Я ушла за продуктами, дорогая. Миссис Хадсон.
Почерк был округлым, немного старомодным, как в средневековых романах, подумала девушка. Она прошла на кухню и села за пустой стол. С этой точки гостиную на Бейкер-стрит было видно куда лучше. Мягкий солнечный свет просачивался сквозь шторы, поднимая человеческому взору невидимые ранее пылинки. Они вились в воздухе, хотя сквозняков не было. Залюбовавшись этим зрелищем, Энджел просидела минут пять на стуле. Потом раза два моргнув и тряхнув головой, девушка поднялась и, шлепая тапками, поставила чайник греться. В раковине стояли тарелки и чашки, оставленные миссис Хадсон и Джоном. Энджел помыла их и направилась к ящику с посудой. Сначала она извлекла оттуда небольшую сковороду и салатницу. В холодильнике, по стараниям Джона, лежала свежая еда. Девушка разбила два яйца, замешала их с молоком и получившуюся субстанцию с приправой соды и соли поместила на сковороду. Затем на очередь кромсания на доске выстроились огурцы и помидоры, а еще свежий салат, который Энджел нашла в нижнем отделении. Заправив получившийся здоровый завтрак маслом, девушка оставила сковороду, а сама прошла в гостиную. Она провела рукой по корешкам книг. Многие из них были посвящены уголовному праву, хронике преступлений, но, как у всякого порядочного англичанина, здесь хранились классические литературные произведения. Она вытащила одну из своих любимых книг – историю «Джейн Эйр» - и открыла на первой попавшейся странице. Где-то до двадцатой страницы поля были испещрены едкими замечаниями, написанными шариковой ручкой немного неразборчивым, «торопливым» почерком. В основном своем роде они имели смысл: «Скука!», «Что за глупость?» и «Сантименты». Первое позабавило Энджел. Джон рассказал ей, как часто Шерлок палил по стенам от скуки. Чтобы понять, что эти записи сделал Шерлок, не нужна была гениальная голова. Ватсон очень положительно относился к такой литературе, они на прошлой неделе даже спорили о специфике Шарлотты Бронте. Следующие страницы книги выглядели совсем новыми и незачитанными. Энджел задумчиво провела пальцем по записям и положила книгу на место. Она уселась в кресло, откуда по ее расчетам Холмс мог пускать пули в стену. Девушка приняла скучающую позу и вытянула руку в сторону стены, сложив пальцы «пистолетиком». Поняв всю абсурдность ситуации, она встала с кресла. Кроме того, омлет уже должен был быть готов. Немного пританцовывая, Энджел взяла курс на кухню, когда услышала скрип ступени из коридора. Кто-то почти бесшумно поднимался по лестнице. Девушка подскочила к плите и выключила ее, затем взяла первый тяжелый предмет, попавшийся ей под руку, им оказалась чистая сковородка, и осторожно начала красться к двери. Незнакомец даже не пытался скрыться, он спокойно поднялся по лестнице, и теперь его шаги были совсем близко. Энджел замахнулась сковородкой, когда силуэт прибывшего появился в проеме. Но ее замах был остановлен резким движением руки – ее схватили за локоть. Она сдавленно ахнула, готовая кусаться, но ее тут же отпустили. Девушка приоткрыла один глаз и уставилась на вошедшего. - Здравствуйте, мисс Райтер, - вежливым голосом произнес он. – Некрасиво замахиваться сковородкой на своих гостей. Перед ней стоял высокий мужчина, одетый в серый костюм с серебряным отливом. Его черные ботинки были начищены до блеска, а в руке он держал черный закрытый зонт-трость. - Простите, - запинаясь, произнесла Энджел. Зеленые водянистые глаза смотрели на нее со вниманием. Незнакомец протянул ей руку: - Майкрофт Холмс, рад с Вами познакомиться. Энджел вдруг стало стыдно за свой помятый сонный вид. Она была в пижаме, состоявшей из дурацкой футболки со слонятами и длинных штанов. На голове, подозревала она, впору было вить гнездо. - Энджел Райтер, - поздоровалась она, а затем ляпнула: - Я тут завтрак приготовила, будете? И тут же ретировалась на кухню, по пути стараясь придать себе благопристойный вид, используя пальцы вместо расчески. К ее удивлению интеллигентного вида мужчина проследовал за ней. Сковородку как холодное орудие она положила подальше на столешницу, а затем разрезала омлет на две части и положила на тарелки. - Вам чай или кофе? – спросила Энджел. - Кофе, мисс Райтер, пожалуйста. Ее «мисс Райтер» называла только миссис Крампет, что ее несказанно бесило, так что она сразу же, как по безусловному рефлексу, попросила: - Энджел, пожалуйста. И тут же закусила язык. «Идиотка!», - Энджел пожевывала нижнюю губу. Еще по рассказам Джона она знала, что Майкрофт Холмс – это Британское Правительство. К ее удивлению мужчина отреагировал вполне спокойно: - Тогда и Вы зовите меня, Майкрофт, договорились? Энджел улыбнулась и поставила перед Холмсом тарелку и быстро приготовленный кофе. А сама уселась напротив. - Вы программист? – неожиданно спросил он. Энджел поперхнулась: - Вы это что, продедуктировали… - она запнулась, - отдедуктировали меня? - Нет, просто поднял ваше личное дело. Энджел струсила. Завтракать с человеком, который может по одному его слову отправить тебя куда подальше или узнать о тебе из секретных баз… Каково же его жене. - Я не женат, - как бы читая ее мысли, сказал Майкрофт. – И это не намек. Энджел издала нервный смешок. - А в прочем, из Вас бы получилась неплохая жена, - Энджел чуть не подавилась куском омлета, который только положила себе в рот. Она поспешно выпила протянутую Майкрофтом ее же собственную кружку с чаем. - Вы хорошо готовите, неплохо одеваетесь… «Сарказм», - хмуро пронеслась в голове мысль. - Неприхотливы в обиходе, - продолжал Майкрофт, - можете спокойно находиться в одиночестве… - Я, вообще-то, не домашняя зверушка и не мебель! – вспылила Энджел на последние слова Майкрофта. Она резко отодвинула стул и встала из-за стола. - Спасибо за компанию, - съязвила девушка и направилась в свою комнату. На полпути ее остановил голос Холмса: - Прошу Вас, извините меня. Я пришел поговорить о Джоне. Энджел обернулась. Она за последнюю неделю успела привыкнуть к этому прямодушному, доброму, искреннему человеку, так что не могла не волноваться за него. - Что с ним? – она снова уселась за стол, краем глаза заметив, что ее омлет исчез с тарелки Холмса. - Ничего, - просто произнес мужчина. – Мне интересно его моральное самочувствие. - А как бы Вы себя чувствовали, если бы Ваш единственный друг погиб? - ляпнула Энджел и тут же закусила губу. Ведь Шерлок был братом Майкрофта. – Простите, я не подумала, простите, пожалуйста… - Ничего, Энджел, - он произнес ее имя странно, намного протянув первую гласную. – Все в порядке. И я рад, что Вы можете поддержать Джона в это нелегкое для него время. Холмс – старший встал из-за стола. - Он хороший, - произнесла девушка. – Джон хороший. И я уверена, что Шерлок тоже был таким. Мне жаль, что я не успела с ним познакомиться. Ее взгляд упал на коробки у окна. - Вы не будете забирать вещи? – спросила девушка. - Нет, - ответил Майкрофт. – Думаю, они еще здесь пригодятся. Он направился к двери. - Если Вам вдруг станет одиноко, - сказала ему вслед Энджел, - Вы всегда можете придти сюда. Мужчина обернулся. - Я знаю еще много разных рецептов. Мои говорили, что я обалденно готовлю запеченную в яблоках курицу. Майкрофт внимательно вглядывался с девушку и даже вернулся на два шага. Его взгляд на мгновение стал грустным, уставшим, как у Шерлока на фотографии. Он протянул Энджел руку и пожал ее: - Почту за честь. Вечером курьер принес Энджел пакет, в котором лежала большая курица и свежие яблоки. К нему прилагалась записка:Сегодня вечером я занят, извините. Но, думаю, Джон и миссис Хадсон будут рады вкусному ужину. Ваш, Майкрофт Холмс.