"Болевой порог"

Гет
PG-13
Заморожен
15
автор
Размер:
10 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
15 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

-5-

Настройки текста
-5- Ей открыли не по первому стуку, а минуты через три. И сразу же окатили прохладным скучающим взглядом, веля убираться, потому как скоро вернется хозяйка и вряд ли обрадуется, встретив подобное пугало у своего порога. Она попыталась возразить, но дверь захлопнулась. Она осталась одна у открытого крыльца, точно у разбитого корыта. Она одна – и только в воздухе эфемерный аромат французских духов – ах, la vie le belle! – да пятифунтовая банкнота и еще несколько монет: в грязном пальто, с перепутанными, испачканными волосами ее, вероятно, приняли за нищенку. Да что себе позволяет эта дешевка-принцесса?! Она снова постучала. Забарабанила кулаками по лакированной поверхности. Затем закричала – надрывно, с хрипом – требуя, чтобы ей открыли немедленно, но ответа уже не последовало. Ни сразу, ни потом. Ни вообще. В соседних коттеджах дрогнула пара занавесок, мелькнула пара любопытных лиц, но из дома, на крыльце которого она стояла, продрогшая, избитая, уставшая, никто не вышел. Так она поняла: правда, надо убираться. Дорога уже почти не расплывалась туманной дымкой: тротуары постепенно приобретали очертания, здания – высоту, а номера – смысл. По пустеющим улицам она шла медленно, немного растерянно, полагаясь исключительно на встроенный куда-то в тело автопилот, как если бы сама была пилотом. Раненным пилотом, севшим по ошибке за штурвал чужой машины. Место, куда привела ее дорога, оказалось таким же безысходно серым: по духу, по цвету, по настроению. Серые деревья раскинули широкие ветви над входом. Это такая игра воображения или просто белесый туман облепил черноту голых осенних ветвей? В кармане нашлись ключи и сигареты. Первые подошли к замку. Вторые – к неприятной, ноющей боли под ключицей. - Я не понимаю, о чем вы, мистер Холмс. Она чуть отступает назад: пытается маневрировать медленно и незаметно. Шерлок закатывает глаза, в который раз дивясь человеческой тупости в целом и женской – в частности. Неужели мисс Грей не понимает, что он все равно узнает ее секреты и вычислит недосказанности? - Это довольно просто, - раздраженно бросает он, обходя по широкой дуге предположительное место конфликта, и делает бесстрастный знак рукой. - Исходя из вашей истории, воровка подошла отсюда. - Да, верно, - согласно кивает мисс Грей, - женщина шагнула из-за телефонной будки, когда я проходила мимо урны, вон там. Я успела краем глаза увидеть свое отражение в стекле и красные огни светофора, а затем почувствовала удар. И потеряла сознание. Кажется… Он раздраженно скрипит зубами: прослушанная несколько раз, история не становится логичней. - Не лгите мне! – возражает Шерлок, повышая голос. - Не лгу! – в таком же тоне отвечает мисс Грей. Серый туман, взявшийся словно из ниоткуда, начинает заволакивать аллеи в парке, мостовую и магазинные витрины напротив. Вышеупомянутой телефонной будки уже почти невидно, но он-то знает: проходящая неделю назад по этой самой дорожке мисс Грей не могла, ни при каких обстоятельствах не могла увидеть своё отражение в ее грязных стеклах. А вот воровка – могла. Единственная деталь, имеющая смысл, становится вдруг неразрешимой загадкой: почему жертва так уверена в своих словах и одновременно – так неуверенна? - Это ведь вы выскочили на нее из-за телефона, - предполагает Шерлок. Не спрашивает – ответ Маргарет ему неинтересен, как неинтересна и сама Маргарет: серая, точно туман, такая же аморфная, недружелюбная и сырая. Куда интересней – разноцветный спектр реакций Маргарет на его вопросы и замечания. Вот и сейчас ее реакция – едва уловимый изгиб брови за очками, дрогнувший в презрении контур губ, конвульсивное движение гортани. - Д-да… - рассеянно бормочет она и тут же исправляется. – Н-нет. Я шла по дорожке. На меня напали. Я потеряла сознание. - Вы лжете. - Не лгу! Это бег по кругу. Даже не по кругу – там можно остановиться или сойти с дистанции, а тут нельзя. Тут детская игра: бег двух шариков по лабиринту. Поверхность наклоняется – и шарики катятся вниз, по узким коридорам, то сходясь друг с другом, то разлетаясь в противоположные стороны, но добраться до выхода так трудно. Особенно вместе. - В таком случае отвечайте, что она у вас украла? Странно: они до сих пор не обсудили этот момент. Мисс Грей не слишком многословно и точно объяснила всю ситуацию, но разговор о пропаже оттягивала до последнего и, по всей видимости, даже теперь не намерена об этом говорить. Мисс Грей неопределенно отмахивается. Вжимает голову в плечи, отчего ее совсем не изящная, совсем не привлекательная, ничем не выдающаяся шея становится почти незаметной. Может, оно и к лучшему? Шерлок не обеспокоен тем, в каком ракурсе мисс Грей может казаться привлекательней. Зато обеспокоен существенно и основательно тем, что его в принципе интересует подобный вопрос. - Наркотики? Слабый взмах ладонью, демонстрирующий отрицание. Нет. - Что-то запрещенное? Резкое движение головой: неприятие, отвращение. Или просто спазм? В этом судорожно зажатом, полностью расстроенном теле, оплетенном болезнями и комплексами, подобное, скорее всего, не редкость. - Вам не стоит лгать мне, - советует Шерлок довольно дружелюбно и тут же строит новое предположение: - Возможно, это нечто извращенное? - А вы разбираетесь в извращениях, мистер Холмс? – неожиданно отвечает вопросом на вопрос она. И снова изменяется: снова этот едва уловимый наклон головы, непонятный блеск в глазах, который не скрыть даже толстыми стеклами очков. Который, фактически, за десятком диоптрий поразительным образом становится только ярче, и ему… Черт побери, ему кажется: женщина, ДРУГАЯ женщина вдруг смотрит на него. Выглядывает изнутри, рассматривает, изучает с любопытством, сгубившим не одну кошку. И не одного кота. *
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.