где попало немытая посуда, галстук, брошенный на стул. Вытирает клочья пыли у плиты. Потому что, кто знает, когда они вернутся и в каком состоянии при этом будут находиться. Возможно, на эти действия его побуждает военное воспитание Джона, но он не имеет ничего против. Порядок — не такая уж и плохая вещь. Стрелки часов приближаются к пяти, когда он возвращается в гостиную и толкает ногой свесившуюся руку Сэма. — Проснись и пой, соня. Нам выезжать через тридцать минут. Сэм ворчит в подушку, на которую в данный момент пускает слюни, решив не обращать внимание на ноги Дина, продолжающие достаточно сильно его пинать. Похоже, он начинает терять терпение. — Оставь меня в покое, — слышит Дин, хотя Сэм, скорее, произнес что-то вроде: "ос'меня в покое". — Хорошо, ты сам будешь разбираться с высокомерным посланцем Экхарта, когда он приедет и обнаружит тебя все еще спящим. Не моя проблема. Дин ставит кружки на столик между диванами и быстро идет в запасную спальню, которая считается его, чтобы сменить рубашку. Его нынешняя пропитана сигаретным дымом и дешевыми духами. Запахи, которые он предпочел бы не брать с собой в поездку. Не утруждая себя бросанием ее в корзину для грязного белья, он складывает ее и оставляет поверх кровати. Поспорив сам с собой, следует ли использовать подтяжки или же нет, вспоминает, что не упаковывал их вчера, и решает все-таки надеть. Он чешет нос, в последний раз оглядывая комнату: на стене висит выцветший флаг, стопка записей рядом с постелью и пилотка, висящая на столбике кровати. Не в первый раз он отправляется в далекое путешествие, а когда он дома, то всегда готов к тому, чтобы подорваться с наступлением утра и запрыгнуть на корабль или поезд, дабы затем сойти в какой-нибудь экзотической стране. Он берет куртку и закрывает дверь. Сэм сидит на краю дивана, неуклюже раскинув конечности, и сдувает клубы пара, поднимающиеся над кружкой. Он выглядит помятым с бледными щеками и темными кругами под глазами. Дин надеется, что он не простудился из-за того, что вчера, во время прогулки, они попали под дождь. — Доброе утро, — бормочет Сэм, почесывая щеку и зевая так громко, что может разбудить соседей. — Рад видеть, что ты, наконец, решил вернуться в мир живых, — говорит Дин вместо приветствия. Сэм бормочет что-то невнятное и расслабляется, наслаждаясь кофе. Ему требуется как минимум три чашки, чтобы проснуться. После того, как он приходит в себя достаточно для того, чтобы встать, не падая, Дин берет вчерашнюю газету, дабы скоротать последние минуты перед отъездом. Как и ожидалось, бордовый кадиллак подъезжает к крыльцу Сэма в двадцать минут шестого. Ни один из Винчестеров не произносит ни слова, когда двое мужчин в черном грузят их багаж, и не упоминает о небольшом арсенале, спрятанном между их костюмами и картами. Поездка так же проходит в напряжении и молчании. Дин еле сдерживается от нервных движений каждый раз, когда незнакомцы обмениваются короткими фразами, которые он не совсем понимает. Их акцент слишком груб, и если стиснутые челюсти хоть что-нибудь да говорят, они тоже чувствуют себя не в своей тарелке. Это были самые длинные двадцать минут в их жизни, и Дин никогда не думал, что доживет до того дня, когда вид самолета вызовет в нем облегчение. Дин немедленно приходит к выводу, что Хейвериллский прибрежный аэропорт является воплощением всех возможных кошмаров. Он состоит всего лишь из связной будки и разбитой взлетной полосы, конец которой исчезает где-то в соседнем лесу. Сетчатая изгородь погнулась и проржавела, а несколько кур, кудахтая, важной походкой расхаживают по территории. Металлическая капсула грустно и одиноко стоит на полосе, покачиваясь каждый раз, когда налетает слабый порыв ветра. — Мне плохо. — Дин, — начинает Сэм, сжимая его локоть, — это совершенно безопасно. — Безопасно? Не думаю, что мы смотрим на одно и то же. Взгляни, Сэм. Это погибель с крыльями, — Дин закрывает рот рукой, пытаясь глубоко дышать и удержать в себе пончики, которые они съели по пути, — о, Боже. — Господа, — Дин стонет при звуке голоса Экхарта — ему не нужен еще один повод, чтобы почувствовать себя больным, — я рад, что вы решились отправиться в путь. — Поверьте мне, — говорит Дин, выпрямляясь и прочищая горло, силой воли сдерживая тошноту, — не думаю, что у нас был выбор. — Ваш отец должен гордиться, что вырастил таких благородных людей, — глаза-бусинки Экхарта скрыты от яркого утреннего солнца очками. Он улыбается, и что-то в его улыбке вызывает у Дина тревогу. — Вот ваши дополнительные билеты. Сэм берет их, вероятно, чтобы дать Дину время придти в себя, и просматривает. Похоже, он удовлетворен тем, что видит, потому что прячет их за пазуху. — Спасибо, господин Экхарт, — говорит он, выдавая свою самую блестящую и уважительную улыбку, граничащую с сарказмом. Дина, стоящего рядом с ним, душит смех, который он пытается замаскировать кашлем. Улыбка Экхарта дергается, и это последний гвоздь в крышку гроба. Как они и подозревали, в ситуации не все так гладко, но оба брата сохраняют невозмутимые улыбки. — Приятного путешествия, — говорит Экхарт с явным намеком на раздражение. — Оно определенно будет приятным, — Дин касается края шляпы, — идем, Сэмми? Сэм теребит галстук-бабочку — Дину хорошо знаком этот нервный тик — а затем кивает и прячет руки в карманы. — Выдвигаемся. Дин чувствует себя лучше, зная о том, что он здесь не единственный, кто нервничает, и неважно — из-за самолета, путешествия или спонсоров. По крайней мере, в этот раз он не один, и Дин чувствует, что может сразить великана, если будет стоять бок о бок с Сэмом. Вместе братья Винчестеры непобедимы — эта мысль его успокаивает. Пилот, низкий и крупный мужчина, у которого, похоже, излишне высокое кровяное давление, если судить по нездоровым покрасневшим щекам, с помощью двух мальчиков вдвое младше Сэма (племянников, скорее всего) толкает к маленькому самолету передвижную лестницу. — После тебя, — говорит Дин Сэму, указывая на шаткую конструкцию. Солнце накаляется, на небе ни одного облачка, и Дин думает, что это хороший день для полета, несмотря на груду обломков, в которую он собирается сесть. Он ждет, пока гигантское тело Сэма не скроется внутри, а затем делает шаг, потом второй, третий. Первые шаги, думает он, прежде чем наклонить голову и взобраться в кабину.